%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/c/a/s/casasmonvl/ges4t.old/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/c/a/s/casasmonvl/ges4t.old/wp-content/languages/themes/twentysixteen-ca.po

# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 00:58:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen és una revisió modernitzada de la distribució més famosa de tots els temps del WordPress - una distribució horitzontal amb una barra lateral opcional a la dreta que funciona perfectament en blogs i llocs webs. Té opcions de colors personalitzats, amb paletes de color boniques per defecte, una harmoniosa graella fluida utilitzant el patró «mòbil primer», i acabats impecables en tots els detalls. Twenty Sixteen farà que el vostre WordPress es vegi preciós a tot arreu."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continua llegint <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84 template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Edita <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una resposta a «%s»"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar per:"

#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials del peu de pàgina"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menú principal del peu de pàgina"

#: functions.php:158
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Afegix ginys aquí que apareixeran a la barra lateral."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no hem trobat el que buscàveu. Potser hi ajudaria una cerca."

#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "No s'ha trobat res que coincideixi amb els termes cercats. Proveu de nou amb altres paraules clau diferents."

#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comenceu aquí</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"

#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada següent:"

#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca de: %s"

#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publicat el"

#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deixa un comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: inc/customizer.php:172
msgid "Main Text Color"
msgstr "Color del text primary"

#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Color del text secundari"

#: inc/customizer.php:160
msgid "Link Color"
msgstr "Color dels enllaços"

#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "Color del fons de la pàgina"

#: image.php:102 single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat en</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen requereix com a mínim la versió 4.4 de WordPress. Esteu executant la versió %s. Actualitzeu i proveu de nou."

#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Esquema de color base"

#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Mida sencera"

#: image.php:56 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"

#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"

#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: functions.php:284
msgid "expand child menu"
msgstr "amplia el menú fill"

#: functions.php:285
msgid "collapse child menu"
msgstr "contrau el menú fill"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:213
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"

#: functions.php:166
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Contingut inferior 1"

#: functions.php:168 functions.php:178
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Apareix baix del contingut d'entrades i pàgines"

#: functions.php:176
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Contingut inferior 2"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:156
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:89 header.php:62
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials"

#: functions.php:88 header.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Una resposta a «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s respostes a «%2$s»"

#: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: archive.php:50 index.php:47 search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#: archive.php:49 index.php:46 search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. #-#-#-#-#  twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0