%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/c/a/s/casasmonvl/newges4t.old/wp-content/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/c/a/s/casasmonvl/newges4t.old/wp-content/languages/admin-ca.po

# Translation of WordPress - 5.1.x - Development - Administration in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x - Development - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 05:52:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x - Development - Administration\n"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:422
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:406
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "2"

#: wp-admin/about.php:146
msgid "Miscellaneous improvements include updates to values for the <code>WP_DEBUG_LOG</code> constant, new test config file constant in the test suite, new plugin action hooks, short-circuit filters for <code>wp_unique_post_slug()</code> and <code>WP_User_Query</code> and <code>count_users()</code>, a new <code>human_readable_duration</code> function, improved taxonomy metabox sanitization, limited <code>LIKE</code> support for meta keys when using <code>WP_Meta_Query</code>, a new “doing it wrong” notice when registering REST API endpoints, and more!"
msgstr "Diverses millores que inclouen actualitzacions dels valors de la constant <code>WP_DEBUG_LOG</code>, constant nova del fitxer de configuració de prova a la suite de proves, extensió nova de codis d'acció, filtres curtcircuit de <code>wp_unique_post_slug()</code> i <code>WP_User_Query</code> i <code>count_users()</code>, una funció nova <code>human_readable_duration</code>, s'ha millorat la taxonomia de la caixa de metadades, s'ha limitat el suport de <code>LIKE</code> a les claus meta quan s'usa <code>WP_Meta_Query</code>, un avís nou “ho estàs fent malament” en registrar punt finals de la REST API i molt més!"

#: wp-admin/about.php:144
msgid "Other Developer Goodness"
msgstr "Altres bondats per als desenvolupadors"

#: wp-admin/about.php:127
msgid "The Cron API has been updated with new functions to assist with returning data and includes new filters for modifying cron storage. Other changes in behavior affect cron spawning on servers running FastCGI and PHP-FPM versions 7.0.16 and above."
msgstr "L'API cron s'ha actualitzat amb funcions noves per ajudar amb el retorn de dades i inclou filtres nous per modificar l'emmagatzematge de cron. Altres canvis en el comportament afecten la generació de cron en servidors que executen FastCGI i PHP-FPM, versions 7.0.16 i versions anteriors."

#: wp-admin/about.php:133
msgid "New JS Build Processes"
msgstr "Processos nous de generació de JS"

#: wp-admin/about.php:135
msgid "WordPress 5.1 features a new JavaScript build option, following the large reorganization of code started in the 5.0 release."
msgstr "El WordPress 5.1 inclou una opció nova de compilació de JavaScript, després de la gran reorganització del codi iniciat a la versió 5.0."

#: wp-admin/about.php:117
msgid "Multisite Metadata"
msgstr "Metadades del multilloc"

#: wp-admin/about.php:104
msgid "Introduced in WordPress 5.0, the new block editor continues to improve. Most significantly, WordPress 5.1 includes solid performance improvements within the editor. The editor should feel a little quicker to start, and typing should feel smoother. Nevertheless, expect more performance improvements in the next releases."
msgstr "Presentat a la versió 5.0 del WordPress, l'editor de blocs nou continua millorant. La més significativa, el WordPress  5.1 inclou millores de rendiment sòlides a l'editor. L'editor hauria de notar-se que arrenca més ràpid i l'escriptura hauria de ser més lleugera. No obstant això, esperem més millores de rendiment en els pròxims llançaments."

#: wp-admin/about.php:121 wp-admin/about.php:129 wp-admin/about.php:137
#: wp-admin/about.php:148
msgid "<a href=\"%s\">Read more.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Llegeix més.</a>"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "Cron API"
msgstr "API cron"

#: wp-admin/about.php:119
msgid "5.1 introduces a new database table to store metadata associated with sites and allows for the storage of arbitrary site data relevant in a multisite / network context."
msgstr "La versió 5.1 presenta una taula de la base de dades nova per emmagatzemar metadades associades amb els llocs web i permet emmagatzemar dades arbitràries del lloc en un context de xarxa o multilloc."

#: wp-admin/about.php:100
msgid "Editor Performance"
msgstr "Rendiment de l'editor"

#: wp-admin/about.php:91
msgid "WordPress has detected your site is running an outdated version of PHP. You will see this notice on your dashboard with instructions for contacting your host."
msgstr "El WordPress ha detectat que el lloc està executant una versió obsoleta del PHP. Veureu aquest avís al tauler amb instruccions per contactar amb l'administrador del servidor."

#: wp-admin/about.php:85
msgid "When installing new plugins, WordPress&#8217;s Site Health features will check whether a plugin requires a version of PHP incompatible with your site. If so, WordPress will prevent you from installing that plugin."
msgstr "Quan instaŀleu extensions noves, les característiques de salut del lloc web del WordPress comprovaran si una extensió requereix una versió del PHP incompatible amb el lloc web. Si és així, WordPress us evitarà instaŀlar aquest extensió."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "With security and speed in mind, this release introduces WordPress&#8217;s first <a href=\"%s\">Site Health</a> features. WordPress will start showing notices to administrators of sites that run long-outdated versions of PHP, which is the programming language that powers WordPress."
msgstr "Amb la seguretat i velocitat en ment, aquesta versió presenta per primera vegada les funcionalitats de <a href=\"%s\">salut del lloc</a> del WordPress. El WordPress començarà a mostrar avisos als administradors dels llocs que executen versions obsoletes del PHP, que és el llenguatge de programació que impulsa el WordPress."

#: wp-admin/about.php:79
msgid "Site Health"
msgstr "Salut del lloc"

#: wp-admin/about.php:73
msgid "You&#8217;ve successfully upgraded to WordPress 5.1! Following WordPress 5.0&#8212;a major release which introduced the new block editor&#8212;5.1 focuses on polish, in particular by improving overall performance of the editor. In addition, this release paves the way for a better, faster, and more secure WordPress with some essential tools for site administrators and developers."
msgstr "Heu actualitzat al WordPress 5.1 amb èxit! Després del WordPress 5.0, un llançament important que va introduir l'editor de blocs nou, la versió 5.1 se centra en polir-lo, en particular en la millora del rendiment general de l'editor. A més, aquest llançament obre el camí a un WordPress millor, més ràpid i més segur amb algunes eines essencials per als administradors i desenvolupadors del lloc."

#: wp-admin/about.php:66
msgid "A Little Better Every Day"
msgstr "Una mica millor cada dia"

#: wp-admin/about.php:26
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Gràcies per actualitzar a la darrera versió!"

#. translators: %s: all requests count
#: wp-admin/includes/user.php:1172
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tot <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%d)</span>"

#: wp-admin/menu.php:224
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Editor d'extensions"

#: wp-admin/menu.php:206
msgid "Theme Editor"
msgstr "Editor de temes"

#: wp-admin/theme-install.php:315
msgid "Next theme"
msgstr "Següent tema"

#: wp-admin/theme-install.php:314
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"

#: wp-admin/options-discussion.php:91
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set."
msgstr "Mostra als comentaris la casella de selecció d'acceptació de les galetes, i permetre que es creen les galetes d'autor dels comentaris."

#: wp-admin/user-edit.php:494
msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Si canvieu això, enviarem un correu electrònic a la vostra adreça de correu nova per confirmar-ho. <strong>L'adreça de correu nova no estarà activa fins que confirmeu.</strong>"

#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "L'extensió ha generat %d caràcter <strong>de sortida inesperat</strong> mentre s'activava."
msgstr[1] "L'extensió ha generat %d caràcters <strong>de sortida inesperats</strong> mentre s'activava."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Esdeveniments i notícies del WordPress</strong> &mdash; futurs esdeveniments propers a vós així com les darreres notícies del projecte oficial del WordPress i del <a href=\"%s\">Planeta del WordPress</a>."

#: wp-admin/plugins.php:490
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Si teniu missatges de &#8220;capçaleres ja enviades&#8221;, problemes amb els canals de subscripció o altres, proveu a desactivar o suprimir aquesta extensió."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:90
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Podeu actualitzar al <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automàticament:"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:84 wp-admin/upgrade.php:94
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instaŀlar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s de PHP o superior. Esteu executant la versió %4$s. "

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:87 wp-admin/upgrade.php:97
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instaŀlar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s de MySQL o superior. Esteu executant la versió %4$s. "

#: wp-admin/nav-menus.php:848
msgid "Add menu items"
msgstr "Afegeix elements del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:815
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don&#8217;t forget to save your changes!"
msgstr "o <a href=\"%s\">creeu un menú nou</a>. No oblideu desar els canvis!"

#: wp-admin/nav-menus.php:766 wp-admin/nav-menus.php:827
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Feu clic al botó de desar el menú per no perdre els canvis."

#: wp-admin/nav-menus.php:747
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crea el primer menú a continuació."

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Empleneu el nom del menú i feu clic al botó de crear el menú, per afegir el primer menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don&#8217;t forget to save your changes!"
msgstr "Editeu el menú a continuació, o <a href=\"%s\">creeu-ne un de nou</a>. No oblideu desar els canvis!"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:255
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instaŀlar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s de MySQL o superior. Esteu executant la versió %4$s. "

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:252
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instaŀlar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s del PHP o superior. Esteu executant la versió %4$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1710
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Defineix la pàgina d'inici"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1640 wp-admin/about.php:94
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Aprèn més sobre com actualitzar el PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1633
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance."
msgstr "El PHP és una llenguatge de programació que usem per construir i mantenir el WordPress. Les versions més recents del PPHP són, alhora, més ràpides i més segures, així que l'actualització tindrà un efecte positiu en el rendiment del lloc web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1624
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "El WordPress ha detectat que el lloc està executant una versió insegura del PHP."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1632
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Què és el PHP i com afecta al meu lloc web?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1626
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "El WordPress ha detectat que el lloc està executant una versió desactualitzada del PHP."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Actualització del PHP necessària"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la traducció antiga."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "S'està suprimint la versió antiga de la traducció&#8230;"

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:790
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Fes clic aquí per actualitzar el WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:786
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta extensió <strong>necessita una versió superior del WordPress</strong>."

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:769
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fes clic aquí per aprendre sobre com actualitzar el PHP</a>."

#: wp-admin/includes/widgets.php:248
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Afegeix el giny: %s"

#. translators: %s: widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Afegeix a: %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:765
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta extensió <strong>necessita una versió superior del PHP</strong>."

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:362
msgid "Track %s."
msgstr "Àudio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:823
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No es pot instal·lar"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:267 wp-admin/install.php:243
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85 wp-admin/about.php:58
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:649
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:665
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Actualitza el WordPress</a>."

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprèn més sobre com actualitzar el PHP</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:661
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb aquesta versió del WordPress."

#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:641
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Actualitza el WordPress</a>, i aleshores <a href=\"%2$s\">aprèn més sobre com actualitzar el PHP</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:637
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb la versió que teniu del WordPress i PHP."

#: wp-admin/includes/schema.php:1242
msgid "My Network"
msgstr "La xarxa"

#: wp-admin/includes/misc.php:1674
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Copia aquesta secció al porta-retalls"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:670
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb la versió que teniu del PHP."

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:588
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "La supressió d'una categoria no suprimeix les entrades d'aquesta categoria. Per contra, les entrades que solament tenien la categoria que s'ha suprimit, seran assignades a la categoria per defecte %s."

#. translators: %s: Classic Editor plugin URL
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:412
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "L'editor de blocs necessita el JavaScript. Habiliteu el JavaScript a la configuració del navegador, o proveu l'<a href=\"%s\">extensió de l'editor clàssic</a>."

#: wp-admin/post.php:46
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust del tipus d'entrada."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:284 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust de l'identificador de l'entrada."

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1130
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Obre l'<a href=\"%s\">editor clàssic</a> per usar aquesta caixa meta."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1123
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Activa l'<a href=\"%s\">editor clàssic</a> per usar aquesta caixa meta."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1115
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Instaŀla l'<a href=\"%s\">editor clàssic</a> per usar aquesta caixa meta."

#: wp-admin/includes/template.php:1107
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Aquesta caixa meta no és compatible amb l'editor de blocs."

#: wp-admin/freedoms.php:82
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "A distribuir còpies modificades a altres."

#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "La quarta llibertat"

#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "To redistribute."
msgstr "A distribuir."

#: wp-admin/freedoms.php:76
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "La tercera llibertat"

#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "A estudiar com funciona el programa i canviar-lo per fer amb ell el que vulgueu."

#: wp-admin/freedoms.php:71
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "La segona llibertat"

#: wp-admin/freedoms.php:67
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "A executar el programa per a qualsevol propòsit."

#: wp-admin/freedoms.php:66
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "La primera llibertat"

#. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:178
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"

#: wp-admin/about.php:170
msgid "Note to users of assistive technology: if you experience usability issues with the block editor, we recommend you continue to use the Classic Editor."
msgstr "Nota per als usuaris de tecnologia de suport: si teniu problemes d'usabilitat amb l'editor de blocs, us recomanem que continueu usant l'editor clàssic."

#: wp-admin/about.php:169
msgid "The Classic Editor plugin restores the previous WordPress editor and the Edit Post screen. It lets you keep using plugins that extend it, add old-style meta boxes, or otherwise depend on the previous editor. To install, visit your plugins page and click the &#8220;Install Now&#8221; button next to &#8220;Classic Editor&#8221;. After the plugin finishes installing, click &#8220;Activate&#8221;. That’s it!"
msgstr "L'extensió de l'editor clàssic restaura l'editor anterior del WordPress i la pantalla d'edició de les entrades. Es permet que seguiu usant extensions que l'estenen, que afegeixen caixes meta d'estil antic, o que depenen de l'editor anterior. Per instaŀlar-la, visiteu la pàgina d'extensions i feu clic al botó «Instaŀla ara» que hi ha prop de «Classic Editor»; una vegada finalitzi la instaŀlació de l'extensió, feu clic a «Activa». Això és tot!"

#: wp-admin/about.php:164
msgid "Keep it Classic"
msgstr "Mantén-lo clàssic"

#: wp-admin/about.php:151
msgid "Learn how to get started"
msgstr "Aprèn com començar"

#: wp-admin/about.php:168
msgid "Prefer to stick with the familiar Classic Editor? No problem! Support for the Classic Editor plugin will remain in WordPress through 2021."
msgstr "Preferiu quedar-vos amb l'editor clàssic de sempre? Sense problema! El suport de l'editor clàssic es mantindrà fins el 2021 al WordPress."

#: wp-admin/about.php:106
msgid "Build your first post"
msgstr "Crea la primera entrada"

#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/upgrade.php:212
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Benvinguts al WordPress. Aquest és la primera entrada. Editeu-la o suprimiu-la, i aleshores comenceu a escriure!"

#: wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:33
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s introduces a robust new content creation experience."
msgstr "Gràcies per actualitzar a la darrera versió! El WordPress %s presenta una experiència nova i robusta de creació de contingut."

#. translators: first page content, %s: site admin URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:302
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Com a usuari nou del WordPress, hauríeu d'anar al <a href=\"%s\">tauler</a> per suprimir aquesta pàgina i crear pàgines noves de contingut. Divertiu-vos!"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:296
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "La companyia Aparells XYZ es va crear el 1971, i ha estat proporcionant aparells de qualitat al públic des de llavors. Ubicada a Gotham City, XYZ dóna treball a més de 2.000 persones i fa tot tipus d'accions meravelloses per a la comunitat de Gotham."

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:291
msgid "...or something like this:"
msgstr "... o alguna cosa així:"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:286
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Hola! Sóc un missatger amb bicicleta de dia, aspirant a actor de nit i aquesta és la meva web. Visc a Los Angeles, tinc un gran gos de nom Pep i m'agrada la pinya colada. (I em va a pillar la pluja.)"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:281
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Aquest és una pàgina d'exemple. És diferent a una entrada del blog perquè es mantindrà en un lloc i apareixerà a la navegació del lloc (a la majoria de temes). Molta gent comença amb la pàgina «Quant a», que els presenta als potencials visitants del lloc web. Podria dir alguna cosa així:"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exporta com a JSON"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1339
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Exporta &#8220;%s&#8221; com a JSON"

#: wp-admin/edit.php:333
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 bloc sense actualitzar, algú està editant-lo."

#: wp-admin/edit.php:336
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s bloc des de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s blocs des de la paperera."

#: wp-admin/edit.php:335
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "S'ha mogut %s bloc a la paperera."
msgstr[1] "S'han mogut %s blocs a la paperera."

#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s bloc permanentment."
msgstr[1] "S'han suprimit %s blocs permanentment."

#: wp-admin/edit.php:332
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat %s bloc."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s bloc."

#: wp-admin/setup-config.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el prefix de la taula no pot estar buit."

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:157
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1105 wp-admin/includes/template.php:1298
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Aquesta caixa meta, de l'extensió %s, no és compatible amb l'editor de blocs."

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:15
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/file.php:2090
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:413
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/plugins/classic-editor/"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167 wp-admin/privacy.php:63
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privadesa "

#: wp-admin/about.php:173
msgid "Install the Classic Editor"
msgstr "Instal·la el Classic Editor"

#: wp-admin/includes/template.php:2061
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Pàgina de la política de privadesa"

#. translators: %s: Page Title
#: wp-admin/includes/misc.php:1316
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (esborrany)"

#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page
#: wp-admin/privacy.php:163
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">mostra</a> el contingut de la pàgina de la política de privadesa."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2090
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "El contingut de política de privadesa suggerit s'hauria d'afegir en fer server l'acció %s (o posterior). Mireu la documentació en línia."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2079
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "El contingut de política de privadesa suggerit s'hauria d'afegir solament a wp-admin en fer servir l'acció %s (o posterior)."

#: wp-admin/privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat amb èxit la pàgina de la política de privadesa."

#: wp-admin/includes/file.php:2028
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta d'exportació."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL
#: wp-admin/includes/misc.php:1462
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "El text suggerit sobre la privadesa ha canviat. <a href=\"%s\">Reviseu la guia</a> i actualitzeu la política de privadesa."

#: wp-admin/privacy.php:240
msgid "Or:"
msgstr "O:"

#: wp-admin/privacy.php:214
msgid "Select an existing page:"
msgstr "Selecciona una pàgina:"

#: wp-admin/privacy.php:242
msgid "There are no pages."
msgstr "No hi ha pàgines."

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:272
msgid "Settings %s"
msgstr "Configuració %s"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:280
msgid "Privacy %s"
msgstr "Privadesa %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164
msgid "Personal Data and Privacy"
msgstr "Dades personals i privadesa"

#: wp-admin/privacy.php:138
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Després que es defineixi la pàgina de la política de privadesa, suggerim que l'editeu."

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-admin/includes/misc.php:1646 wp-admin/privacy.php:176
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Necessiteu ajuda per muntar la política de privadesa nova? <a href=\"%1$s\" %2$s>Aneu a la guia %3$s</a> de recomanacions sobre el contingut a incloure, juntament amb les polítiques suggerides per les extensions i el tema. "

#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guia de la política de privadesa"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1912
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Els comentaris dels visitants han de ser comprovats mitjançant un servei de detecció de brossa automatitzat."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1862
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de fer constar el paquet d'anàlisi que useu, com els usuaris poden optar per no fer el seguiment d'anàlisi, i un enllaç a la política de privadesa del proveïdor d'anàlisi, si n'hi ha."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1819
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de fer constar quina informació pot ser revelada pels usuaris que poden penjar fitxers multimèdia. Tots els fitxers penjats normalment són accessibles públicament."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1806
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de fer constar quina informació és capturada als comentaris. Hem tingut en compte les dades que el WordPress recull per defecte."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1790
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "En aquesta secció hauríeu de fer constar quines són les dades personals que recolliu dels usuaris i visitants del web. Això inclou dades personals, com el nom, el correu electrònic o preferències del compte personal; dades transaccionals, com informació de compra; i dades tècniques, com informació sobre les galetes."

#: wp-admin/includes/misc.php:1763
msgid "Suggested text:"
msgstr "Text suggerit:"

#: wp-admin/includes/misc.php:1740
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Hem suggerit les diferents seccions que necessitareu. Sota el títol de cada apartat trobareu un petit resum de la informació que hauríeu de proporcionar, la qual cosa us ajudarà a començar. Algunes seccions inclouen suggeriments en relació al contingut de la política, mentre que d'altres caldrà completar-les amb informació del tema i extensions."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/misc.php:1704
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1690
msgid "Updated %s."
msgstr "S'ha actualitzat %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1672 wp-admin/includes/misc.php:1737
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"

#: wp-admin/includes/misc.php:1683
msgid "Removed %s."
msgstr "S'ha suprimit %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1685
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Heu desactivat aquesta extensió el %s i no necessiteu aquesta política."

#: wp-admin/includes/user.php:986
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid durant el procés de supressió de dades."

#: wp-admin/includes/user.php:1636 wp-admin/includes/user.php:1679
msgid "Erasing Data..."
msgstr "S'estan suprimint les dades..."

#: wp-admin/includes/user.php:901
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Afegeix una sol·licitud de supressió de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165
msgid "Personal Data Export and Erasure"
msgstr "Exportació i supressió de dades personals"

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166
msgid "New <strong>Tools</strong> have been added to help you with personal data export and erasure requests."
msgstr "S'han afegit <strong>eines</strong> noves per ajudar-vos amb el procés de sol·licituds d'exportació i supressió de dades."

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168
msgid "Create or select your site&#8217;s privacy policy page under <strong>Settings &gt; Privacy</strong> to keep your users informed and aware."
msgstr "Creeu o seleccioneu la pàgina de la política de privadesa a <strong>Configuració &gt; Privadesa</strong> per a mantenir informats els usuaris. "

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1963
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requisits de divulgació reglamentària de la indústria"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1967
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Si formeu part d'una indústria regulada, o si esteu subjecte a lleis de privadesa addicionals, potser heu d'indicar aquesta informació aquí."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1959
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Si el web proporciona un servei que inclou la presa de decisions automatitzada –per exemple, permetent als clients sol·licitar un crèdit, o agregant les seves dades en un perfil de publicitat– ho heu de fer constar explícitament, i heu de proporcionar informació sobre l'ús que es fa d'aquestes dades, quines decisions es prenen amb les dades agregades, i quins són els drets dels usuaris pel que fa a les decisions sense intervenció humana."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1955
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Quina presa de decisions automatitzada i/o perfil fem amb les dades de l'usuari"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1951
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Si el lloc web rep dades sobre usuaris de tercers, inclosos els anunciants, aquesta informació s'ha d'incloure dins l'apartat de la política de privadesa que tracta sobre dades de tercers."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1947
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De quins tercers rebem dades"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1943
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quins procediments teniu previstos per fer front als forats en la seguretat de les dades, siguin potencials o reals, com ara sistemes d'informació interns, mecanismes de contacte o programes de recompensa per a \"caçadors d'errors\"."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1939
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Quins procediments d'incompliment de dades tenim en el lloc"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1935
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quines mesures heu pres per protegir les dades dels usuaris. Això podria incloure mesures tècniques com ara l'encriptació; mesures de seguretat com ara l'autenticació de dos factors; i mesures com ara l'entrenament del personal en protecció de dades. Si heu realitzat una avaluació de l'impacte de la privadesa, també podeu mencionar-la aquí."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1931
msgid "How we protect your data"
msgstr "Com protegim les vostres dades"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1927
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Si el web té finalitats comercials i realitzeu una recollida o processament de dades personals més complexa, hauríeu de fer constar la següent informació per a la política de privadesa, a més de tot el que ja hem vist."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1923
msgid "Additional information"
msgstr "Informació addicional"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1919
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "En aquesta secció, hauríeu de proporcionar un mètode de contacte per a qüestions relacionades amb la privadesa. Si compteu amb un delegat de protecció de dades (DPO), indiqueu-ne aquí, també, el nom i les seves dades de contacte."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1915
msgid "Your contact information"
msgstr "Informació de contacte"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1908
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "La llei de protecció de dades europea obliga que les dades de residents europeus que es transfereixin fora de la Unió Europea es tractin amb els mateixos estàndards de privadesa que si les dades estiguessin a Europa. Per això, a més d'indicar on van les dades, heu de descriure com assegureu que aquests estàndards es compleixen bé per vosaltres mateixos o bé pels vostres proveïdors externs, ja sigui mitjançant un acord com ara el Privacy Shield entre USA i EU o mitjançant clàusules model en els vostres contractes o regles corporatives vinculants."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1906
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'enumerar totes les transferències de dades del vostre lloc cap a fora de la Unió Europea i descriure els mitjans amb els quals aquestes dades es garanteixen que s'han adequat a les normes europees de protecció de dades. Això podria incloure l'allotjament web, l'emmagatzematge en el núvol o altres serveis de tercers."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1902
msgid "Where we send your data"
msgstr "On enviem les vostres dades"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1899
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Si teniu un compte en aquest lloc web o hi heu deixat comentaris, podeu demanar que us enviem un fitxer d'exportació de les vostres dades personals, incloent-hi totes les dades que ens hàgeu proporcionat. També podeu demanar que esborrem qualsevol dada personal vostra que tinguem. Això no inclou les dades que estiguem obligats a conservar amb propòsits administratius, legals o de seguretat."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1895
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quins són els drets que els usuaris tenen sobre les seves dades personals i com poden exercir aquests drets."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1891
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Quins drets teniu sobre les vostres dades"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1888
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Per als usuaris que es registren en la web (si hi ha), també emmagatzemem la informació personal que proporcionen al seu perfil d'usuari. Tots els usuaris poden veure, editar o suprimir la seva informació personal en qualsevol moment (excepte que no poden canviar el seu nom d'usuari). Els administradors de la pàgina web poden també editar aquesta informació. "

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1886
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Si deixeu un comentari, el comentari i les seves dades meta es retenen indefinidament. Això és per poder reconèixer i aprovar automàticament qualsevol comentari de seguiment en lloc de mantenir-los en la cua de moderació."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1882
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quant de temps reteniu les dades personals recollides i processades per la pàgina web. Com que és responsabilitat vostra elaborar el calendari de quant de temps manteniu cada conjunt de dades i per què el manteniu, aquesta informació necessita llistar-se aquí. Per exemple, és possible que vulgueu dir que conserveu les entrades del formulari de contacte durant sis mesos, els registres d'anàlisi durant un any i els registres de compra del client durant deu anys."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1874
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Per defecte, el WordPress no comparteix cap dada personal amb ningú."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1878
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Quant de temps retenim les dades"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1872
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "En aquesta secció hauríeu de nomenar i llistar tots els proveïdors externs amb qui compartiu les dades del lloc web, incloent-hi socis, serveis basats en el núvol, processadors de pagament i proveïdors de serveis, i fer constar quines dades compartiu amb ells i per què. Enllaceu amb les seves polítiques de privadesa si és possible."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1868
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Amb qui compartim les vostres dades"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1864
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Per defecte el WordPress no recull cap dada analítica. Malgrat això, molts comptes d'allotjament web recullen algunes dades analítiques anònimes. Podeu també tenir instal·lat una extensió del WordPress que proporciona serveis analítics. En aquest cas, afegiu informació d'aquesta extensió aquí."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1858
msgid "Analytics"
msgstr "Analítiques"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1855
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Aquestes pàgines web poden recollir dades sobre vós, fer servir galetes, incrustar seguiment addicional de terceres parts, i monitorar la interacció amb el contingut incrustat, incloent-hi la traça de la interacció amb el contingut incrustat si teniu un compte i heu iniciat sessió en aquesta pàgina web."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1853
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Els articles en aquesta pàgina web inclou contingut incrustat (per exemple, vídeos, imatges, articles, etc.). El contingut incrustat des d'altres pàgines web es comporta exactament de la mateixa manera com si el visitant estigués visitant l'altra pàgina web."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1851
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Contingut incrustat d'altres llocs web"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1848
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Si editeu o publiqueu un article, una galeta addicional es desarà al navegador. Aquesta galeta no inclou dades personals i simplement indica l'identificador de l'entrada que acabeu d'editar. Expira després d'1 dia."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1846
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Quan inicieu sessió, també es configuraran diverses galetes per desar la informació d'inici de sessió i les opcions de visualització de la pantalla. Les galeres d'inici de sessió duren dos dies, i les galetes de les opcions de pantalla duren un any. Si seleccioneu &quot;Recordeu-me&quot;, l'inici de sessió persistirà durant dues setmanes. Si finalitzeu la sessió, les galetes d'inici de sessió seran suprimides."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1844
msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Si teniu un compte i inicieu sessió en aquesta pàgina web, es definirà una galeta temporal per determinar si el navegador accepta galetes. Aquesta galeta no conté dades personals i es descartarà quan tanqueu el navegador."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1842
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Si deixeu un comentari en la pàgina web, podeu optar per desar el nom, l'adreça de correu electrònic i la pàgina web en les galetes. Això és per la vostra comoditat perquè no hàgeu d'emplenar les dades de nou quan feu un altre comentari. Aquestes galetes duraran un any."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1838
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de llistar les galetes que fa servir el web, incloent-hi les que provenen d'extensions, xarxes socials i analítiques. Us deixem una relació de les galetes que el WordPress instal·la per defecte."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1834
msgid "Cookies"
msgstr "Galetes"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1812
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Una cadena anonimitzada creada a partir del correu electrònic (també nomenat un hash) pot proporcionar-se al servei Gravatar per veure si l'esteu usant. La política de privadesa del servei Gravatar està disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Una vegada aprovat el comentari, la imatge del vostre perfil és visible al públic al context del comentari."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1810
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Quan els visitants deixen comentaris a la web, recollim les dades que es mostren al formulari de contacte, així com l'adreça IP del visitant i la cadena de l'agent de l'usuari del navegador per ajudar a la detecció de missatges brossa."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1830
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Per defecte, el WordPress no inclou un formulari de contacte. Si useu una extensió de formulari de contacte, useu aquesta subsecció per fer constar quines dades personals es capturen quan algú envia un formulari de contacte, i quant de temps les guardeu. Per exemple, podeu fer constar que conserveu els enviaments del formulari durant cert temps amb propòsits de servei al client, però que no feu servir la informació que s'ha enviat a través d'ells per a propòsits de màrqueting."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1826
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularis de contacte"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1823
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Si pugeu imatges al lloc web, heu d'evitar pujar imatges que incloguin dades de geolocalització (EXIF GPS) incrustades. Els visitants del lloc web poden descarregar i extreure qualsevol informació de les imatges de la web."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1798
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "De manera predeterminada, el WordPress no emmagatzema cap dada personal sobre els visitants, i només desa la informació que es mostra al perfil d'usuari per als usuaris registrats. No obstant això, algunes extensions poden recollir dades personals. Afegiu la informació rellevant a sota."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1796
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Les dades personals no només es creen amb les interaccions dels usuaris amb el vostre lloc web. Les dades personals també es generen a partir de processos tècnics com formularis de contacte, comentaris, galetes, analítiques i incrustacions de tercers."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1794
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "A més de llistar les dades personals que recolliu, heu d'especificar per què les recolliu. Aquestes explicacions han de tenir en compte, o bé la base legal per a la recollida de dades i la seva conservació, o bé el consentiment actiu que hagi donat l'usuari."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1792
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "També hauríeu de fer constar qualsevol captació i retenció de dades personals sensibles, com per exemple les que tenen relació amb la salut. "

#. translators: default privacy policy text, %s Site URL.
#: wp-admin/includes/misc.php:1783
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "La nostra adreça web és: %s."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1786
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quines dades personals recollim i per què"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1779
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "La quantitat d'informació que hauríeu de mostrar depèn de les normes locals o estatals. Per exemple, potser heu de mostrar una adreça física, o una adreça de registre, o el número d'identificació de l'empresa."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1773
msgid "Who we are"
msgstr "Qui som"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1777
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "En aquesta secció hauríeu de fer constar l'URL del lloc web, així com el nom de l'empresa, organització o persona que hi ha al darrere, i informació de contacte acurada."

#: wp-admin/includes/misc.php:1742
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "És responsabilitat vostra redactar una política de privadesa comprensible, assegurar-vos que reflecteix tots els requisits legals nacionals i internacionals sobre la privadesa, i mantenir-la actualitzada i acurada."

#: wp-admin/includes/misc.php:1741
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Editeu el contingut de la política de privadesa, assegurant-vos d'esborrar els resums, i afegint la informació del tema i extensions. Una vegada publiqueu la pàgina de la política de privadesa, recordeu afegir-la al menú de navegació."

#: wp-admin/includes/misc.php:1738
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"

#: wp-admin/includes/misc.php:1739
msgid "This text template will help you to create your web site&#8217;s privacy policy."
msgstr "El text d'aquesta plantilla us ajudarà a crear la política de privadesa del lloc web."

#: wp-admin/privacy.php:130
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Com a propietari d'una pàgina web, necessiteu seguir les lleis nacionals o internacionals sobre privadesa. Per exemple, necessiteu crear i mostrar la política de privadesa."

#: wp-admin/includes/file.php:2102
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "A l'URL"

#: wp-admin/includes/file.php:2098
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Per al lloc"

#: wp-admin/includes/file.php:2094
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Informe generat per a"

#: wp-admin/includes/user.php:1516
msgid "Download has failed."
msgstr "La baixada ha fallat."

#: wp-admin/includes/user.php:1559
msgid "Email could not be sent."
msgstr "El correu electrònic no s'ha pogut enviar."

#: wp-admin/includes/user.php:1680
msgid "Erasing Data has failed."
msgstr "La supressió de dades ha fallat."

#: wp-admin/includes/user.php:1637
msgid "Force Erase has failed."
msgstr "El forçat de la supressió ha fallat."

#: wp-admin/includes/file.php:2106
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "A"

#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4538
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "La llista de l'exportador a l'índex %s no inclou un nom amigable."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4480
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664
msgid "Missing page index."
msgstr "Falta l'índex de la pàgina."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4475
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Falta l'índex exportador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4466
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipus de sol·licitud no vàlida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4508
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Un exportador ha utilitzat malament el filtre de registre."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4448
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4628
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta l'ID de la petició."

#: wp-admin/includes/user.php:873
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "No teniu permisos per esborrar les dades d'aquest lloc web."

#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4532
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "S'esperava una llista descrivint l'exportador a l'índex %s."

#: wp-admin/includes/user.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "No teniu permisos per exportar dades personals en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4699
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "L'índex del supressor està fora de rang."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4658
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Falta l'índex del supressor."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4583
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "S'esperava la finalització (booleà) en la llista de resposta de l'exportador: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4577
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "S'esperava una llista de dades en la llista de resposta de l'exportador: %s. "

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4571
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "S'esperaven dades en la llista de resposta de l'exportador: %s. "

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4565
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "S'esperava una resposta en la llista de resposta de l'exportador: %s. "

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4550
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "La crida de retorn de l'exportador no és una crida de retorn vàlida: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4544
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "L'exportador no inclou una crida de retorn: %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4518
msgid "Exporter index out of range."
msgstr "L'índex de l'exportador està fora de rang."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4514
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "L'índex de l'exportador no pot ser negatiu."

#: wp-admin/privacy.php:249
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea una pàgina nova"

#: wp-admin/privacy.php:191
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Canvieu la pàgina de la Política de Privadesa"

#: wp-admin/privacy.php:230
msgid "Use This Page"
msgstr "Fes servir aquesta pàgina"

#: wp-admin/privacy.php:193
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Seleccioneu una pàgina de política de privadesa"

#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page
#: wp-admin/privacy.php:160
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">mostra</a> el contingut de la pàgina de la política de privadesa."

#: wp-admin/privacy.php:139
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "També suggerim revisar la política de privadesa de tant en tant, especialment després de la instal·lació o actualització de qualsevol tema o extensió. Poden haver-hi canvis o informació suggerida nova que hagueu de considerar afegir a la política."

#: wp-admin/privacy.php:135
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Tanmateix, és responsabilitat vostra fer servir aquests recursos correctament, per proporcionar la informació que la política de privadesa requereix, i mantenir aquesta informació actualitzada i precisa. "

#: wp-admin/privacy.php:128
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Pàgina de la política de privadesa"

#. translators: Privacy Policy page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid "privacy-policy"
msgstr "política-de-privadesa"

#: wp-admin/privacy.php:134
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "La pàgina nova inclourà ajuda i suggeriments per a la política de privadesa."

#. translators: URL to Pages Trash
#: wp-admin/privacy.php:109
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La pàgina de la política de privadesa seleccionada actualment, està a la paperera. Creeu o seleccioneu la pàgina de la política de privadesa nova o <a href=\"%s\">restaureu la pàgina actual</a>."

#: wp-admin/privacy.php:99
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "La pàgina de la política de privadesa seleccionada actualment no existeix. Creeu o seleccioneu la pàgina nova."

#: wp-admin/privacy.php:75
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "No s'ha pogut crear la pàgina de la política de privadesa."

#: wp-admin/privacy.php:131
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Si ja teniu una pàgina de política de privadesa, seleccioneu-la a continuació. Si no, creeu-ne una."

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "S'ha actualitzat amb èxit la pàgina de la política de privadesa. Recordeu <a href=\"%s\">actualitzar els menús</a>!"

#: wp-admin/includes/misc.php:1714
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copia el text suggerit de la política des de %s."

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/file.php:2205
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"La sol·licitud d'una exportació de les dades personals s'ha completat. Podeu\n"
"baixar les vostres dades personals en fer clic a l'enllaç següent. Per privadesa\n"
"i seguretat, suprimirem automàticament el fitxer el ###EXPIRATION###,\n"
"així que descarregueu-lo abans.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/file.php:2154
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "No s'ha pogut afegir dades al fitxer d'exportació."

#: wp-admin/includes/user.php:1558
msgid "Email sent."
msgstr "Email enviat."

#: wp-admin/includes/user.php:1557
msgid "Sending Email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."

#: wp-admin/includes/file.php:2250
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportació de dades personals"

#: wp-admin/includes/user.php:1556
msgid "Email Data"
msgstr "Envia correu electrònic amb les dades"

#: wp-admin/includes/user.php:1515
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Baixa de nou les dades personals"

#: wp-admin/includes/file.php:2302
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid en fusionar les dades de l'exportador."

#: wp-admin/includes/file.php:2257
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/file.php:2197
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid en enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/file.php:2173
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació (arxiu) en mode escriptura."

#: wp-admin/includes/file.php:2082
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportació de dades personals"

#. translators: %s: user's e-mail address
#: wp-admin/includes/file.php:2055
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportació de dades personals per %s"

#: wp-admin/includes/file.php:2050
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació (HTML) en mode escriptura. "

#: wp-admin/includes/file.php:2036
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "No s'ha pogut protegir la carpeta d'exportació de navegació."

#: wp-admin/includes/file.php:2020
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlid en generar el fitxer d'exportació."

#: wp-admin/includes/file.php:2014
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid en generar el fitxer d'exportació."

#: wp-admin/includes/file.php:2007
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "No s'ha pogut generar el fitxer d'exportació. No està disponible el ZipArchive."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4471
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "S'ha de donar una adreça de correu electrònic vàlida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4654
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida a petició."

#: wp-admin/includes/user.php:683 wp-admin/includes/user.php:695
msgid "Invalid action."
msgstr "Acció no vàlida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4453
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4634
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4648
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlida."

#: wp-admin/includes/user.php:667
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "La confirmació de la sol·licitud s'ha enviat de nou amb èxit."

#: wp-admin/includes/user.php:831 wp-admin/includes/user.php:907
msgid "Send Request"
msgstr "Envia la sol·licitud"

#: wp-admin/includes/user.php:829 wp-admin/includes/user.php:905
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'usuari o correu electrònic"

#: wp-admin/includes/user.php:1516 wp-admin/includes/user.php:1559
#: wp-admin/includes/user.php:1565 wp-admin/includes/user.php:1637
#: wp-admin/includes/user.php:1680 wp-admin/includes/user.php:1687
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a intentar"

#: wp-admin/includes/user.php:1081
msgid "Requested"
msgstr "Sol·licitada"

#: wp-admin/includes/user.php:1079
msgid "Requester"
msgstr "Sol·licitant"

#: wp-admin/includes/user.php:1579 wp-admin/includes/user.php:1701
msgid "Remove request"
msgstr "Elimina la sol·licitud"

#: wp-admin/includes/user.php:1539 wp-admin/includes/user.php:1661
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "S'està esperant la confirmació"

#: wp-admin/includes/user.php:1514
msgid "Downloading Data..."
msgstr "S'estan descarregant les dades..."

#: wp-admin/includes/user.php:1223
msgid "Resend email"
msgstr "Reenvia el correu electrònic"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4522
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4703
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "L'índex de la pàgina no pot ser inferior a un."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4695
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "L'índex de supressió no pot ser inferior a un."

#: wp-admin/includes/user.php:825
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Afegeix una sol·licitud d'exportació de dades"

#: wp-admin/includes/user.php:745
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "S'ha iniciat la sol·licitud de confirmació amb èxit."

#: wp-admin/includes/user.php:706
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta sol·licitud. S'ha de proporcionar un correu electrònic o nom d'usuari vàlid."

#: wp-admin/includes/user.php:608 wp-admin/includes/user.php:734
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No es pot iniciar la sol·licitud de confirmació."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4798
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la marca de realitzat en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4787
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau de missatges per fer referència a una llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4776
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau de missatges en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d). "

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4765
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau d'elements retinguts en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d). "

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4754
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau d'elements suprimits en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d). "

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4743
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "No s'ha rebut cap llista des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4727
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "La llista del supressor a l'índex %d no inclou un nom amigable."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4722
msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback."
msgstr "La crida de retorn del supressor a l'índex %d no és una crida de retorn vàlida."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4717
msgid "Eraser array at index %d does not include a callback."
msgstr "La llista del supressor a l'índex %d no inclou una crida de retorn."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4712
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "S'esperava una llista descrivint el supressor a l'índex %d."

#: wp-admin/includes/user.php:826 wp-admin/includes/user.php:902
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "S'enviarà un correu electrònic a l'usuari d'aquesta adreça de correu electrònic demanant-li que verifiqui la sol·licitud."

#: wp-admin/includes/user.php:1635
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Força la supressió de dades personals"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1271
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "S'ha reenviat la sol·licitud %d"
msgstr[1] "S'han reenviat les sol·licituds %d"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1254
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "S'ha suprimit %d sol·licitud"
msgstr[1] "S'han suprimit %d sol·licituds"

#: wp-admin/includes/user.php:1513
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descàrrega de Dades Personals"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Requereix la versió de PHP:"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Aquest registre de canvis no es pot modificar ja més."

#: wp-admin/freedoms.php:49
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Aquestes dades s'utilitzen principalment per millorar el WordPress, com ara ajudant a protegir la pàgina web instal·lant automàticament actualitzacions noves. També s'utilitzen per calcular estadístiques, com les que podeu trobar a la <a href=\"%s\">pàgina d'estadístiques de WordPress.org</a>."

#. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer
#: wp-admin/theme-editor.php:201
msgid "There&#8217;s no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Ja no cal que canvieu el CSS aquí &mdash; podeu editar i veure els canvis en directe des de l'<a href=\"%s\">editor de CSS integrat</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:196
msgid "Did you know?"
msgstr "Ho sabíeu?"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Col·laboradors destacats"

#: wp-admin/theme-editor.php:350
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si, tot i així, decidiu tirar pel dret i editar directament els arxius originals, abans feu-ne una còpia amb un nom diferent. Així, podeu tornar a la versió funcional en qualsevol moment, si alguna cosa no va bé."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/theme-editor.php:345
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Sembla que voleu editar directament el tema des del tauler del WordPress. Recomanem no fer-ho! En editar el tema directament es pot fer malbé el web i acabareu perdent els canvis amb les futures actualitzacions. Si necessiteu retocar més que el full d'estil CSS del tema, proveu de <a href=\"%s\">crear un tema fill</a>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:309
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si necessàriament heu de fer canvis directes a aquesta extensió, useu un gestor de fitxers i creeu una còpia amb un nom nou i pengeu-la a l'original. D'aquesta manera, podeu reactivar una versió funcional si alguna cosa va malament."

#: wp-admin/plugin-editor.php:308
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Sembla que voleu editar directament l'extensió des del tauler del WordPress. Recomanem no fer-ho! En editar les extensions directament poden aparèixer incompatibilitats que trenquin el lloc web i els canvis que feu es poden perdre amb les futures actualitzacions."

#. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "El WordPress no està notificant cap dels <a href=\"%1$s\">serveis d'actualització</a> a causa dels <a href=\"%2$s\">paràmetres de visibilitat</a> del lloc web."

#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"

#. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:387
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Si el fitxer %1$s fos <a href=\"%2$s\">escrivible</a>, podríem fer això automàticament, però no és així, així que aquestes són les regles mod_rewrite que hauríeu de tenir al fitxer %1$s. Feu clic al camp i premeu %3$s per seleccionar-les totes."

#. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:355
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Si el directori arrel del lloc fos <a href=\"%1$s\">escrivible</a>, podríem fer això automàticament, però no és així, així que aquesta és la regla url rewrite que hauríeu de tenir al fitxer %2$s. Creeu un fitxer nou, poseu-li el nom %2$s al directori arrel del lloc web. Feu clic al camp i premeu %3$s per seleccionar-les totes. Aleshores inseriu aquest codi al fitxer %2$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:331 wp-admin/options-permalink.php:356
#: wp-admin/options-permalink.php:389
msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"

#. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code
#: wp-admin/options-permalink.php:329
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Si el fitxer %1$s fos <a href=\"%2$s\">escrivible</a>, podríem fer això automàticament, però no és així, així que aquesta és la regla url rewrite que hauríeu de tenir al fitxer %1$s. Feu clic al camp i premeu %3$s per seleccionar-ho tot. Aleshores inseriu aquesta regla dins de l'element %4$s al fitxer %1$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"

#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-general.php:98
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Introduïu l'adreça aquí si <a href=\"%s\">voleu que la portada del lloc web sigui diferent del directori d'instal·lació del WordPress</a>."

#: wp-admin/about.php:113
msgid "Developer Happiness"
msgstr "Felicitat del programador"

#: wp-admin/freedoms.php:51
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Ens prenem molt seriosament la privadesa i transparència. Per aprendre més sobre quines dades recollim, i com les usem, visiteu <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>. "

#: wp-admin/freedoms.php:47
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De tant en tant, el lloc web pot enviar dades a WordPress.org &#8212; incloent-hi, però no limitat a &#8212; la versió del WordPress que useu, i una llista de les extensions i temes instal·lats."

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:374
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Actualitzat el: %s"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Baixada del paquet d'instal·lació des de %s&#8230;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "S'està baixant l'actualització des de %s&#8230;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "S'està baixant la traducció des de %s&#8230;"

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2380
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Possible inclusió directa de %1$s per usar %2$s. Això és molt dolent. Enganxeu la crida %2$s a l'acció %3$s per contra."

#: wp-admin/includes/template.php:2032 wp-admin/includes/template.php:2037
msgid "Customization Draft"
msgstr "Personalització de l'esborrany"

#. translators: %s: URL to the Customizer
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there&#8217;s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Aquest esborrany ve dels <a href=\"%s\">canvis de personalitzacions no publicats</a>. Podeu editar, però no cal publicar ara. Es publicarà automàticament amb aquests canvis."

#: wp-admin/includes/misc.php:342 wp-admin/includes/misc.php:431
msgid "folder"
msgstr "carpeta"

#: wp-admin/theme-editor.php:245
msgid "Theme Files"
msgstr "Fitxers del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:545
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "No s'ha pogut tornar a comunicar amb el lloc web per comprovar errors fatals, així que el canvi al PHP s'ha revertit. Necessitareu penjar el canvi de fitxer PHP per algun altre mitjà, com ara usant SFTP."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instal·lació necessària"

#. translators: %s: plugin filename
#: wp-admin/includes/plugin.php:985
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "No s'ha pogut eliminar completament l'extensió %s."

#: wp-admin/user-new.php:308
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "S'ha creat l'usuari, però no s'ha pogut afegir a aquest lloc."

#: wp-admin/user-new.php:305
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Aquest usuari no s'ha pogut afegir a aquest lloc."

#: wp-admin/user-edit.php:279
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Ressaltat de sintaxi"

#: wp-admin/user-edit.php:281
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactiva el ressaltat de sintaxi quan editeu codi"

#: wp-admin/setup-config.php:413 wp-admin/setup-config.php:446
msgid "Run the installation"
msgstr "Executa la instal·lació"

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "L'extensió Publica això no està disponible. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activa Publica això"

#. translators: URL to wp-admin/press-this.php
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Publica això no està instal·lat. Instal·leu Publica això des del <a href=\"%s\">lloc web principal</a>."

#: wp-admin/plugins.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "No teniu permisos per desactivar aquesta extensió."

#: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "No teniu permisos per activar aquesta extensió."

#: wp-admin/theme-editor.php:354 wp-admin/plugin-editor.php:313
msgid "I understand"
msgstr "Ho entenc"

#: wp-admin/theme-editor.php:340 wp-admin/plugin-editor.php:307
msgid "Heads up!"
msgstr "Mans enlaire!"

#: wp-admin/plugin-editor.php:274
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Atenció:</strong> No es recomana fer canvis en complements habilitats."

#: wp-admin/theme-editor.php:278 wp-admin/plugin-editor.php:261
msgid "Selected file content:"
msgstr "Contingut del fitxer seleccionat:"

#: wp-admin/theme-editor.php:190 wp-admin/plugin-editor.php:187
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "S'ha produït un error en intentar actualitzar el fitxer. Necessitareu reparar alguna cosa i provar d'actualitzar de nou."

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pàgina d'inici: %s"

#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetes disponibles:"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (Dia del mes, per exemple 28.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (L'identificador únic de la publicació, per exemple 423.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Segon del minut, per exemple 33.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Minut de l'hora, per exemple 43)."

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Hora del dia, per exemple 15.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Mes de l'any, per exemple 05.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "S'ha afegit %s a l'estructura d'enllaços permanents"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (El títol de l'entrada netejat (slug).)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (URL de la categoria. Subcategories imbricades apareixeran com directoris imbricats a l'URL.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (ja usada a l'estructura d'enllaços permanents)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:251
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Una versió neta del nom de l'autor)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (L'any de la publicació, quatre dígits, per exemple, l'any 2004.)"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:244
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instal·lació de temes"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1718
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s ja està editant aquesta entrada."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1715
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s ja està editant aquesta entrada. Voleu fer-vos-en càrrec?"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 wp-admin/update.php:122
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instal·lació de l'extensió"

#: wp-admin/includes/plugin.php:474
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script d'instal·lació personalitzada."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:663
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instal·lacions actives:"

#: wp-admin/includes/ms.php:1167
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentació sobre la gestió del lloc</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1154
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Configuració</strong> &mdash; Aquesta pàgina mostra una llista de tots els paràmetres associats a aquest lloc web. Alguns són creats pel WordPress i altres per les extensions que activeu. Fixeu-vos que alguns camps estan en gris i hi diu dades serialitzades. Aquests valors no es poden modificar per la forma en què les dades estan emmagatzemades a la base de dades."

#: wp-admin/includes/ms.php:1153
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Themes</strong> &mdash; Aquesta àrea mostra els temes que no estan activats encara a tota la xarxa. En activar un tema en aquest menú, els fa accessibles en aquest lloc web. Això no activa el tema, però permet mostrar-lo al menú Aparença del lloc web. Per activar un tema a la xarxa sencera, mireu la pantalla <a href=\"%s\">temes de la xarxa</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1152
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuaris</strong> &mdash; Aquests mostra els usuaris associats a aquest lloc web. Podeu canviar el seu rol, reiniciar la seva contrasenya, o suprimir-los del lloc web. En suprimir un usuari d'un lloc web no se suprimeix l'usuari de la xarxa."

#: wp-admin/includes/ms.php:1151
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informació</strong> &mdash; L'URL del lloc web rarament s'edita, ja que pot provocar que no funcioni correctament. La data de registre i la data del darrer canvi es mostren. Els administradors de la xarxa poden marcar el lloc web com a arxivat, brossa, suprimit o madur, per suprimir del llistat públic o desactivar."

#: wp-admin/includes/ms.php:1150
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú és per editar informació específica de llocs individuals, especialment si l'àrea d'administració d'un lloc no està disponible."

#: wp-admin/includes/file.php:488
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:588
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Els esborranys recents"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1154
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/news/"

#. translators: 1: line number, 2: file path
#: wp-admin/includes/file.php:303
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "S'ha restaurat el codi PHP per un error a la línia %1$s del fitxer %2$s. Corregiu l'error i torneu a desar de nou."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:514
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:520
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:445
msgid "View posts by %s"
msgstr "Mostra les entrades de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instal·lacions actives"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "S'ha produït un error en la instal·lació de l'extensió."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Ha fallat la instal·lació del tema."

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "S'acaben de publicar els canvis programats"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:62
msgid "Activate Plugin &amp; Return to Press This"
msgstr "Activa l'extensió &amp; Torna a Publica això"

#. translators: %s: meetup organization documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1306
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "No hi ha cap esdeveniment programat a prop, de moment. Us agradaria <a href=\"%s\">organitzar-ne algun</a>?"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Edita l'usuari %s"

#: wp-admin/includes/widgets.php:247
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Edita el giny: %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 wp-admin/includes/dashboard.php:1307
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1207
msgid "City:"
msgstr "Ciutat:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1200
msgid "Edit city"
msgstr "Edita la ciutat"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1130
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:66
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Esdeveniments i notícies de WordPress"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1249
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Assistiu a un esdeveniment de WordPress a prop de %s."

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j de F, Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Error desconegut de l'API."

#. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Codi de resposta de l'API invàlid (%d)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1219
msgid "Cincinnati"
msgstr "Barcelona"

#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1296
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "No hi ha cap esdeveniment pròxim a %1$s. Voleu <a href=\"%2$s\">organitzar-ne un</a>?"

#: wp-admin/edit-tags.php:486 wp-admin/edit-tag-form.php:183
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Assigneu un mot principal per crear una jerarquia. Jazz, per exemple, podria ser el mot principal per a Bebop i Big Band. "

#: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir usuaris."

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:142
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "No teniu permisos per a editar l'usuari."

#: wp-admin/customize.php:217
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "El Personalitzador us permet previsualitzar els canvis del lloc web abans de publicar-los. Podeu navegar per diferents pàgines del lloc des de dins de la previsualització. Les dreceres de teclat d'edició es mostren per a alguns elements editables."

#: wp-admin/customize.php:231
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amaga controls"

#: wp-admin/theme-install.php:69
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandeix la barra lateral"

#: wp-admin/nav-menus.php:951
msgid "Display location"
msgstr "Mostra la ubicació"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:413
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>No teniu permisos per suprimir aquest usuari.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Podeu seleccionar la llengua que voleu usar mentre feu servir la pantalla d'administració del WordPress sense que afecti el que veuen els visitants del lloc web."

#: wp-admin/update-core.php:62
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Si necessiteu reinstal·lar la versió %s, podeu fer-ho aquí:"

#: wp-admin/update-core.php:59
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Esteu fent servir una versió de desenvolupament del WordPress. Podeu actualitzar a la darrera versió empaquetada cada dia automàticament:"

#: wp-admin/themes.php:295 wp-admin/themes.php:432
msgid "New version available."
msgstr "Versió nova disponible."

#: wp-admin/theme-install.php:232
msgid "Edit Filters"
msgstr "Edita els filtres"

#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227
msgid "Clear current filters"
msgstr "Neteja els filtres actuals."

#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:71
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Selecciona una o més funcionalitats de temes per les quals filtrar"

#: wp-admin/options-general.php:233
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Seleccioneu o una ciutat al mateix fus horari que el vostre o bé un fus horari."

#. translators: %s: number of ratings
#: wp-admin/includes/theme.php:727
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s valoració)"

#: wp-admin/includes/template.php:2127
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imatge de fons actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2114
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imatge de capçalera actual"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:322
msgid "Search plugins..."
msgstr "Cerca extensions..."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
msgid "Set status"
msgstr "Estableix l'estat"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:868
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; està blocada"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2321
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "No teniu permisos per adjuntar fitxers a aquesta entrada."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:672
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menys de 10"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 wp-admin/freedoms.php:92
#: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalitza els canvis nous"

#: wp-admin/custom-background.php:439 wp-admin/custom-background.php:440
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"

#: wp-admin/custom-background.php:431 wp-admin/custom-background.php:432
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"

#: wp-admin/custom-background.php:423
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/edit-tags.php:307
#: wp-admin/link-manager.php:72 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/theme-editor.php:52
#: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/nav-menus.php:596
#: wp-admin/update-core.php:621 wp-admin/options-permalink.php:53
#: wp-admin/user-new.php:254 wp-admin/index.php:108 wp-admin/plugins.php:445
#: wp-admin/themes.php:125 wp-admin/edit-comments.php:204 wp-admin/media.php:96
#: wp-admin/revision.php:140 wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:250
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 wp-admin/edit-form-advanced.php:305
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/custom-background.php:100
#: wp-admin/tools.php:36 wp-admin/import.php:32 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/user-edit.php:68 wp-admin/users.php:76 wp-admin/media-new.php:61
#: wp-admin/theme-install.php:130 wp-admin/options-discussion.php:32
#: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/edit.php:285 wp-admin/plugin-install.php:106
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/custom-header.php:130
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Fòrums de suport</a>"

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:726
msgid "%s update failed."
msgstr "Ha fallat %s actualització."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:731
msgid "%s updates failed."
msgstr "Han fallat %s actualitzacions."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Cerca extensions instal·lades..."

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Podeu trobar extensions noves per instal·lar en cercar o navegar el directori de la dreta en la secció d'extensions."

#: wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Les extensions del WordPress estenen la seva funcionalitat amb característiques personalitzades. Les extensions estan desenvolupades independentment del nucli del WordPress per milers de desenvolupadors de tot el món. Totes les extensions del <a href=\"%s\">directori oficial d'extensions del WordPress</a> són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Cerca extensions per:"

#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importa enllaços en el format OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converteix categories existents en etiquetes o etiquetes en categories, selectivament."

#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importa entrades des d'un canal de subscripció RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importa les entrades des del LiveJournal fent servir la seva API."

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importa entrades i comentaris des d'un blog de Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importa entrades i mèdia des del Tumblr fent servir la seva API."

#: wp-admin/includes/import.php:226
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importa les entrades, les pàgines, els comentaris, els camps personalitzats, les categories i les etiquetes des d'un fitxer d'exportació del WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importa les entrades, els comentaris i els usuaris des d'un blog del Blogger."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Suprimeix %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:658
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactiva %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactiva %s de la xarxa"

#: wp-admin/user-new.php:223
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Per defecte, els usuaris nous rebran un correu electrònic fent-los saber que han estat afegits com a usuaris del lloc web. Aquest correu electrònic també conté un enllaç per reiniciar la contrasenya. Desmarca el quadre de selecció si no voleu enviar a l'usuari nou el correu electrònic de benvinguda."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Als usuaris nous se'ls assigna automàticament una contrasenya, la qual poden canviar després d'identificar-se. Podeu veure o editar la contrasenya assignada en fer clic al botó mostra la contrasenya. El nom d'usuari no es pot canviar una vegada l'usuari s'ha afegit."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit amb èxit %s."

#: wp-admin/plugins.php:420
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La cerca d'extensions instal·lades, cercarà termes en el seu nom, la descripció o l'autor."

#: wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logotip personalitzat"

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "No teniu permisos per afegir usuaris a aquesta xarxa."

#: wp-admin/users.php:349 wp-admin/users.php:381
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "No teniu permisos per crear usuaris."

#: wp-admin/user-edit.php:644
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirmeu l'ús de la contrasenya potencialment dèbil"

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest conjunt de canvis."

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:691
#: wp-admin/update-core.php:727 wp-admin/update-core.php:765
#: wp-admin/update-core.php:805
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "No teniu permisos per actualitzar aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3882 wp-admin/update.php:173
#: wp-admin/update.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "No teniu permisos per actualitzar temes d'aquest lloc web."

#: wp-admin/themes.php:293 wp-admin/themes.php:430
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Hi ha una versió nova disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualitza ara</button>"

#: wp-admin/theme-install.php:159
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "La pantalla de l'instal·lador del tema necessita JavaScript."

#: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "No teniu permisos per editar plantilles en aquest lloc web."

#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El \"prefix de la taula\" és incorrecte."

#: wp-admin/plugins.php:209
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per desactivar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/plugins.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per activar extensions per aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per editar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/options.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "No teniu permisos per modificar paràmetres no registrats d'aquest lloc web."

#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "No teniu permisos per gestionar les opcions d'aquest lloc web."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquest lloc web."

#: wp-admin/nav-menus.php:618 wp-admin/widgets.php:399
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gestiona amb la previsualització en viu"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "No teniu permisos per afegir enllaços a aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:255
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Hola, això és un comentari.\n"
"Per començar a moderar, editar i suprimir comentaris, visiteu la pantalla dels comentaris al tauler.\n"
"Els avatars dels comentaris vénen des del <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:802
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit amb èxit %s."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:252
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un comentarista del WordPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Education"
msgstr "Educació"

#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "E-Commerce"
msgstr "Comerç electrònic"

#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Food & Drink"
msgstr "Menjar i beguda"

#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Entertainment"
msgstr "Entreteniment"

#: wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Ginys del peu de pàgina"

#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "El <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> està disponible! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Actualitzeu ara</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:716
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "S'han actualitzat amb èxit %s temes."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:704
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "S'ha actualitzat amb èxit %s tema."

#: wp-admin/includes/update.php:278
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Actualitzeu el WordPress ara"

#: wp-admin/includes/theme.php:269 wp-admin/includes/dashboard.php:1155
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:283
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "El <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> està disponible! Aviseu a l'administrador del lloc web."

#: wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "Grid Layout"
msgstr "Estructura de graella"

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:711
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "S'han actualitzat amb èxit %s extensions."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:699
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "L'extensió %s s'ha actualitzat correctament."

#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Portfolio"
msgstr "Dossier"

#: wp-admin/includes/template.php:2410
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Això reemplaçarà el contingut actual de l'editor amb la darrera versió de la còpia de seguretat. Podeu fer servir desfer i refer a l'editor per aconseguir l'antic contingut o tornar a la versió restaurada."

#: wp-admin/includes/template.php:1816
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Tanca el tauler dels adjunts"

#: wp-admin/includes/menu.php:348 wp-admin/my-sites.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "No teniu permisos per accedir a aquesta pàgina."

#: wp-admin/includes/ms.php:1071
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Plantilla incrustada"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Plantilla de contingut incrustat"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Plantilla de la capçalera incrustada"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Plantilla 404 incrustada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Necessiteu ajuda? Useu la pestanya ajuda a la part superior del títol de la pantalla."

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Plantilla de peu de pàgina incrustada"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499
msgid "(Private post)"
msgstr "(Entrada privada)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4046 wp-admin/update.php:102
#: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "No teniu permisos per instal·lar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4035
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4144
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4251
msgid "No plugin specified."
msgstr "No s'ha especificat cap extensió."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4159 wp-admin/update.php:25
#: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per actualitzar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:84
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "No teniu permisos per editar els enllaços d'aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4264 wp-admin/plugins.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per suprimir extensions d'aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:558
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4335
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4387 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per gestionar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4302
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "L'extensió no s'ha pogut suprimir."

#: wp-admin/privacy.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "No teniu permisos per gestionar la privadesa en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3758 wp-admin/update.php:222
#: wp-admin/update.php:261 wp-admin/theme-install.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "No teniu permisos per instal·lar temes en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3745
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3868
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3963
msgid "No theme specified."
msgstr "No s'ha especificat cap tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3942
msgid "Update failed."
msgstr "Ha fallat l'actualització."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3975
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "No teniu permisos per suprimir temes en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4011
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "No es pot suprimir el tema."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "No teniu permisos per exportar el contingut d'aquest lloc web."

#: wp-admin/edit.php:227
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Podeu filtrar la llista d'entrades per l'estat de l'entrada en fer servir els enllaços de la part superior de la llista d'entrades, i així mostrar solament les entrades en aquest estat. La vista predeterminada és mostrar totes les entrades."

#: wp-admin/custom-header.php:1016
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "No teniu permisos per personalitzar capçaleres."

#: wp-admin/customize.php:191
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Tanca el personalitzador i torna enrere a la pàgina anterior"

#: wp-admin/admin.php:296 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "No teniu permisos per importar contingut."

#: wp-admin/credits.php:131
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder del disseny de la versió"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Release Deputy"
msgstr "Subdirector de la versió"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:742
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Permet <a href=\"%s\">retroenllaços i retropings</a> en aquesta pàgina."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Els camps personalitzats es poden utilitzar per afegir metadades a una entrada, les quals poden <a href=\"%s\">ser usades pel tema</a>."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Els retroenllaços són una forma de notificar als sistemes de blog antics que els esteu enllaçant. Si enllaceu altres llocs del WordPress, aquests seran automàticament notificats utilitzant <a href=\"%s\">retropings</a>, sense que hàgiu de dur a terme cap acció."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:667
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Els extractes són resums del contingut, opcionals, fets a mà i que poden ser usats al tema. <a href=\"%s\">Llegiu més sobre els extractes manuals</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:270
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "El mode Text us permet introduir codi HTML al contingut de l'entrada. Fixeu-vos que les etiquetes &lt;p&gt; i &lt;br&gt; es converteixen en salts de línia, quan canvieu a l'editor de Text, per fer-ho més polit. Quan escriviu, es pot fer servir un únic salt de línia en lloc d'escriure &lt;br&gt;, i dos salts de línia en lloc de les etiquetes de paràgraf. Els salts de línia es convertiran en etiquetes automàticament."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:269
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "El mode Visual ofereix un editor amb una aparença similar a un processador de textos. Feu clic al botó de commutació la barra d'eines per tal d'activar una segona fila de controls."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:339
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "S'ha recuperat %s fitxer de la paperera."
msgstr[1] "S'han recuperat %s fitxers de la paperera."

#: wp-admin/upload.php:347
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error en desar el fitxer."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:327
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "S'ha mogut %s fitxer a la paperera."
msgstr[1] "S'han mogut %s fitxers a la paperera."

#: wp-admin/upload.php:291
msgid "Media file attached."
msgstr "S'ha adjuntat el fitxer."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:294
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "S'ha adjuntat %s fitxer."
msgstr[1] "S'han adjuntat %s fitxers."

#: wp-admin/upload.php:302
msgid "Media file detached."
msgstr "S'ha desvinculat el fitxer."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:305
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "S'ha desvinculat %s fitxer."
msgstr[1] "S'han desvinculat %s fitxers."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:316
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha esborrat %s fitxer permanentment."
msgstr[1] "S'han esborrat %s fitxers permanentment."

#: wp-admin/media.php:107 wp-admin/upload.php:285 wp-admin/upload.php:345
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Media file updated."
msgstr "S'ha actualitzat el fitxer."

#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/theme.php:219
#: wp-admin/includes/theme.php:232 wp-admin/includes/update.php:414
#: wp-admin/includes/update.php:427 wp-admin/includes/update.php:440
#: wp-admin/includes/update.php:570 wp-admin/includes/update.php:583
#: wp-admin/includes/update.php:596 wp-admin/update-core.php:309
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Mostra els detalls de la versió %2$s del tema %1$s"

#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:887
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:343
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Podeu definir les condicions de publicació de les entrades des del quadre Publica. Per canviar-ne l'estat, la visibilitat i publicar-la (immediatament), feu clic a l'enllaç Edita per veure més opcions. La visibilitat inclou opcions per definir una contrasenya d'accés que protegeixi l'entrada o per fixar-la a la portada del blog indefinidament. L'opció de protegir-la amb contrasenya us permet definir-ne una d'arbitrària per a cada entrada. Si feu l'entrada Privada, ningú la podrà veure excepte els editors i administradors. Publicar-la (immediatament) us permet definir una data i hora futures o passades, de tal manera que podeu planificar la publicació d'una entrada o antedatar-la."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:298
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "S'ha afegit l'usuari al lloc web. <a href=\"%s\">Edita</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en desar la nova adreça de correu electrònic. Proveu-ho de nou."

#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:507
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Hi ha un canvi pendent de correu electrònic a %s."

#: wp-admin/upload.php:226
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Podeu acotar la llista per data o per l'estat o tipus del fitxer, fent servir el menú desplegable que hi ha sobre la taula dels mèdia."

#: wp-admin/themes.php:187
msgid "New theme activated."
msgstr "S'ha activat el tema nou."

#: wp-admin/themes.php:348
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Els temes següents estan instal·lats, però són incomplets."

#: wp-admin/themes.php:183
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "S'ha desat la configuració i s'ha activat el tema."

#: wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Your database username."
msgstr "Nom d'usuari de la base de dades."

#: wp-admin/freedoms.php:93 wp-admin/themes.php:94
#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/setup-config.php:224
msgid "Your database password."
msgstr "Contrasenya de la base de dades."

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "El nom de la base de dades que voleu utilitzar amb el WordPress."

#: wp-admin/users.php:187
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest usuari."

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:339
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s de %2$s (també <strong>n'eliminarà totes les dades</strong>)"

#: wp-admin/options-general.php:240
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "El temps universal (%1$s) és %2$s."

#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Hi ha un canvi pendent de correu electrònic de l'administrador a %s."

#: wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Descarta el quadre de benvinguda"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:269
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "El fitxer %s té un prefix de taula de la base de dades buit, la qual cosa que no es permet."

#: wp-admin/install.php:389
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "S'ha instal·lat WordPress. Gràcies i gaudiu-lo!"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:282
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constant %s no es pot definir quan s'està instal·lant el WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Llegiu totes les opinions a WordPress.org o escriviu-ne una de pròpia."

#: wp-admin/includes/post.php:1537
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Feu clic a la imatge per editar-la o actualitzar-la"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:703
msgid "Reviews"
msgstr "Opinions"

#: wp-admin/includes/template.php:1815
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Adjunta a un contingut existent"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Theme zip file"
msgstr "Fitxer .ZIP del tema"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Esteu utilitzant una versió en desenvolupament del WordPress. Aquestes extensions de funcionalitats també estan sent desenvolupades. <a href=\"%s\">Llegeix més</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:712
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Revisions amb %1$d estrella: %2$s. S'obre en una finestra nova."
msgstr[1] "Revisions amb %1$d estrelles: %2$s. S'obren en una finestra nova."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:67
msgid "scale width"
msgstr "escala l'amplada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:71
msgid "scale height"
msgstr "escala l'alçada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda de l'escapçat d'imatges"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "crop ratio height"
msgstr "escapça la relació d'alçada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "crop ratio width"
msgstr "escapça la relació d'amplada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "selection width"
msgstr "amplada de la selecció"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:144
msgid "selection height"
msgstr "alçada de la selecció"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda de la configuració de miniatures"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:65
msgid "New dimensions:"
msgstr "Noves dimensions:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda de l'escalat d'imatges"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:955
msgid "View more comments"
msgstr "Mostra més comentaris"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Plantilla de taxonomies"

#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:747
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s a %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1522
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descarta el quadre d'avís de navegador"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Plantilla singular"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Pàgina única"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Plantilla de la data"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:296
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentari pendent de moderació"
msgstr[1] "%s comentaris pendents de moderació"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "View this comment"
msgstr "Mostra aquest comentari"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1296
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mou &#8220;%s&#8221; a la paperera"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1305
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Esborra &#8220;%s&#8221; permanentment"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Una altra actualització està en marxa ara mateix."

#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Adjunta &#8220;%s&#8221; a un contingut existent"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/update-core.php:749 wp-admin/update-core.php:788
msgid "Update progress"
msgstr "Progrés de l'actualització"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1288
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaura &#8220;%s&#8221; de la paperera"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:479
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Mostra l'arxiu de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:349
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Cerqueu extensions al directori d'extensions del WordPress."

#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1276
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Edició ràpida en línia de &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:470
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Suprimeix &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: plugin search term
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "No s'han trobat cap extensió per a &#8220;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/dashboard.php:654
msgid "Edit this comment"
msgstr "Edita aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:967
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8220;%s&#8221; (Edita)"

#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Desvincula de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edita ràpidament aquest comentari en línia"

#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "Està disponible l'extensió ssh2 del PHP, però es necessita la funció %s del PHP5"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaura aquest comentari de la brossa"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "L'importador %s no és vàlid o no està instal·lat."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:551 wp-admin/custom-header.php:563
#: wp-admin/custom-header.php:576 wp-admin/custom-header.php:587
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxels"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Les imatges han de tenir com a mínim %s d'alçada."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "L'alçada suggerida és %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:573
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "L'amplada suggerida és %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:548
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Les imatges han de tenir com a mínim %s d'amplada."

#: wp-admin/user-new.php:527
msgid "Send User Notification"
msgstr "Envia la notificació d'usuari"

#: wp-admin/user-new.php:530
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envia-li a l'usuari nou un correu electrònic sobre el seu compte."

#: wp-admin/nav-menus.php:961
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmet definit com a %s)"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:208
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Versió %s</strong> ha resolt un problema de seguretat."

#: wp-admin/user-edit.php:573
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://ca.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Podeu canviar la vostra imatge de perfil a <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:564
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imatge del perfil"

#: wp-admin/about.php:199
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versions de manteniment"

#: wp-admin/about.php:202
msgid "Security Releases"
msgstr "Versions de seguretat"

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:205
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Actualitzacions de manteniment i seguretat."

#: wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Plain"
msgstr "Text pla"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "El WordPress us ofereix la capacitat de crear una estructura URL personalitzat per als enllaços permanents i arxius. Les estructures personalitzades d'URL poden millorar l'estètica, usabilitat i compatibilitat futura dels enllaços. Hi ha <a href=\"%s\">una sèrie d'etiquetes disponible</a>, i aquí teniu uns exemples per començar."

#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Els enllaços permanents poden contenir informació útil com la data de l'entrada, el títol o altres elements. Podeu triar qualsevol dels formats d'enllaç permanent suggerits o podeu crear el vostre propi fent servir l'estructura personalitzada."

#: wp-admin/setup-config.php:188
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Necessiteu més ajuda? <a href=\"%s\">Aquí estem</a>."

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:232
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Hauríeu d'obtenir aquesta informació del vostre allotjament, si %s no funciona."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:396
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Podeu crear el fitxer %s manualment i enganxar el text següent en ell."

#: wp-admin/setup-config.php:179
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si per qualsevol raó la creació automàtica del fitxer no funciona, no us preocupeu. El que això fa és emplenar la informació de la base de dades en un fitxer de configuració. També podeu obrir %1$s en un editor de text i emplenar la informació allà directament i desar-lo com a %2$s."

#: wp-admin/setup-config.php:171
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Aquesta informació s'utilitzarà per a crear el fitxer %s."

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Default is %s"
msgstr "Per defecte és %s"

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "No es pot trobar el full d'estils %s del tema."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "El full d'estils %s no conté una capçalera de tema vàlida."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "No es pot trobar el fitxer %s del tema."

#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:350
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Al paquet d'idioma li falten o bé els fitxers %1$s o els fitxers %2$s."

#: wp-admin/theme-install.php:194
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si teniu marcats com a preferits temes al WordPress.org, podeu navegar per ells aquí."

#: wp-admin/maint/repair.php:73
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultats de la reparació de la base de dades"

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permet la reparació automàtica de la base de dades."

#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Els meus preferits"

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Before getting started"
msgstr "Abans de començar"

#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparació de la base de dades del WordPress"

#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configureu la connexió de la base de dades"

#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Comprova les claus secretes"

#: wp-admin/setup-config.php:443
msgid "Successful database connection"
msgstr "S'ha connectat a la base de dades amb èxit."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1200
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s s'ha actualitzat."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1024
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "No existeix la classe Walker anomenada %s."

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Necessita %1$s al fitxer %2$s."

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1608
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Esteu a punt de suprimir %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:294
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "El temps estàndard comença el: %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "L'horari d'estiu comença el: %s."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:528
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Els fitxers al directori %s s'executen automàticament."

#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "No teniu permisos per gestionar aquestes opcions."

#: wp-admin/widgets.php:486
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això netejarà tots els elements de la llista de ginys inactius. No podreu recuperar cap personalització."

#: wp-admin/users.php:82
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'usuaris"

#: wp-admin/widgets.php:476
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Neteja els ginys inactius"

#: wp-admin/users.php:83
msgid "Users list"
msgstr "Llista d'usuaris"

#: wp-admin/users.php:145
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Un dels usuaris seleccionats no és membre d'aquest lloc."

#: wp-admin/users.php:81
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtra la llista d'usuaris"

#: wp-admin/upload.php:256
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'elements mèdia"

#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media items list"
msgstr "Llista d'elements mèdia"

#: wp-admin/upload.php:255
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtra la llista d'elements mèdia"

#: wp-admin/themes.php:399
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instal·la un tema pare"

#: wp-admin/theme-install.php:236
msgid "Themes list"
msgstr "Llista de temes"

#: wp-admin/theme-install.php:166
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtra la llista de temes"

#: wp-admin/plugins.php:526
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "L'extensió seleccionada s'ha <strong>suprimit</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:543
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Totes les extensions seleccionades estan actualitzades."

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:210
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Navegant per %s (inactiu)"

#: wp-admin/plugins.php:451 wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'extensions"

#: wp-admin/plugins.php:452 wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "Plugins list"
msgstr "Llista d'extensions"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:199
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "S'està editant %s (actiu)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "S'està editant %s (inactiu)"

#: wp-admin/plugins.php:450 wp-admin/plugin-install.php:111
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtra la llista d'extensions"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "S'està navegant %s (actiu)"

#: wp-admin/options-permalink.php:378
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentació de la configuració del Nginx</a>."

#: wp-admin/options-general.php:251
msgid "Local time is %s."
msgstr "L'hora local és %s."

#: wp-admin/my-sites.php:72
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Links list"
msgstr "Llista dels enllaços"

#: wp-admin/includes/template.php:1277
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Canvia el panell: %s"

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obté la versió %s"

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "La capçalera %1$s de l'extensió és obsoleta. Utilitzeu %2$s al seu lloc."

#: wp-admin/includes/post.php:1461
msgid "Edit permalink"
msgstr "Edita l'enllaç permanent"

#: wp-admin/includes/post.php:1756
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "S'està desant la revisió&hellip;"

#: wp-admin/includes/template.php:1284
msgid "Warning:"
msgstr "Avís:"

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:940
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que s'hauria de fer amb contingut propietat de %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:983
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "L'usuari no té llocs web o contingut i serà suprimit."

#: wp-admin/includes/ms.php:970
msgid "Site: %s"
msgstr "Lloc: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:955
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccioneu un usuari"

#: wp-admin/includes/ms.php:998
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Quan feu clic sobre «Confirmeu la supressió», l'usuari s'eliminarà permanentment."

#: wp-admin/includes/ms.php:1000
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Quan feu clic sobre «Confirmeu la supressió», aquests usuaris s'eliminaran permanentment."

#: wp-admin/includes/ms.php:903
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Heu triat suprimir els següents usuaris de totes les xarxes i llocs web."

#: wp-admin/includes/ms.php:924
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Avís! L'usuari no es pot esborrar. L'usuari %s és l'administrador de la xarxa."

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Peu de pàgina del tema"

#: wp-admin/includes/ms.php:920
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Avís! L'usuari %s no es pot esborrar."

#: wp-admin/includes/ms.php:901
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Heu triat suprimir l'usuari de totes les xarxes i llocs."

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Capçalera del tema"

#: wp-admin/includes/media.php:929
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL d'imatge invàlid"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1059
msgid "Boxes"
msgstr "Caixes"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:725
msgid "Items list"
msgstr "Llista d'elements"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:586
msgid "View all drafts"
msgstr "Mostra tots els esborranys"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1267
msgid "View Mode"
msgstr "Mode de visualització"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1213
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:724
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'elements"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:874
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:223
msgid "No role"
msgstr "No té cap rol."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:950
msgid "Additional settings"
msgstr "Paràmetres addicionals."

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:718
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1152
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnes"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:165
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar una sessió del subsistema SFTP amb el servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717
msgid "No pending comments"
msgstr "No hi ha comentaris pendents."

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendent <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendents <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprovat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprovats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1590
msgid "User %s added"
msgstr "S'ha afegit l'usuari %s"

#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Data final:"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:723
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtra la llista d'elements"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:653
msgid "Network Only"
msgstr "Només per a la xarxa"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tot <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brossa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brossa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviat el"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:649
msgid "Network Active"
msgstr "Actiu per a la xarxa"

#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Contingut a exportar"

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Podeu visualitzar les entrades com una simple llista de títols o amb els seus extractes utilitzant la pestanya «opcions de pantalla»."

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:113
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Publicat el: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Enllaç permanent:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Pàgina programada per a: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Page draft updated."
msgstr "L'esborrany de la pàgina s'ha actualitzat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Page submitted."
msgstr "Pàgina enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada programada per a: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173
msgid "Post draft updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de l'entrada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "View page"
msgstr "Mostra la pàgina"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Preview page"
msgstr "Visualitza pàgina"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtra la llista de comentaris."

#: wp-admin/edit-comments.php:211
msgid "Comments list"
msgstr "Llista de comentaris."

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de comentaris"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:118 wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Preview post"
msgstr "Previsualitza l'entrada"

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "A la columna <strong>Enviat el</strong>, apareix la data i hora en què es va fer el comentari. Si feu clic a l'enllaç data/hora, se us portarà a aquest comentari al lloc web."

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "A la columna <strong>Comentari</strong>, si moveu el punter per sobre de qualsevol comentari, veureu les opcions per aprovar, respondre (i aprovar), editar ràpidament, editar, marcar com a brossa o enviar a la paperera aquest comentari."

#: wp-admin/edit-comments.php:151
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentaris (%1$s) a «%2$s»"

#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "El tema actual no és compatible amb una mida d'imatge de capçalera flexible."

#: wp-admin/custom-header.php:763 wp-admin/custom-header.php:927
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "El tema actual no permet la pujada d'una imatge de capçalera personalitzada."

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:712
#: wp-admin/comment.php:194
msgid "In reply to %s."
msgstr "En resposta a %s."

#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Esteu utilitzant la contrasenya generada automàticament per al vostre compte. Voleu modificar-la?"

#: wp-admin/users.php:400
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Heu especificat aquest usuari per a suprimir-lo:"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:680
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Surt de la sessió de %s de tots els llocs."

#: wp-admin/user-edit.php:668
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Heu perdut el telèfon o heu deixat el vostre compte identificat en un ordinador públic? Podeu sortir de la sessió a tots els altres llocs, quedant-vos identificats només aquí."

#: wp-admin/user-edit.php:654 wp-admin/user-edit.php:664
#: wp-admin/user-edit.php:674
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: wp-admin/user-new.php:504 wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancel·la el canvi de contrasenya."

#: wp-admin/user-edit.php:616
msgid "Generate Password"
msgstr "Genera una contrasenya"

#: wp-admin/user-edit.php:610
msgid "Account Management"
msgstr "Gestió del compte"

#: wp-admin/user-edit.php:656 wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Surt de qualsevol altre lloc"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:157
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necessitareu aquesta contrasenya per identificar-vos. Deseu-la en un lloc segur."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694
msgid "No approved comments"
msgstr "No hi ha comentaris aprovats"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentari pendent"
msgstr[1] "%s comentaris pendents"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentari aprovat"
msgstr[1] "%s comentaris aprovats"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717
msgid "No comments"
msgstr "No hi ha comentaris"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3605
msgid "Image could not be processed."
msgstr "La imatge no s'ha pogut processar."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:664
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentari"
msgstr[1] "%s comentaris"

#: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-new.php:518
#: wp-admin/user-edit.php:640
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmeu la contrasenya"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: secret key service URL
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mentre editeu el fitxer %1$s, perdeu uns moments en assegurar-vos que teniu les 8 claus i que aquestes són úniques. Podeu generar-les fent servir el <a href=\"%2$s\">servei de clau secreta de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1350
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra més detalls"

#: wp-admin/nav-menus.php:654
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "El tema permet %s menú. Seleccioneu quin menú apareix en cada ubicació."
msgstr[1] "El tema permet %s menús. Seleccioneu quin menú apareix en cada ubicació."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:88
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:78
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualitza el lloc web &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada d'aquest autor"
msgstr[1] "%s entrades d'aquest autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:877
msgid "Last page"
msgstr "Darrera pàgina"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:240 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139
msgid "In response to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Comment status"
msgstr "Estat del comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:830
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"

#: wp-admin/revision.php:139
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Gestió de les revisions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "També podeu incrustar mèdia des de moltes pàgines web populars com ara el Twitter, el Youtube, el Flickr i altres en enganxar l'URL dels mèdia a la línia del contingut de l'entrada o pàgina. Remeteu-vos al Codex per <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">aprendre més sobre les incrustacions</a> (en anglès)."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1738
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format</strong> - Els formats d'entrada designen com mostrarà el tema una entrada específica. Per exemple, podríeu tenir una entrada <em>estàndard</em> amb un títol i paràgrafs, o una <em>anotació</em> curta que omet el títol i conté un text curt. Consulteu el Codex per veure la <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripció de cada format d'entrada</a> (en anglès). El tema podria permetre tots o algun dels 10 possibles formats."

#: wp-admin/edit-tags.php:304
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentació sobre les etiquetes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentació sobre la configuració d'escriptura</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentació sobre la creació de pàgines noves</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit.php:284
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentació sobre la gestió de pàgines</a> (en anglès)"

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentació sobre els menús</a> (en anglès)"

#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentació sobre la importació</a> (en anglès)"

#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentació sobre el fons personalitzat</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentació sobre l'edició d'extensions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentació sobre els ginys</a> (en anglès)"

#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentació sobre el tauler</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-tags.php:302
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentació sobre les categories dels enllaços</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit.php:259
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentació sobre la gestió d'entrades</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-tags.php:300
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentació sobre les categories</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugin-install.php:105
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentació sobre la instal·lació d'extensions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/user-new.php:253
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentació sobre la creació d'usuaris nous</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-reading.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentació sobre la configuració de lectura</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentació sobre la creació d'enllaços</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentació sobre la configuració dels debats</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-permalink.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentació sobre la configuració dels enllaços permanents</a> (en anglès)"

#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentació sobre els perfils de l'usuari</a> (en anglès)"

#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentació sobre la càrrega dels mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentació sobre la gestió d'usuaris</a> (en anglès)"

#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentació sobre els comentaris</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:286
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentació sobre l'escriptura i edició d'entrades</a> (en anglès)"

#: wp-admin/update-core.php:620
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentació sobre l'actualització del WordPress</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentació sobre els elements mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentació sobre la configuració general</a> (en anglès)"

#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentació sobre l'exportació</a> (en anglès)"

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentació sobre la gestió d'enllaços</a> (en anglès)"

#: wp-admin/custom-header.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentació sobre la personalització de la capçalera</a> (en anglès)"

#: wp-admin/tools.php:35
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentació sobre les eines</a> (en anglès)"

#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentació sobre la biblioteca d'elements mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:304
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentació sobre l'edició de pàgines</a> (en anglès)"

#: wp-admin/media.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentació sobre l'edició d'elements mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descripció dels rols i les capacitats</a>  (en anglès)"

#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentació sobre com fer servir els enllaços permanents</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-comments.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentació sobre les dreceres de teclat</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentació sobre com escriure extensions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentació sobre els meus llocs web</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Més informació</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentació sobre els comentaris no desitjats</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-general.php:388
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentació sobre el format de la data i hora</a> (en anglès)."

#: wp-admin/update-core.php:201
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Important:</strong> abans d'actualitzar, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">feu una còpia de seguretat dels fitxers i de la base de dades</a> (en anglès). Per aconseguir ajuda amb les actualitzacions, visiteu la pàgina del Codex sobre <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">actualitzacions del WordPress</a> (en anglès)."

#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentació sobre com afegir nous temes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-editor.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentació sobre el desenvolupament dels temes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-editor.php:49 wp-admin/themes.php:124
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentació sobre l'ús dels temes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-editor.php:50
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentació sobre l'edició de fitxers</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentació sobre les etiquetes de plantilla</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugins.php:444
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentació sobre la gestió de les extensions</a> (en anglès) "

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:268
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "El paràmetre %s no està registrat. Els paràmetres no registrats són obsolets. Llegiu https://codex.wordpress.org/Settings_API (en anglès)"

#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "El tema que esteu utilitzant no funciona bé amb ginys, és a dir, no té cap barra lateral que pugueu adaptar. Per més informació sobre com fer funcionar un tema amb ginys, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">seguiu aquestes instruccions</a> (en anglès)."

#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/theme-editor.php:312
#: wp-admin/plugin-editor.php:283
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Heu de donar permís d'escriptura a aquest fitxer abans de desar els canvis. Llegiu <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" title=\"Llegiu més detalls sobre com donar permisos d'escriptura (en anglès)\">el Còdex (en anglès)</a> per a més informació."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quan publiqueu una entrada nova, el WordPress ho notifica automàticament als següents serveis d'actualització. Per a més informació aneu a <a href=\"%s\">Serveis d'actualització</a> al Codex (en anglès). Separeu múltiples URLs de serveis en una línia diferent."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/options.php:123
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificació de caràcters</a> (en anglès) del lloc web (UTF-8 és la recomanada)"

#: wp-admin/includes/file.php:1837
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemple: www.wordpress.org"

#: wp-admin/theme-install.php:100
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "També podeu navegar pels temes que són destacats, populars o recents. Quan trobeu un tema que us agradi, podeu previsualitzar-lo o instal·lar-lo."

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Podeu cercar temes per paraula clau, autor o etiqueta, o podeu ser més específics i cercar pels criteris llistats en el filtre destacat."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La cerca de temes instal·lats farà la cerca dels termes en el seu nom, descripció, autor o etiqueta."

#: wp-admin/themes.php:150 wp-admin/theme-install.php:66
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Nombre de temes que s'han trobat: %d"

#: wp-admin/options-general.php:382
msgid "Custom time format:"
msgstr "Format d'hora personalitzat:"

#: wp-admin/options-general.php:345
msgid "Custom date format:"
msgstr "Format de data personalitzat:"

#: wp-admin/options-general.php:344
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "introduïu un format de data personalitzat en el camp següent"

#: wp-admin/options-general.php:381
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "introduïu un format d'hora en el camp següent"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "S'han actualitzat les extensions correctament."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:668
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "+%s milió"
msgstr[1] "+%s milions"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516
msgid "Detach"
msgstr "Elimina l'associació"

#: wp-admin/menu-header.php:263
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/includes/file.php:1888
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduïu la ubicació on les claus pública i privada es troben al servidor. Si cal una contrasenya, introduïu-la al camp superior."

#: wp-admin/users.php:265
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Heu especificat aquests usuaris per suprimir:"

#: wp-admin/users.php:294
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Què s'ha de fer amb el contingut propietat d'aquests usuaris?"

#: wp-admin/users.php:469
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s usuari."
msgstr[1] "S'han suprimit %s usuaris."

#: wp-admin/plugins.php:323
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Suprimeix les extensions"

#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir les següents extensions:"

#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquestes extensions poden estar actives en altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/edit.php:317
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 entrada no s'ha actualitzat, algú l'està editant."

#: wp-admin/edit.php:325
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 pàgina no s'ha actualitzat, algu l'està editant."

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/themes.php:308 wp-admin/themes.php:449
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Actiu:</span> %s"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Per afegir un enllaç personalitzat, <strong>expandiu la secció d'enllaços personalitzats, introduïu un URL i un text de l'enllaç, i feu clic a «Afegeix al menú»</strong>"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:50
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Estimat ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentment heu fet clic a l'enllaç «Suprimeix el lloc web» del vostre lloc, i heu omplert un formulari en aquesta pàgina.\n"
"\n"
"Si realment voleu esborrar el lloc web, feu clic a l'enllaç de baix. No se us demanarà cap confirmació, per tant feu clic només si esteu totalment segurs:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si esborreu el vostre lloc web, considereu obrir-ne un altre el futur! (Però recordeu que el vostre lloc web actual i el vostre usuari es perdran per sempre.)\n"
"\n"
"Gràcies per utilitzar el lloc web,\n"
"Administrador web\n"
"###SITE_NAME###"

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/template.php:2491
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Esteu editant actualment la pàgina que mostra les darreres entrades."

#: wp-admin/includes/template.php:2056 wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Pàgina de les entrades"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1173
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Nombre d'elements per pàgina:"

#: wp-admin/includes/template.php:2052
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

#: wp-admin/includes/theme.php:703 wp-admin/themes.php:479
msgid "Close details dialog"
msgstr "Tanca el diàleg dels detalls"

#: wp-admin/theme-install.php:341
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Aquest tema no s'ha valorat encara."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Podeu finalitzar la sessió d'altres dispositius, com ara telèfon o un ordinador públic, en fer clic al botó «Surt de totes les sessions»."

#: wp-admin/update-core.php:452
msgid "New translations are available."
msgstr "Hi ha noves traduccions disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:892
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"PROVANT VERSIONS BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Aquest correu de depuració s'envia si esteu utilitzant una versió de desenvolupament de WordPress.\n"
"\n"
"Si penseu que aquests errors poden ser a causa d'un error al WordPress, podríeu comunicar-ho?\n"
"* Obriu un fil als fòrums d'assistència: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* O, si us trobeu còmodes obrint un informe d'errades: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Gràcies! -- L'equip de WordPress"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1245
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Estimat ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Heu demanat recentment canviar l'adreça electrònica de l'administrador del vostre lloc web.\n"
"\n"
"Si és correcte, feu clic al següent enllaç per a canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar aquest missatge si no voleu canviar-la.\n"
"\n"
"Aquest missatge s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"###SITENAME###,\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:282
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:915
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"ACTUALITZA EL REGISTRE\n"
"====================="

#: wp-admin/includes/ms.php:301
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota d'espai per penjar del servidor"

#: wp-admin/includes/ms.php:304
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Mida en megabytes"

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:369
#: wp-admin/includes/revision.php:239 wp-admin/includes/revision.php:281
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 wp-admin/edit-form-comment.php:107
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j/M/Y @ H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1009
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3801
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3931
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3993
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4093
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4219
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4286
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No s'ha pogut connectar al sistema de fitxers. Confirmeu les credencials."

#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviat el"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
#: wp-admin/comment.php:176
msgid "In Response To"
msgstr "En resposta a"

#: wp-admin/user-edit.php:658
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Heu iniciat sessió en aquest lloc."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Aquests suggeriments estan basats en les extensions que vosaltres o altres usuaris han instal·lat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Podeu activar el mode d'escriptura sense distraccions fent servir la icona de la dreta. Aquesta funcionalitat no està disponible en navegadors antics o dispositius amb pantalles petites, i cal que s'activi l'editor a alçada completa en les opcions de pantalla."

#: wp-admin/user-edit.php:676
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Surt de totes les sessions"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanades"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:588
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"S'ha configurat correctament el WordPress a:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Podeu iniciar sessió al compte de l'administrador amb la següent informació:\n"
"\n"
"Usuari: %2$s\n"
"Contrasenya: %3$s\n"
"Entreu aquí: %4$s\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu del lloc web nou. Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip del WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Podeu definir la llengua, i els fitxers de traducció es baixaran automàticament i s'instal·laran (disponible si el sistema de fitxers és d'escriptura)."

#: wp-admin/options-discussion.php:262
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"

#: wp-admin/themes.php:196
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No podeu suprimir un tema mentre té un tema fill actiu."

#: wp-admin/install.php:131
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Els noms d'usuari solament poden tenir caràcters alfanumèrics, espais, guions baixos, guions, punts, i el símbol @."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:952
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activa l'editor a pantalla completa."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1375
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1366 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:739
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No s'ha provat amb aquesta versió del WordPress"

#: wp-admin/custom-header.php:477
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Podeu ara gestionar i visualitzar la capçalera personalitzada al <a href=\"%1$s\">personalitzador</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:233
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Podeu gestionar ara i visualitzar els fons personalitzats al <a href=\"%1$s\">personalitzador</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:456
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtra per tipus de comentari"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3577
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Has finalitzat la sessió del tot."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3581
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha finalitzat la sessió."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3568
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No s'ha pogut desconnectar a l'usuari. Proveu-ho de nou."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3456
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Aquesta previsualització no està disponible a l'editor."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:268
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor d'entrades</strong> - Introduïu el text de l'entrada. Hi ha dos modes d'edició: visual i text. Trieu el mode fent clic en la pestanya adequada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:271
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Podeu inserir mèdia en fer clic als botons de la part superior de l'editor d'entrades i seguir les instruccions. Podeu alinear o editar les imatges fent servir la barra de format disponible al mode visual."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1075
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguts"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
#: wp-admin/edit-link-form.php:112
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:197
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL
#: wp-admin/options-permalink.php:299
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si ho preferiu, podeu introduir aquí estructures personalitzades per als URLs de les categories i etiquetes. Per exemple, fent servir <code>temes</code> com la categoria base, faria els enllaços de categories com <code>%s/temes/sense_categoria/</code>. Si ho deixeu en blanc, s'usaran les predeterminades."

#: wp-admin/credits.php:130
msgid "Release Lead"
msgstr "Cap de la versió"

#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utilitzeu els botons de fletxa de la part superior del diàleg, o les tecles de fletxa a la dreta i a l'esquerra del teclat, per navegar entre els mèdia ràpidament."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Per suprimir mèdia, feu clic al botó Selecciona acció en massa de la part superior de la pantalla. Seleccioneu qualsevol element que vulgueu suprimir, aleshores feu clic al botó Suprimeix els seleccionats. En fer clic al botó Cancel·la la selecció tornareu a la vista dels mèdia. "

#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:227
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Podeu veure els mèdia en una simple graella o en una llista amb columnes. Canvieu entre aquestes dues vistes fent servir les icones de la part superior esquerra dels mèdia."

#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "En fer clic en un element es mostrarà el diàleg Detalls de l'adjunt, que us permet previsualitzar els mèdia i fer edicions ràpides. Qualsevol canvi que feu en els detalls de l'adjunt es desarà automàticament."

#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "També podeu suprimir elements individuals i accedir a la pantalla d'edició estesa des del diàleg de detalls."

#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Tots els fitxers que heu penjat estan llistats a la mediateca, amb els més recents llistats primer."

#: wp-admin/plugin-install.php:135
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Navega per les extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:97
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si voleu tenir una idea de què hi ha disponible, podeu navegar per les extensions destacades i populars en fer servir els enllaços de la part superior de la llista d'extensions. Aquestes seccions canvien regularment."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Afegeix extensions"

#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipus de traducció no correcta."

#: wp-admin/options-general.php:190 wp-admin/options-general.php:194
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "La constant %1$s del fitxer %2$s no es necessita més."

#: wp-admin/install.php:328
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Benvingut al famós procés d'instal·lació del WordPress en cinc minuts! Només heu d'omplir la informació següent i ja estareu preparats per utilitzar la plataforma de publicació personal més potent i extensible del món."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:741
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> amb la versió actual del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> amb la versió actual del WordPress"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:721
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrelles"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona una acció en massa"

#: wp-admin/update-core.php:214
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "VERIFICADORS DE BETA:"

#: wp-admin/update-core.php:214
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Aquest lloc web està configurat per instal·lar les actualitzacions de versions betes futures automàticament."

#: wp-admin/user-new.php:411 wp-admin/user-new.php:551
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Afegeix l'usuari sense enviar un correu electrònic que requereixi la seva confirmació."

#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de graella per a la mediateca requereix JavaScript. <a href=\"%s\">Canvia a la vista de llista</a>."

#. translators: %s: Support e-mail
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "L'equip del WordPress està disposat a ajudar-vos. Reenvieu aquest correu electrònic a %s i l'equip treballarà amb vós per assegurar que la web funciona."

#. translators: %s: URL which cannot be embedded, between code tags
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3425
msgid "%s failed to embed."
msgstr "No s'ha pogut incrustar %s."

#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: Importer name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:525
#: wp-admin/import.php:158
msgid "Install %s now"
msgstr "Instal·la %s ara"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: plugin name and version
#: wp-admin/includes/theme.php:239 wp-admin/includes/update.php:447
#: wp-admin/includes/update.php:603
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:546
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualitza %s ara"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:607
msgid "More Details"
msgstr "Més detalls"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:826
msgid "View details"
msgstr "Mostra els detalls"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:751
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Feu un donatiu a aquest giny &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:733
msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:459
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Revisions"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualitzats recentment"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "S'estan provant la beta"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si arribeu a nosaltres, ens assegurarem que mai no tindreu aquest problema altra vegada."

#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrat per:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:114
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Per escapçar la imatge, feu clic en ella i arrossegueu-la per fer la selecció."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Podeu escalar proporcionalment la imatge original. Per a uns millors resultats, l'escalat hauria de fer-se abans d'escapçar-la, de capgirar-la o de rotar-la. Les imatges solament es poden escalar per fer-les més petites, no a l'inrevés."

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una barra vermella a l'esquerra indica que el comentari està esperant que el modereu."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Podeu editar la imatge preservant la miniatura. Per exemple, potser voleu tenir una miniatura quadrada que mostri solament una secció de la imatge."

#: wp-admin/includes/media.php:3038
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrat en les pàgines dels adjunts."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La ràtio d'aspecte és la relació entre l'amplada i l'alçada. Podeu preservar la ràtio de l'aspecte en prémer la tecla majúscula mentre canvieu la mida de la selecció. Utilitzeu el quadre d'entrada per especificar una ràtio d'aspecte, per exemple, 1:1 (quadrat), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Pels qui useu el teclat: quan estigueu treballant amb l'editor visual, podeu fer servir <kbd>Alt + F10</kbd> per accedir a la barra d'eines."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vegada hàgiu fet la selecció, podeu ajustar-la introduint la mida en píxels. La mínima mida de la selecció és la mida de la miniatura com està definida a la configuració dels mèdia."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
msgid "All comment types"
msgstr "Tots els tipus de comentaris"

#: wp-admin/theme-install.php:175
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:174
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacats"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Més recents"

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Afegeix temes"

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Cerca temes"

#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Cerca temes..."

#: wp-admin/theme-install.php:269
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalls &amp; Mostra"

#: wp-admin/includes/ms.php:972 wp-admin/users.php:298
msgid "Delete all content."
msgstr "Suprimeix tot el contingut."

#: wp-admin/includes/ms.php:974 wp-admin/users.php:301
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribueix tot el contingut a:"

#: wp-admin/revision.php:94
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Torna a l'editor d'entrades"

#: wp-admin/users.php:292
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Què s'ha de fer amb el contingut d'aquest usuari?"

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Caixa de controls</strong> - Feu clic a la barra del títol per ampliar-la o reduir-la. Algunes caixes que s'han afegit per les extensions poden tenir contingut configurable, i es mostrarà un enllaç «Configura» en la barra del títol si passeu el cursor per sobre."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Ara mateix</strong> - Mostra un resum del contingut del lloc i identifica quin tema i versió del WordPress esteu fent servir."

#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Suprimeix</strong> us permet suprimir un usuari de la web. No se suprimeix el seu contingut. Podeu també suprimir molts usuaris d'una vegada fent servir les accions en massa."

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Suprimeix</strong> us portarà a una pantalla de confirmació per suprimir usuaris, on podeu suprimir permanentment un usuari de la web i suprimir el seu contingut. Podeu també suprimir molts usuaris a la vegada en fer servir les accions en massa."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1728
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gestiona els ginys"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1730
msgid "Manage menus"
msgstr "Gestiona els menús"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Edit status"
msgstr "Edita l'estat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edita la visibilitat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgid "Browse revisions"
msgstr "Navega per les revisions"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 wp-admin/edit-form-comment.php:118
msgid "Edit date and time"
msgstr "Edita data i hora"

#: wp-admin/includes/ms.php:1168
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://ca.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Fòrums de suport</a>"

#: wp-admin/credits.php:45 wp-admin/credits.php:59
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/admin-footer.php:35
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gràcies per crear amb el <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/themes.php:149
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Cerca els temes instal·lats..."

#: wp-admin/update-core.php:593
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hi ha una actualització disponible, veureu una notificació a la barra d'eines i al menú de navegació."

#: wp-admin/update-core.php:603
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la majoria de casos, el WordPress aplicarà les actualitzacions de manteniment i seguretat de manera automàtica en segon pla."

#: wp-admin/update-core.php:607
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traduccions</strong> &mdash; Els fitxers de traducció del WordPress a la vostra llengua s'actualitzen de manera transparent quan qualsevol actualització es produeix. Però si aquests fitxers estan obsolets, podeu <strong>fer clic al botó &#8220;Actualitza les traduccions&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:603
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>El WordPress</strong> &mdash; L'actualització del WordPress és un procediment d'un sol clic: sols <strong>feu clic al botó &#8220;Actualitza ara&#8221;</strong> quan se us notifiqui que hi ha disponible una versió nova."

#: wp-admin/update-core.php:604
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Els temes i les extensions</strong> &mdash; Per actualitzar temes o extensions de manera individual des d'aquesta pantalla, utilitzeu les caselles de selecció per triar-los, aleshores <strong>feu clic al botó &#8220;Actualitza&#8221; adequat</strong>. Per actualitzar tots els temes i extensions d'una vegada, podeu marcar la casella de la part superior de la secció per seleccionar-los tots abans de fer clic al botó d'actualització."

#: wp-admin/update-core.php:592
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "En aquesta pantalla, podeu actualitzar a la darrera versió del WordPress, així com actualitzar els temes, extensions i traduccions des dels dipòsits del WordPress."

#: wp-admin/about.php:24
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/themes.php:94
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si voleu veure més temes per triar-los, feu clic al botó &#8220;Afegeix&#8221; i podreu navegar o cercar temes addicionals del <a href=\"%s\">directori de temes del WordPress</a>. Els temes al directori de temes del WordPress estan dissenyats i desenvolupats per tercers, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress. Ah!, i són lliures!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:272
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entrades"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:274
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s pàgina"
msgstr[1] "%s pàgines"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#. translators: %s: number of comments moderated
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:463
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1295 wp-admin/includes/dashboard.php:294
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en moderació"
msgstr[1] "%s en moderació"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:877
msgid "M jS"
msgstr "j \\d\\e\\/\\d\\' F \\d\\e Y"

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1469
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) d'espai utilitzat"

#. translators: %s: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1455
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB d'espai permès"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "At a Glance"
msgstr "Ara mateix"

#: wp-admin/options-reading.php:37
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quan aquest paràmetre està activat, es mostra un recordatori a la caixa Ara mateix del tauler que diu, &#8220;Motors de cerca desactivats&#8221;, per recordar que la pàgina web no està sent rastrejada."

#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Llest per a accessibilitat"

#: wp-admin/includes/theme.php:741 wp-admin/themes.php:506
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Aquest és un tema fill de %s."

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar els temes instal·lats. A part del tema o temes predeterminats inclosos en la instal·lació del WordPress, els temes estan dissenyats i desenvolupats per altres."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Passeu el cursor per sobre o polseu per veure els botons Activa i Previsualització"

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Feu clic al tema per veure el nom del tema, la versió, l'autor, la descripció, les etiquetes, i l'enllaç Esborra."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Feu clic a Personalitza per al tema actual o Previsualització per veure com quedaria qualsevol altre tema."

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actual es mostra destacat com a primer tema."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Quan previsualitzeu en monitors petits, podeu fer servir la icona &laquo;Redueix&raquo; que hi ha a la part inferior del panell de l'esquerra. Això ocultarà el panell, i us donarà més espai per previsualitzar la pàgina web amb el tema nou. Per accedir al panell de nou, feu clic a la icona redueix altra vegada."

#: wp-admin/themes.php:109
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Polseu o passeu el cursor per sobre de qualsevol tema i aleshores feu clic al botó de previsualització de cada tema i canvieu les opcions del tema en una pantalla completa separada. Podeu també trobar un botó de previsualització a la part inferior de la pantalla de detalls del tema. Qualsevol tema instal·lat es pot previsualitzar i personalitzar així."

#: wp-admin/themes.php:110
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish &amp; Activate button above the menu."
msgstr "La previsualització del tema que esteu mirant és completament interactiva &mdash; navegueu per diferents pàgines per veure com mostra les pàgines, els arxius i altres plantilles de pàgina. La configuració pot diferir depenent de quines funcionalitats del tema suporta el tema que esteu previsualitzant. Per acceptar la nova configuració i activar el tema en un pas, feu clic al botó Desa &amp; Activa de la part superior del menú."

#: wp-admin/widgets.php:439
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Per activar el giny, arrossegueu-lo a la barra lateral o cliqueu en ell. Per desactivar un giny i esborrar la seva configuració, torneu-lo a arrossegar aquí."

#. translators: %s: the rating
#: wp-admin/includes/template.php:2467
msgid "%s rating"
msgstr "%s valoració"

#. translators: 1: the rating, 2: the number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2463
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "%1$s de valoració basada en %2$s valoració"
msgstr[1] "%1$s de valoració basada en %2$s valoracions"

#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Aquesta pantalla li mostra a un usuari individual tots els seus llocs en aquesta xarxa, i també permet a aquest usuari establir un lloc principal. Poden usar els enllaços que hi ha a sota de cada lloc, per visitar la pantalla principal o per visitar el tauler d'aquest lloc."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:948
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:945
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:859
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Els següents temes s'han actualitzat correctament:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:872
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització de les següents extensions:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització dels següents temes:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:874
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització de les següents traduccions:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:860
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Les següents traduccions s'han actualitzat amb èxit:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:858
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Les següents extensions s'han actualitzat amb èxit:"

#: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/theme-install.php:55
msgid "Add New Theme"
msgstr "Afegiu un nou tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:701 wp-admin/themes.php:477
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostra el tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:702 wp-admin/themes.php:478
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostra el tema següent"

#: wp-admin/widgets.php:556
msgid "Add Widget"
msgstr "Afegeix un giny"

#: wp-admin/post.php:81
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No ha estat possible enviar aquest formulari, refresqueu i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opcions de pantalla</strong> - Utilitzeu la pestanya d'opcions de pantalla per triar quines caixes mostrar al tauler."

#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Activitat</strong> - Mostra les entrades planificades, les entrades publicades recentment, i la majoria de comentaris recents de les entrades i us permet moderar-los."

#: wp-admin/themes.php:143
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir aquest tema?\n"
"\n"
"'Cancel·la' per tornar enrere, 'D'acord' per confirmar."

#: wp-admin/includes/theme.php:735 wp-admin/themes.php:499
msgid "Update Available"
msgstr "Actualització disponible"

#: wp-admin/themes.php:169
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Esborrany ràpid</strong> &mdash; Us permet crear una entrada nova i desar-la com a esborrany. També mostra enllaços als darrers 3 esborranys d'entrades que heu iniciat."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "Quick Draft"
msgstr "Esborrany ràpid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:533
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Què teniu al cap?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicat recentment"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:808
msgid "No activity yet!"
msgstr "Encara no hi ha activitat."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1378
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Extensió popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1462 wp-admin/includes/dashboard.php:1477
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestiona les càrregues"

#. translators: %s: Network home URL
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:834
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Lloc web gestionat amb el WordPress: %s"

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "CORRECTE: El WordPress s'ha actualitzat a la versió %s"

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:844
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FRACÀS: ha fallat l'actualització a %s"

#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:866
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "ÈXIT: %s"

#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FRACÀS: %s"

#. translators: %s: site title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] S'han produït errades durant les actualitzacions en segon pla"

#. translators: %s: site title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:911
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] les actualitzacions en segon pla han acabat"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:309
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "El WordPress %1$s amb el tema %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:789
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Es publicarà aviat"

#: wp-admin/includes/update-core.php:927 wp-admin/includes/update-core.php:1014
#: wp-admin/includes/update-core.php:1039
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "L'actualització no s'ha pogut instal·lar perquè ha estat impossible copiar alguns fitxers. Normalment això és per culpa de permisos de fitxers inconsistents."

#. translators: %s: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:686
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "El WordPress %s també està disponible."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:713
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "El lloc web a %1$s ha experimentat una fallida crítica mentre intentava actualitzar el WordPress a la versió %2$s."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:757
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "El lloc web està executant la versió %s."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:454 wp-admin/update-core.php:815
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualitza les traduccions"

#. translators: 1: Name of language item, 2: Language
#. translators: 1: name of project, 2: language
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:334
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "S'estan actualitzant les traduccions de %1$s (%2$s)&#8230;"

#. translators: %s: Name of language item
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:332
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduccions de %s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:645
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] El lloc web s'ha actualitzat al WordPress %2$s"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:651
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Està disponible el WordPress %2$s. Actualitzeu ara!"

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:656
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENT: El lloc web pot estar caigut per culpa d'una actualització fallida."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:672
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Hola! El lloc web %1$s s'ha actualitzat automàticament al WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:675
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No cal que feu res més."

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Per a saber més de la versió %s, mireu la pantalla Quant al WordPress:"

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:696
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Actualitzeu el lloc web %1$s al WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Ho hem intentat però ha estat impossible actualitzar el lloc web automàticament."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:721
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Comproveu el lloc web ara. És possible que tot estigui funcionant. Si diu que necessiteu actualitzar, hauríeu de fer-ho així:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:748
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "També hi ha algunes extensions o alguns temes amb actualitzacions disponibles. Actualitzeu ara:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:752
msgid "The WordPress Team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:758
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tenim alguna dada que descriu l'error que s'ha trobat al lloc web."

#. translators: %s: Error code
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775
msgid "Error code: %s"
msgstr "Codi de l'error: %s"

#: wp-admin/update-core.php:195
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Les actualitzacions de seguretat futures s'aplicaran automàticament."

#: wp-admin/update-core.php:442 wp-admin/update-core.php:450
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Això significa que el lloc web pot estar caigut o trencat. No patiu, això es pot solucionar."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:739
#: wp-admin/update-core.php:593
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantenir el lloc web actualitzat és important per seguretat. Fa d'Internet un lloc més segur per vós i per als vostres lectors."

#. translators: 1: Home URL, 2: Core update version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:716
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "El lloc web %1$s ha experimentat una fallada crítica mentre intentava actualitzar-se a la darrera versió del WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:733
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si experimenteu qualsevol problema o necessiteu suport, els voluntaris dels fòrums de suport de WordPress.org poden ajudar-vos."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:706
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "L'actualització és fàcil i sols triga uns moments:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:759
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "L'empresa d'allotjament, els voluntaris del fòrum de suport, o un desenvolupador amable poden utilitzar aquesta informació per ajudar-vos:"

#: wp-admin/update-core.php:443
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Totes les traduccions estan actualitzades."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "Ha fallat l'actualització de la traducció."

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "S'ha actualitzat el tema: %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:327
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "S'està actualitzant l'extensió: %s"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1080
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hi ha prou espai lliure per completar l'actualització."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunes de les traduccions necessiten actualització. No us mogueu durant uns segons mentre les actualitzem també."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Les traduccions estan actualitzades."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "La traducció s'ha actualitzat correctament."

#: wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentari s'ha d'aprovar manualment"

#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Les mides llistades a continuació determinen la dimensió màxima en píxels per utilitzar quan afegiu una imatge a la mediateca."

#: wp-admin/user-new.php:440
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un usuari nou i l'afegeix a aquest lloc web."

#. translators: %s: link to codex article about child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "En actualitzar a una versió més moderna del mateix tema se sobreescriuran els canvis que heu fet aquí. Per evitar-ho, considereu per contra la creació d'un <a href=\"%s\">tema fill</a>."

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:252
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "S'està cercant %1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "S'està intentant retrocedir a la versió anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Per culpa d'un error durant l'actualització, el WordPress s'ha retrocedit a la versió anterior."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:311
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "S'està actualitzant el WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313
msgid "WordPress %s"
msgstr "El WordPress %s"

#: wp-admin/includes/file.php:1852
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Aquesta contrasenya no s'emmagatzema al servidor."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1028
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "S'estan copiant els fitxers necessaris&#8230;"

#: wp-admin/install.php:363
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Proporcioneu un nom d'usuari vàlid."

#: wp-admin/install.php:366
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nom d'usuari que heu proporcionat té caràcters no vàlids."

#: wp-admin/install.php:370
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Proveu-ho de nou."

#: wp-admin/install.php:374
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Heu de proporcionar una adreça de correu electrònic."

#: wp-admin/nav-menus.php:565
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>En fer clic a la fletxa de la dreta de qualsevol element</strong> de l'editor, es mostrarà un conjunt estàndard d'opcions de configuració. Paràmetres addicionals com ara la destinació de l'enllaç, les classes CSS, l'enllaç de relacions, i les descripcions dels enllaços es poden activar i desactivar a la pestanya Opcions de pantalla."

#: wp-admin/install.php:378
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Això no és una adreça de correu electrònic vàlida. Les adreces electròniques són de la forma <code>nom_d_usuari@exemple.com</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:1066
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificació del fitxer (%1$s) no coincideix amb el valor de la suma de verificació esperada (%2$s)."

#: wp-admin/includes/update-core.php:958
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "S'està preparant la instal·lació de la darrera versió&#8230;"

#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides pel tema, fins i tot utilitzar-los a les barres laterals en afegir el giny &#8220;Menú personalitzat&#8221; a la pantalla de <a href=\"%1$s\">ginys</a>. Si el tema no suporta la funcionalitat de menús personalitzats (el tema predeterminat, %2$s i %3$s, sí que ho suporten), podeu aprendre sobre com afegir aquest suport seguint l'enllaç de la Documentació de la part lateral."

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "El tema no suporta de forma nativa els menús, però podeu utilitzar-los a les barres laterals en afegir un giny &#8220;Menú personalitzat&#8221; a la pantalla dels <a href=\"%s\">Ginys</a>. "

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "S'ha afegit la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "S'ha suprimit la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "S'ha actualitzat la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "No s'ha afegit la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "No s'ha actualitzat la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "S'han suprimit les categories."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "S'ha afegit l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "No s'ha afegit l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "No s'ha actualitzat l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "S'ha suprimit les etiquetes."

#: wp-admin/edit.php:318
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada sense actualitzar, algú està editant-la."
msgstr[1] "%s entrades sense actualitzar, algú està editant-les."

#: wp-admin/edit.php:319
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit permanentment l'entrada %s."
msgstr[1] "S'han suprimit permanentment les entradas %s."

#: wp-admin/edit.php:320
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada s'ha mogut a la paperera."
msgstr[1] "%s entrades s'han mogut a la paperera."

#: wp-admin/edit.php:321
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s entrada des de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s entrades des de la paperera."

#: wp-admin/edit.php:326
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "No s'ha actualitzat la pàgina %s, algú està editant-la."
msgstr[1] "No s'han actualitzat les pàgines %s, algú està editant-les."

#: wp-admin/edit.php:327
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit permanentment %s pàgina."
msgstr[1] "S'han suprimit permanentment %s pàgines."

#: wp-admin/edit.php:328
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "S'ha mogut %s pàgina a la paperera."
msgstr[1] "S'han mogut %s pàgines a la paperera."

#: wp-admin/edit.php:329
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s pàgina des de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s pàgines des de la paperera."

#: wp-admin/edit.php:324
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat %s pàgina."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s pàgines."

#: wp-admin/revision.php:127
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compara dues revisions diferents en <strong>seleccionar la caixa &#8220;Compara qualssevol dues revisions&#8221;</strong> del lateral."

#: wp-admin/includes/revision.php:377
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dues revisions qualssevol"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisions: %s"

#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#: wp-admin/includes/revision.php:406
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisió actual de %s"

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de l'àlbum %2$s de %3$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:328
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de l'àlbum %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#: wp-admin/includes/revision.php:433
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaura aquest desament automàtic"

#: wp-admin/includes/revision.php:397
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Desament automàtic de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:415
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisió de %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:415
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Estem fent una còpia de seguretat d'aquesta entrada al navegador, per si de cas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>S'ha perdut la connexió.</strong> El desament dels canvis s'ha desactivat fins que torneu a connectar."

#: wp-admin/includes/revision.php:447
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament. La comparació sol·licitada no s'ha pogut carregar."

#: wp-admin/user-edit.php:633
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repeteix la contrasenya nova"

#: wp-admin/install.php:162 wp-admin/user-new.php:512
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repeteix la contrasenya"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1000
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Afegeix elements del menú de la columna de l'esquerra."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Les extensions augmenten i expandeixen la funcionalitat del WordPress. Podeu instal·lar extensions automàticament des del <a href=\"%1$s\">directori d'extensions del WordPress</a> o penjar una extensió amb el format .zip fent clic al botó de la part superior d'aquesta pàgina."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no conté fitxers."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquet no conté fitxers."

#: wp-admin/revision.php:126
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Per navegar entre revisions, <strong>arrossegueu l'ansa lliscadora de l'esquerra o de la dreta</strong> o <strong>utilitzeu els botons Prèvia o Següent</strong>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1186 wp-admin/customize.php:150
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "S'està carregant&hellip;"

#: wp-admin/post.php:290
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Aquest element ja s'ha suprimit."

#: wp-admin/post.php:233
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "L'element que esteu intentant moure a la paperera no existeix."

#: wp-admin/post.php:268
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "L'element que esteu intentant restaurar des de la paperera no existeix."

#: wp-admin/nav-menus.php:900
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arrossegueu cada element en l'ordre que preferiu. Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta de l'element per mostrar opcions de configuració addicionals."

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si no heu creat encara cap menú, <strong>feu clic a l'enllaç 'Crea un menú nou'</strong> per començar"

#: wp-admin/revision.php:123
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar les revisions de contingut."

#: wp-admin/revision.php:128
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Per restaurar una revisió, <strong>feu clic a Restaura aquesta revisió</strong>."

#: wp-admin/revision.php:125
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu revisar, comparar i restaurar revisions:"

#: wp-admin/revision.php:124
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Les revisions són còpies desades d'una entrada o pàgina, les quals es creen periòdicament quan actualitzeu el contingut. El text vermell de l'esquerra mostra el contingut que s'ha suprimit. El text verd de la dreta mostra el contingut que s'ha afegit."

#: wp-admin/includes/revision.php:388
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: wp-admin/includes/revision.php:386
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: wp-admin/includes/revision.php:359
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-admin/nav-menus.php:702
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-admin/nav-menus.php:631
msgid "Edit Menus"
msgstr "Edita els menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edició de menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:639
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestiona les ubicacions"

#: wp-admin/nav-menus.php:662
msgid "Theme Location"
msgstr "Ubicació del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:672
msgid "Select a Menu"
msgstr "Selecciona un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilitza un menú nou"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crea, edita i suprimeix menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestió de menú"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:368
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gènere: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:3160
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format d'àudio:"

#: wp-admin/nav-menus.php:539 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu:"

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s de %2$s."

#: wp-admin/nav-menus.php:663
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú assignat"

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:352
msgid "Released: %d."
msgstr "Any de publicació: %d."

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar els menús de navegació personalitzats."

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Afegeix, organitza i modifica elements del menú individuals"

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:359
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Peça %1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/post.php:1757
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Els darrers canvis s'han desat com una revisió."

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La caixa de gestió del menú a la part superior de la pantalla s'utilitza per controlar quin menú s'obre a l'editor que hi ha a continuació."

#: wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Menu locations updated."
msgstr "S'han actualitzat les ubicacions dels menús."

#: wp-admin/nav-menus.php:579
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per assignar menús globalment a les ubicacions definides pel tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:581
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Per editar un menú que està assignat actualment a una ubicació del tema, <strong>feu clic a l'enllaç adjacent &#8217;Edita&#8217;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:569
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Suprimiu un element del menú en <strong>ampliar-lo i fer clic a l'enllaç Suprimeix</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:580
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Per assignar menús a un o més ubicacions del tema, <strong>seleccioneu un menú de cada desplegable d'ubicació.</strong> Quan acabeu, <strong>feu clic a Desa els canvis</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:554
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Podeu assignar ubicacions del tema a menús individuals en <strong>seleccionar el paràmetre desitjat</strong> a la part inferior de l'editor del menú. Per assignar menús a totes les ubicacions del tema d'una sola vegada, <strong>visiteu pestanya de gestió d'ubicacions</strong> de la part superior de la pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Per editar un menú existent, <strong>trieu un menú del desplegable i feu clic a Selecciona</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Per afegir un menú nou en lloc d'assignar un ja existent, <strong>feu clic a l'enllaç &#8217;Utilitza un menú nou&#8217;</strong>. El menú nou s'assignarà automàticament a aquesta ubicació del tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:568
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Per reorganitzar els elements del menú, <strong>arrossegueu i deixeu anar els elements amb el ratolí o feu servir el teclat.</strong> Arrossegueu o moveu un element del menú un poc cap a la dreta per convertir-lo en un submenú"

#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalitzat pot contenir una barreja d'enllaços a pàgines, a categories, a URLs personalitzats o a altres tipus de contingut. Els enllaços de menú s'afegeixen en seleccionar elements des de les caixes que s'expandeixen de la columna inferior que hi ha la part esquerra."

#: wp-admin/nav-menus.php:566
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Afegiu un o diversos elements alhora <strong>amb la casella de selecció que hi ha al costat de cada element i feu clic a Afegeix al menú</strong>"

#: wp-admin/includes/media.php:3161
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Còdec d'àudio:"

#: wp-admin/includes/revision.php:435
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaura aquesta revisió"

#: wp-admin/user-edit.php:733
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"

#: wp-admin/user-edit.php:742
msgid "Denied: %s"
msgstr "S'ha denegat: %s"

#: wp-admin/nav-menus.php:862
msgid "Menu structure"
msgstr "Estructura del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:927
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paràmetres del menú"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210
msgid "Up one"
msgstr "Puja un"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
msgid "Down one"
msgstr "Baixa un"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:214
msgid "To the top"
msgstr "A la part superior"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#: wp-admin/includes/template.php:2406
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La còpia de seguretat de l'entrada al navegador és diferent de la versió que hi ha a continuació."

#: wp-admin/includes/template.php:2407
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaura la còpia de seguretat"

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1471
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "S'ha creat l'esborrany el %1$s a les %2$s"

#: wp-admin/post.php:246
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No podeu moure aquest element a la paperera. %s està editant-lo ara mateix."

#: wp-admin/includes/misc.php:1015
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s s'ha apropiat de l'element i està editant-lo ara mateix."

#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Seleccioneu un menú que voleu editar:"

#: wp-admin/includes/ms.php:749
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Gràcies per actualitzar! Visiteu la pàgina <a href=\"%s\">Actualitza la xarxa</a> per actualitzar tots els llocs web."

#: wp-admin/setup-config.php:444
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Correcte, bloguers! Heu acabat aquesta part de la instal·lació. El WordPress pot ara comunicar-se amb la base de dades. Si esteu llestos, és hora de&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:118
msgid "sub item"
msgstr "subelement"

#: wp-admin/nav-menus.php:900
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Editeu el menú predeterminat afegint o suprimint elements. Arrossegueu cada element a la posició que preferiu. Feu clic a Crea el menú per desar els canvis."

#: wp-admin/nav-menus.php:942
msgid "Auto add pages"
msgstr "Afegeix pàgines automàticament"

#: wp-admin/nav-menus.php:914
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Doneu-li un nom al menú, aleshores feu clic a Crea un menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "S'han suprimit amb èxit els menús seleccionats."

#: wp-admin/theme-editor.php:288 wp-admin/plugin-editor.php:268
msgid "Look Up"
msgstr "Cerca"

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentació que hi ha a continuació de l'editor, llista les funcions PHP reconegudes al fitxer de l'extensió. En fer clic a Cerca, anireu a una pàgina web que tracta sobre aquesta funció en particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Per als fitxers PHP, podeu utilitzar el desplegable de documentació per seleccionar-ne les funcions reconegudes en aquest fitxer. En fer clic a Cerca, anireu a una pàgina web amb material de referència sobre aquesta funció en particular."

#: wp-admin/includes/misc.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s està editant actualment"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Podeu penjar i inserir mèdia (imatges, àudio, documents, etc.) en fer clic al botó Afegeix mèdia. Podeu seleccionar d'entre les imatges i fitxers ja penjats a la mediateca, o penjar uns mèdia nous per afegir a la pàgina o a l'entrada. Per crear una galeria d'imatges, seleccioneu les imatges que voleu afegir i feu clic al botó &#8220;Crea una galeria nova&#8221;."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:211
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotació d'imatges no està suportada pel vostre allotjament web."

#. translators: %s: URL of link manager plugin
#: wp-admin/includes/bookmark.php:323
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si esteu cercant utilitzar el gestor d'enllaços, instal·leu-vos l'extensió <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1723
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gestiona els <a href=\"%1$s\">ginys</a> o els <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "No oblideu fer clic a &#8220;Desa els canvis&#8221; quan acabeu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:341
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Algunes caixes d'aquesta pantalla contenen paràmetres de com el contingut es publicarà, com ara:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:334
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserció dels mèdia"

#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quan es canvien els temes, hi ha sovint algunes variacions en el nombre i configuració de les àrees de ginys i de les barres laterals, i a vegades aquests conflictes fan la transició menys suau. Si heu canviat de tema i sembla que falten ginys, desplaceu-vos a la part inferior de la pantalla a l'àrea de ginys inactius, on tots els ginys i les seves configuracions es desaran."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Pare</strong> - Les categories, a diferència de les etiquetes, poden tenir una jerarquia. Podeu tenir una categoria Jazz, i, per sota d'aquesta, tenir categories filles per al Bebop i el Big Band. Totalment opcional. Per crear una subcategoria, trieu altra categoria del menú desplegable del pare."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Per utilitzar una imatge de fons, simplement pengeu-la o trieu una imatge que ja s'hagi pujat a la mediateca fent clic al botó &#8220;Tria una imatge&#8221;. Podeu mostrar una sola instància de la imatge, o posar-la en mosaic per ajustar-la a la pantalla. Podeu fer que el fons estigui fix, i així el contingut de la pàgina web es mogui per sobre d'ell, o podeu fer que es desplaci junt amb el contingut."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:257
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El camp del títol i l'àrea d'edició de l'entrada estan fixes, però podeu canviar la posició de la resta de caixes si les arrossegueu i deixeu anar. També les podeu minimitzar o expandir fent clic a la barra del títol de cada caixa. Utilitzeu la pestanya de les Opcions de pantalla per fer visibles més caixes (Extracte, Envia retroenllaços, Camps personalitzats, Debats, Resum, Autor) o per triar si voleu que es mostrin en 1 o en 2 columnes."

#: wp-admin/includes/media.php:2846
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Esteu utilitzant el carregador multifitxer. Teniu problemes? Proveu el <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">carregador del navegador</a>."

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-admin/custom-header.php:725
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Predeterminat: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Penjat a"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2347 wp-admin/custom-background.php:485
#: wp-admin/custom-header.php:886
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "La imatge carregada no és una imatge vàlida. Torneu-ho a provar."

#: wp-admin/custom-background.php:331
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Tria una imatge de fons"

#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Tria una capçalera personalitzada"

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "També podeu triar un color de fons si feu clic al botó de selecció de color i introduïu un valor hexadecimal en HTML correcte, per exemple, &#8220;#ff0000&#8221; per al vermell, o si trieu un color en fer servir el selector de color."

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "A la secció de text de la capçalera d'aquesta pàgina, podeu triar si cal mostrar aquest text o amagar-ho. També podeu triar el color del text en fer clic al botó de selecció de color o bé introduint el valor hexadecimal en codi HTML correcte, per exemple, &#8220;#ff0000&#8221; per al vermell, o bé triar un color fent servir el selector de colors."

#: wp-admin/options-reading.php:36
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Podeu triar si voleu o no que el lloc web sigui rastrejat per motors de cerca, serveis de ping, i robots. Si voleu que aquests serveis ignorin el lloc web, feu clic a la casella de selecció &#8220;Desanima els motors de cerca d'indexar aquest lloc web&#8221; i feu clic al botó per desar els canvis, a la part inferior de la pantalla. Fixeu-vos que la privadesa no és completa; el web segueix essent visible a Internet."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1716
msgid "More Actions"
msgstr "Més accions"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1736
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva els comentaris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1738
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprèn més sobre com començar"

#: wp-admin/includes/media.php:3073
msgid "File URL:"
msgstr "URL del fitxer:"

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "A la columna <strong>En resposta a</strong>, hi ha tres elements. El text és el nom de l'entrada que ha inspirat el comentari, i enllaços a l'editor d'entrades per a aquesta entrada. L'enllaç &laquo;Mostra l'entrada&laquo; us portarà a aquesta entrada a la pàgina web. La bombolla amb el número dintre mostra el nombre de comentaris aprovats que ha rebut aquesta entrada. Si hi ha comentaris pendents, es mostrarà un cercle de notificació vermell amb el nombre de comentaris pendents. En fer clic al cercle de notificació, es filtrarà la pantalla de comentaris per mostrar solament els comentaris d'aquesta entrada."

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:261
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Utilitzat: %1$s%% de %2$s"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:275
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "Identificador #%1$s: %2$s <strong>No es pot suprimir l'usuari actual.</strong>"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:278 wp-admin/users.php:416
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "Identificador #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:258
msgid "Please select an option."
msgstr "Seleccioneu una opció."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:278 wp-admin/includes/image-edit.php:346
#: wp-admin/includes/image-edit.php:492
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image cal que sigui un objecte WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1709
msgid "Add an About page"
msgstr "Afegeix una pàgina Quant a"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1683
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Benvinguts al WordPress!"

#: wp-admin/includes/user.php:1082 wp-admin/includes/dashboard.php:1698
msgid "Next Steps"
msgstr "Passos següents"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1701 wp-admin/includes/dashboard.php:1704
msgid "Edit your front page"
msgstr "Següents passos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1702 wp-admin/includes/dashboard.php:1705
msgid "Add additional pages"
msgstr "Afegeix pàgines addicionals"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1706
msgid "Add a blog post"
msgstr "Afegeix una entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1712
msgid "View your site"
msgstr "Mostra la pàgina"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:197
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Nom d'usuari de WordPress.org:"

#: wp-admin/options-reading.php:152 wp-admin/install.php:194
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permet als cercadors indexar aquest lloc"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si heu marcat extensions com a preferides a WordPress.org, podeu cercar-les aquí."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1343 wp-admin/update-core.php:540
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Benvinguts al WordPress %1$s. Ara sereu redirigits a la pantalla Quant al WordPress. Si no és així, feu clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/options-reading.php:154 wp-admin/options-reading.php:174
#: wp-admin/install.php:196 wp-admin/install.php:204
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Desanima els motors de cerca d'indexar aquest lloc web"

#: wp-admin/setup-config.php:412
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation.&#8221;"
msgstr "Quan acabeu, feu clic a &#8220;Executa la instal·lació.&#8221;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:356
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motors de cerca desactivats"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 wp-admin/theme-install.php:200
msgid "Get Favorites"
msgstr "Aconsegueix els preferits"

#: wp-admin/setup-config.php:209
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuació hauríeu d'introduir els detalls de connexió a la base de dades. Si no esteu segurs de quins són, contacteu amb el vostre proveïdor d'allotjament."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1684
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Hem reunit alguns enllaços perquè comenceu:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1688
msgid "Get Started"
msgstr "Per començar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1694
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o, <a href=\"%s\">canvia el tema completament</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:27
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Podeu també controlar el que es mostra al contingut dels fils de subscripció RSS, que inclou el nombre màxim d'entrades a mostrar i si cal mostrar el text sencer o un resum."

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/install.php:189
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilitat als motors de cerca"

#: wp-admin/options-reading.php:175 wp-admin/install.php:205
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Correspon als motors de cerca complir amb això."

#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Podeu també navegar per les extensions preferides d'un usuari, si feu clic a l'enllaç preferits a la part superior de la llista d'extensions i introduïu el seu nom d'usuari del WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:99
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si voleu instal·lar una extensió que heu baixat a algun lloc, feu clic a l'enllaç penja a la part superior de la llista d'extensions. Se us demanarà que pengeu un paquet .zip, i una vegada penjat, podeu activar l'extensió nova."

#: wp-admin/plugin-install.php:96
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabeu què és el que esteu cercant, la cerca és la millor opció. La pantalla de cerca té opcions per cercar al directori d'extensions del WordPress un terme en particular, un autor o una etiqueta. Podeu també cercar al directori si seleccioneu etiquetes populars. Com més grans són les etiquetes més extensions estan etiquetades amb aquesta etiqueta."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1708
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escriu la primera entrada al blog"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:244
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Aquest <a href=\"%1$s\">tema fill</a> cal que tingui el seu tema pare, %2$s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Aquesta pantalla us permet editar quatre camps per a metadades a cada fitxer de la mediateca."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:100
msgid "Type of search"
msgstr "Tipus de cerca"

#: wp-admin/includes/widgets.php:252
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Search by author"
msgstr "Cerca per autor"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:116
msgid "Search by tag"
msgstr "Cerca per etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "Search by keyword"
msgstr "Cerca per paraula clau"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestanya de les opcions de pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:818
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestanya de l'ajuda contextual"

#: wp-admin/includes/ms.php:229
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Heu gastat l'espai assignat. Suprimiu alguns fitxers per penjar-ne més."

#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Per instal·lar un tema i així visualitzar-lo amb el contingut de la web i personalitzar les opcions del tema, feu clic al botó \"Instal·lar\" a la part superior del panell esquerre. Els fitxers dels temes es baixaran a la pàgina web automàticament. Quan acabi, el tema estarà disponible per activar, la qual cosa podreu fer a l'enllaç \"Activa\", o també si aneu a la pantalla &laquo;Gestiona els temes&raquo; i feu clic a l'enllaç \"Previsualització\" que hi ha a la part inferior de la miniatura de qualsevol tema instal·lat."

#: wp-admin/includes/media.php:2901
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Heu utilitzat tota la quota d'emmagatzematge que teníeu de %s MB."

#: wp-admin/includes/widgets.php:253
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:691
msgid "Select comment"
msgstr "Selecciona el comentari"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:755
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:858
#: wp-admin/update-core.php:323 wp-admin/update-core.php:399
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"

#: wp-admin/menu-header.php:264
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut principal"

#: wp-admin/edit-tags.php:602
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Les etiquetes es poden convertir de manera selectiva a categories utilitzant el <a href=\"%s\">convertidor d'etiquetes a categories</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Podeu suprimir categories d'enllaços al menú desplegable de les accions massives, però això no suprimeix els enllaços de la categoria. Per contra, els mou a la categoria predeterminada d'enllaços."

#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Podeu seleccionar una imatge que es mostrarà a la part superior del lloc web en penjar-la des del vostre ordinador o en triar-la de la mediateca. Després de seleccionar una imatge podreu escapçar-la."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear una pàgina és molt similar a crear una entrada, i les pantalles es poden personalitzar de la mateixa forma, arrossegant i deixant anar, amb la pestanya de les opcions de pantalla, o bé ampliant i reduint les caixes que trieu. Aquesta pantalla també té l'espai d'escriptura lliure de distraccions, disponible en els modes d'edició visual i text gràcies als botons de pantalla completa. L'editor de pàgines quasi funciona igual que el d'entrades, però hi ha algunes característiques específiques de les pàgines a la caixa atributs de la pàgina."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Podeu establir una imatge de capçalera personalitzada. Simplement pengeu una imatge i escapceu-la, i la nova capçalera s'activarà immediatament. També podeu fer servir una imatge que ja s'ha penjat a la mediateca si feu clic al botó &#8220;Tria imatge&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:865
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Evita escapçar, publica la imatge com està"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:668
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"

#: wp-admin/custom-background.php:319 wp-admin/custom-header.php:538
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge"

#: wp-admin/custom-background.php:329 wp-admin/custom-header.php:616
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O trieu una imatge de la mediateca:"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:389
#: wp-admin/theme-install.php:356
msgid "Collapse"
msgstr "Redueix"

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no voleu que es mostri cap imatge de capçalera a la pàgina, feu clic al botó &#8220;Elimina la imatge de capçalera&#8221; que hi ha a la part inferior de la secció Imatge de Capçalera d'aquesta pàgina. Si voleu més tard activar de nou la imatge de capçalera, solament heu de seleccionar una de les altres imatges i fer clic a &#8220;Desa els canvis&#8221;."

#: wp-admin/media.php:69
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Heu intentat editar un element que no és un adjunt. Torneu enrere i proveu de nou."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:589
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:469
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Aquest tema ja s'ha instal·lat i està actualitzat."

#: wp-admin/theme-install.php:116
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vegada heu generat una llista de temes, podeu previsualitzar i instal·lar qualssevol d'ells. Feu clic a la miniatura del tema del qual esteu interessats. Això obrirà una pàgina de previsualització a pantalla completa que us permetrà fer-vos una idea millor de com és el tema."

#: wp-admin/themes.php:116
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualització i personalització"

#: wp-admin/theme-install.php:122
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualització i instal·lació"

#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Esteu fent servir un carregador de fitxers del navegador. El carregador nou inclou la selecció de múltiples fitxers i la capacitat d'arrossegar i deixar anar.  <a href=\"#\">Canvieu al carregador de múltiples fitxers</a>."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualització de %s"

#: wp-admin/tools.php:29
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "L'enllaç al convertidor de categories i etiquetes us durà a la pantalla d'importació, on aquest convertidor és una de les extensions que podeu instal·lar. Una vegada l'extensió s'instal·la, l'enllaç \"Activa l'extensió i executa l'importador\" us durà a una pantalla on podreu triar les etiquetes i categories que voleu convertir."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Les categories tenen jerarquia, que vol dir que podeu niar subcategories. Les etiquetes no tenen jerarquia i no poden niar-se. A vegades la gent comença a usar una en les seves entrades, aleshores s'adona que l'altra seria més apropiada per al seu contingut."

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per personalitzar la secció de capçalera del tema."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Alguns temes venen amb un conjunt d'imatges de capçalera addicional. Si es mostren un munt d'imatges, seleccioneu-ne una que us agradi i feu clic al botó &#8220;Desa els canvis&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Per a la majoria de temes, el text de capçalera és el títol del lloc web i el lema, com està definit a la secció <a href=\"%1$s\">Opcions generals</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:100
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Podeu triar una de les imatges de capçalera predeterminades del tema, o fer servir una pròpia. Podeu també personalitzar com es mostra el títol del lloc web i el lema."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si el tema té més d'una imatge de capçalera predeterminada, o heu penjat més d'una imatge de capçalera personalitzada, teniu l'opció que el WordPress mostri una imatge aleatòria diferent en cada pàgina del lloc web. Feu clic al botó d'opció &#8220;Aleatòria&#8221; que hi ha al costat de les imatges penjades o a la secció Imatges predeterminades per activar aquesta funcionalitat."

#: wp-admin/install.php:266 wp-admin/install.php:279
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error en la configuració"

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Torna al <strong>carregador del navegador</strong> en fer clic a l'enllaç que hi ha a la part inferior de la caixa per arrossegar i desar."

#: wp-admin/users.php:477
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "S'ha creat un usuari nou. <a href=\"%s\">Edita l'usuari</a>"

#: wp-admin/users.php:467
msgid "User deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'usuari."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1205
#: wp-admin/includes/file.php:1330
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No es poden copiar fitxers. Potser us heu quedat sense espai al disc."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Troba un tema basat en característiques específiques."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:94
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Cerca temes per paraula clau."

#: wp-admin/setup-config.php:193
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Amb tota probabilitat, aquestes dades us les ha subministrat el vostre proveïdor d'allotjament. Si no teniu aquesta informació, aleshores necessitareu contactar amb ells abans de continuar. Si ja esteu llestos&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:241
msgid "This theme is broken."
msgstr "Aquest tema està malmès."

#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Set as background"
msgstr "Estableix com a fons"

#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "Set as header"
msgstr "Estableix com a capçalera"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:71
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalitza &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2401
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:387
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:354
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Redueix la barra lateral"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1289
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#: wp-admin/edit-comments.php:313 wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "Edit comment"
msgstr "Edita el comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:397
msgid "Plugin"
msgstr "Extensió"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:634
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1099
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:623 wp-admin/includes/nav-menu.php:860
#: wp-admin/update-core.php:265 wp-admin/update-core.php:351
#: wp-admin/update-core.php:383 wp-admin/update-core.php:426
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:569
msgid "Word count: %s"
msgstr "Recompte de paraules: %s"

#: wp-admin/includes/media.php:1312 wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduïu un URL d'un enllaç o cliqueu aquí dalt per als valors predeterminats."

#: wp-admin/includes/user.php:151
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu un sobrenom."

#: wp-admin/install.php:163 wp-admin/user-new.php:465 wp-admin/user-new.php:469
#: wp-admin/user-new.php:489 wp-admin/user-new.php:512
#: wp-admin/user-edit.php:440 wp-admin/user-edit.php:488
msgid "(required)"
msgstr "(necessari)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
msgid "No comments yet."
msgstr "Sense cap comentari encara."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:483
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduïu el títol aquí"

#: wp-admin/options-general.php:348 wp-admin/options-general.php:385
msgid "Preview:"
msgstr "Vista prèvia:"

#: wp-admin/includes/misc.php:1675
msgid "&uarr; Return to Top"
msgstr "&uarr; Torna a dalt"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Aquest tema necessita un tema pare. Comproveu si està instal·lat&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "S'està preparant per a instal·lar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema pare, <strong>%1$s %2$s</strong>, està instal·lat."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No es pot trobar el tema pare.</strong> Necessitareu instal·lar el tema pare, <strong>%s</strong>, abans de fer servir aquest tema fill."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "S'ha instal·lat amb èxit el tema pare, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:119 wp-admin/custom-header.php:690
#: wp-admin/custom-header.php:695
msgid "Header Text"
msgstr "El text de la capçalera"

#: wp-admin/custom-header.php:698
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostra el text de capçalera amb la imatge."

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/update.php:434
#: wp-admin/includes/update.php:590
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Hi ha una nova versió disponible del %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>actualitzeu ara</a>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:209
msgid "By %s."
msgstr "Per %s."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "Add comment"
msgstr "Afegeix un comentari"

#: wp-admin/includes/template.php:445
msgid "Add new Comment"
msgstr "Afegeix un comentari nou"

#: wp-admin/includes/template.php:484
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegeix un comentari"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hola"

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Això no és simplement una extensió, simbolitza l'esperança i l'entusiasme d'una generació sencera resumida en les dues paraules cantades més famoses de Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quan s'activa, veureu de manera aleatòria un tros de la lletra de <cite>Hello, Dolly</cite> a la part superior dreta en totes les pàgines."

#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Benvinguts</strong> - Mostra enllaços a les tasques més comunes quan esteu configurant un lloc web nou."

#: wp-admin/includes/theme.php:213 wp-admin/includes/update.php:577
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hi ha disponible una versió nova de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a>. <em>No hi ha una actualització automàtica d'aquest tema.</em>"

#: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:327
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguts"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:108
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Suprimeix definitivament el meu lloc"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:81
msgid "Delete My Site"
msgstr "Suprimeix el meu lloc"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:94
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recordeu que una vegada esborrat, el vostre lloc web no es pot restaurar."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:25
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "L'enllaç on heu fet clic és obsolet. Seleccioneu altra opció."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gràcies per fer servir el %s, el lloc web s'ha esborrat. Que tingueu un bon camí fins que ens trobem de nou."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gràcies. Comproveu si hi ha al vostre correu electrònic un enllaç per confirmar l'acció. El lloc web no s'esborrarà fins que feu clic en aquest enllaç."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:93
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no voleu fer servir el lloc web %s més, podeu esborrar-lo amb el formulari d'aquí sota. Quan feu clic en <strong>Esborra el meu web permanentment</strong> se us enviarà un correu electrònic amb un enllaç. Feu clic en aquest enllaç per esborrar la vostra pàgina web."

#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:103
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estic segur de voler desactivar per sempre la meva pàgina web, i sóc conscient que ja no la podré recuperar ni usar-la de nou %s."

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Heu d'esborrar fitxers abans de penjar qualsevol més."

#: wp-admin/includes/ms.php:650
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visita el tauler"

#: wp-admin/includes/ms.php:642
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si heu arribat a aquesta pantalla per accident i teniu la intenció de visitar un dels vostres llocs, aquí teniu algunes dreceres que us ajudaran a trobar el camí."

#: wp-admin/includes/ms.php:638 wp-admin/includes/ms.php:641
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Heu intentat accedir al tauler de \"%1$s\", però actualment no teniu privilegis en aquest lloc web. Si creieu que hauríeu de poder accedir al tauler \"%1$s\", contacteu amb l'administrador de la xarxa."

#: wp-admin/includes/ms.php:698
msgid "British English"
msgstr "Anglès britànic"

#: wp-admin/includes/ms.php:651
msgid "View Site"
msgstr "Mostra la pàgina web"

#: wp-admin/includes/ms.php:694
msgid "American English"
msgstr "Anglès americà"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:804
msgid "Primary Site"
msgstr "Lloc principal"

#: wp-admin/includes/misc.php:1294
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Adreça de correu electrònic d'administració nova"

#: wp-admin/includes/ms.php:644
msgid "Your Sites"
msgstr "Els llocs web"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:255
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:251
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:304
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixeu en blanc per aplicar el valor per defecte de la xarxa)"

#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Heu de ser un membre d'almenys un lloc web per a usar aquesta pàgina."

#: wp-admin/my-sites.php:111
msgid "Global Settings"
msgstr "Paràmetres globals"

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El lloc principal que heu triat, no existeix."

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "Fitxer de configuració del WordPress"

#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "Database username"
msgstr "Nom d'usuari de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database host"
msgstr "Amfitrió de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Anem allà!"

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:218
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"

#: wp-admin/setup-config.php:223
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contrasenya"

#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Database Host"
msgstr "Amfitrió de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:237
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefix de la taula"

#: wp-admin/setup-config.php:239
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si voleu executar múltiples instal·lacions del WordPress en una sola base de dades, canvieu això."

#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Benvinguts al WordPress. Abans de començar, necessitem alguna informació sobre la base de dades. Necessitareu conèixer les següents dades abans de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefix de la taula (si voleu executar més d'un WordPress en una sola base de dades)"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El fitxer %1$s ja existeix. Si necessiteu reiniciar qualssevol dels paràmetres de configuració d'aquest fitxer, primer suprimiu-lo. Podeu intentar <a href=\"%2$s\">instal·lar-lo ara</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Cal un fitxer %s com a punt de partida. Pugeu aquest fitxer a la vostra instal·lació del WordPress."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:75
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El fitxer %1$s ja existeix un nivell per sobre de la instal·lació del WordPress. Si necessiteu reiniciar qualssevol dels paràmetres de configuració d'aquest fitxer, primer suprimiu-lo. Podeu intentar <a href=\"%2$s\">instal·lar-lo ara</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Si voleu permetre l'ús d'aquesta pàgina per reparar automàticament els problemes de la base de dades, afegiu la següent línia al fitxer %s. Una vegada aquesta línia s'ha afegit a la configuració, recarregueu aquesta pàgina."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Cap comentari està esperant moderació."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:554
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:556
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Altres notes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "PMF"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:551
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instal·lació"

#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Ara hauríeu d'actualitzar el fitxer web.config."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Pàgina web de l'extensió &#187;"

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:116
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "No s'ha pogut reparar la taula %1$s. Error: %2$s"

#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Podeu exportar un fitxer amb el contingut del vostre lloc web per a importar-lo a altra instal·lació o plataforma. El fitxer exportat serà un fitxer XML amb el format anomenat WXR. S'inclouran les entrades, les pàgines, els comentaris, els camps personalitzats, les categories, i les etiquetes. Podeu triar el fitxer WXR per incloure solament certes entrades o pàgines si configureu els filtres que limiten la categoria a exportar, l'autor, el rang de dates per mesos, o l'estat de publicació."

#: wp-admin/user-new.php:219
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Els usuaris nous rebran en correu electrònic fent-los saber que s'han afegit com a usuaris de la web. Aquest correu electrònic també conté la seva contrasenya. Marqueu la casella si no voleu que l'usuari rebi un correu electrònic de benvinguda."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "La configuració de la publicació per correu electrònic us permet enviar al WordPress un correu electrònic amb el contingut de l'entrada. Heu de configurar un compte de correu secret amb accés POP3 per fer servir aquesta opció, i qualsevol correu electrònic rebut des d'aquesta adreça es publicarà, així que és una bona idea mantenir aquesta adreça molt en secret."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:244
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hi ha canvis sense desar que es perdran. 'D'acord' per a continuar, 'Cancel·la' per a tornar a l'Editor d'imatges."

#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En versions anteriors del WordPress, tots els importadors estaven incloses en ell. S'han convertit en extensions, ja que la majoria de gent solament els feia servir una vegada o amb molt poca freqüència."

#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Podeu filtrar la llista d'usuaris pel rol d'usuari fent servir els enllaços de text de la part superior per mostrar Tots, l'administrador, l'editor, l'autor, el col·laborador i el subscriptor. La vista predeterminada és mostrar tots els usuaris. Els rols que no s'usen no es llisten."

#: wp-admin/themes.php:178
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema actiu no funciona. S'està revertint al tema per defecte."

#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
#: wp-admin/custom-header.php:1304
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imatge no es pot processar. Torneu enrere i proveu de nou."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La taula %1$s no està correcta. Està informant del següent error: %2$s. El WordPress intentarà reparar aquesta taula&hellip;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:230
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hi ha un desat automàtic d'aquesta entrada que és més recent que la versió que segueix.  <a href=\"%s\">Mostra la versió desada</a>"

#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparació completada. Canvieu la següent línia del fitxer wp-config.php per a evitar que aquesta pàgina es faci servir per usuaris sense autorització."

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "El WordPress pot cercar automàticament problemes comuns en la base de dades i reparar-los. La reparació pot trigar una mica, així que tingueu paciència."

#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "El WordPress també pot intentar optimitzar la base de dades. Això millora el rendiment en algunes situacions. La reparació i optimització de la base de dades pot durar bastant temps i quedarà blocada durant l'optimització."

#: wp-admin/user-new.php:376
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduïu l'adreça electrònica i nom d'un usuari existent en aquesta xarxa per a convidar-lo a aquest lloc web. A aquesta persona se li enviarà un correu electrònic demanant-li que confirmi la invitació."

#: wp-admin/user-new.php:372
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic d'un usuari existent en aquesta xarxa per a convidar-lo a aquest lloc web. A aquesta persona se li enviarà un correu electrònic demanant-li que confirmi la invitació."

#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar és una imatge que us segueix de blog en blog i apareix al costat del vostre nom quan feu comentaris en llocs que permeten avatars. Aquí podeu activar que es mostrin els avatars de la gent que comenta al vostre blog."

#: wp-admin/user-edit.php:319
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostra la barra d'eines mentre veig la web"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:219
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda un problema de seguretat i soluciona %2$s error."
msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda un problema de seguretat i soluciona %2$s errors."

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:55 wp-admin/about.php:231
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Per a més informació, mireu <a href=\"%s\">les notes de la versió</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/about.php:225
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda alguns problemes de seguretat i soluciona %2$s error de programació."
msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda alguns problemes de seguretat i soluciona %2$s errors de programació."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:213
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> soluciona %2$s error de programació."
msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> soluciona %2$s errors de programació."

#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Us donem la benvinguda al tauler del WordPress! Aquesta és la pantalla que veureu quan entreu en la pàgina web, i us dóna accés a la gestió de totes les característiques del WordPress. Podeu obtenir ajuda de qualsevol pantalla en fer clic en la pestanya Ajuda a la part superior del títol de la pantalla."

#: wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:38 wp-admin/about.php:31
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Què és nou"

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:210
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>La versió %s</strong> soluciona alguns problemes de seguretat."

#: wp-admin/about.php:198
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versió de manteniment"

#: wp-admin/about.php:201
msgid "Security Release"
msgstr "Actualització de seguretat"

#: wp-admin/about.php:204
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Versió de manteniment i de seguretat"

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Aquesta pantalla us permet triar l'estructura d'enllaços permanents predeterminada. Podeu triar alguna de les configuracions comunes o crear estructures d'URL personalitzats."

#: wp-admin/about.php:185
msgid "Return to Updates"
msgstr "Torna a les actualitzacions"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1344 wp-admin/update-core.php:541
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprèn més</a>."

#: wp-admin/plugins.php:431
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solució de problemes"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Categories"
msgstr "Addició de categories"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Tags"
msgstr "Addició d'etiquetes"

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Podeu penjar mèdia aquí sense crear primer una entrada. Això us permet penjar els fitxers que utlitizareu en les entrades i pàgines després i/o aconseguir un enllaç a un fitxer en particular que voleu compartir. Hi ha tres opcions per a penjar fitxers:"

#: wp-admin/user-new.php:239
msgid "User Roles"
msgstr "Rols d'usuari"

#: wp-admin/upload.php:233 wp-admin/users.php:66 wp-admin/edit.php:236
msgid "Available Actions"
msgstr "Accions disponibles "

#: wp-admin/update-core.php:613
msgid "How to Update"
msgstr "Com actualitzar"

#: wp-admin/tools.php:63
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si voleu convertir les categories en etiquetes (o a l'inrevés), useu el <a href=\"%s\">convertidor de categories en etiquetes</a> que hi ha a la pantalla d'importació."

#: wp-admin/user-new.php:226
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recordeu fer clic al botó Afegeix usuari nou d'aquesta pantalla quan acabeu."

#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vegada deseu el fitxer descarregat, podeu usar la funció Importa en altra instal·lació del WordPress per a importar el contingut d'aquesta pàgina web."

#: wp-admin/user-new.php:240
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquest és un resum bàsic dels diferents rols d'usuari i els permisos associats amb cadascun d'ells:"

#: wp-admin/user-new.php:215
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Per afegir un usuari nou al lloc web, ompliu el formulari d'aquesta pantalla i feu clic al botó Afegeix usuari nou de la part inferior."

#: wp-admin/import.php:225
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si l'importador que necessiteu no està llistat, <a href=\"%s\">feu una cerca al directori d'extensions</a> per veure si hi ha disponible un importador."

#: wp-admin/user-new.php:244
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Els autors poden publicar i gestionar les seves entrades, i poden penjar fitxers."

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Podeu personalitzar com es mostra el contingut en aquesta pantalla de diverses formes:"

#: wp-admin/user-new.php:242
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Els subscriptors poden llegir comentaris/comentar/rebre notícies, etc. però no poden crear contingut."

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Quan useu l'edició en massa, podeu canviar les metadades (categories, autor, etc.) per a totes les entrades seleccionades d'una vegada. Per suprimir una entrada del grup, simplement feu clic a la x que hi ha prop del seu nom en l'àrea d'edició en massa que apareix."

#: wp-admin/edit.php:216
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Aquesta pantalla proporciona accés a totes les entrades. Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pantalla per adaptar-la al vostre flux de treball."

#: wp-admin/upload.php:241
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjunció de fitxers"

#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderació dels comentaris"

#: wp-admin/plugin-install.php:94
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Addició d'extensions"

#: wp-admin/themes.php:100
msgid "Adding Themes"
msgstr "Addició de temes"

#: wp-admin/users.php:41 wp-admin/edit.php:222
msgid "Screen Content"
msgstr "Contingut de la pantalla"

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Podeu també editar o moure moltes entrades a la paperera d'una vegada. Seleccioneu les entrades sobre les quals voleu actuar en fer servir les caselles de verificació, aleshores seleccioneu l'acció que voleu fer del menú d'accions en massa i feu clic a Aplica."

#: wp-admin/options-permalink.php:43
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estructures personalitzades"

#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Els enllaços permanents són els URLs permanents a les pàgines i entrades, així com a l'arxiu de les categories i etiquetes. Un enllaç permanent és una adreça web que enllaça amb el vostre contingut. L'URL de cada entrada ha de ser permanent, i no ha de canviar mai &#8212;per això el nom d'enllaç permanent."

#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Common Settings"
msgstr "Opcions comunes"

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "&laquo;Penja fitxers&raquo; us permet triar la carpeta i camí on desar els fitxers que pengeu."

#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Podeu enviar el contingut de diverses formes diferents; aquesta pantalla té la configuració de totes elles. La secció superior controla l'editor d'aquestes pantalles al tauler, mentre que la resta controla els mètodes de publicació externs. Per a més informació sobre qualsevol d'aquests mètodes, utilitzeu els enllaços de la documentació."

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instal·lació de temes en multilloc solament es pot fer des de la secció de l'administrador de la xarxa."

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si voleu que els visitants del lloc es puguin registrar tots sols, en lloc de ser registrats per l'administrador del lloc, marqueu la casella següent. Un rol d'usuari per defecte es pot definir per als usuaris nous, tant si es registren tots sols, com si ho fa l'administrador."

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si voleu, el WordPress avisarà automàticament a diversos serveis que hi ha entrades noves."

#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicació per correu electrònic"

#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Aquesta pantalla us proporciona moltes opcions per controlar la gestió i visualització dels comentaris i enllaços en les entrades/pàgines. Tantes, de fet, que no caben totes aquí! :) Utilitzeu els enllaços de la documentació per obtenir informació sobre què fa cada paràmetre de debat."

#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Podeu canviar la contrasenya, activar les dreceres de teclat, canviar l'esquema de color de les pantalles d'administració del WordPress, i desactivar l'editor (visual) WYSIWYG, entre altres coses. Podeu amagar la barra d'eines (anomenada formalment la barra d'administració) del frontal de la pàgina web, però no es pot desactivar en les pantalles de l'administrador."

#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (no usada)"

#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "La barra lateral no està disponible més i no es mostra en cap lloc de la web. Suprimiu cadascun dels ginys d'aquí sota per a la supressió total d'aquesta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Ginys que falten"

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Extracció i reutilització"

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Podeu crear grups d'enllaços en usar les categories d'enllaços. Els noms de les categories d'enllaços han de ser únics i les categories d'enllaços són independents de les categories que feu servir a les entrades."

#: wp-admin/edit-tags.php:249
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Es poden assignar paraules clau a les entrades fent servir les <strong>etiquetes</strong>. A diferència de les categories, les etiquetes no tenen jerarquia, que vol dir que no hi ha cap relació d'una etiqueta a l'altra."

#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrossegueu i deixeu anar</strong> els fitxers en l'àrea d'aquí sota. Es permeten diversos fitxers a la vegada."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "En fer clic a <strong>Seleccioneu fitxers</strong> s'obre una finestra de navegació que mostra els fitxers del vostre sistema operatiu. En seleccionar <strong>Obre</strong> després de fer clic a un fitxer que vulgueu s'activarà una barra de progrés en la pantalla del carregador."

#: wp-admin/upload.php:225
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Tots els fitxers que heu penjat estan llistats a la Mediateca, els més recents primer. Podeu fer servir la pestanya Opcions de pantalla per personalitzar la visualització d'aquesta pantalla."

#: wp-admin/edit-comments.php:195
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Molta gent pren avantatge de les dreceres de teclat per moderar els seus comentaris més ràpidament. Utilitzeu l'enllaç del lateral per aprendre més."

#: wp-admin/edit-comments.php:182
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Podeu gestionar els comentaris fets al lloc de manera similar a com gestioneu les entrades i altre contingut. Aquesta pantalla es pot personalitzar de la mateixa manera a altres pantalles d'administració, i podeu actuar amb els comentaris fent servir els enllaços d'acció que es mostren en passar el cursor per sobre o en accions en massa."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar les pàgines és molt similar a gestionar les entrades, i les pantalles es poden personalitzar de la mateixa manera."

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Els enllaços de la barra d'eines a la part superior de la pantalla, connecten el tauler amb el frontal de la pàgina web, i proporcionen accés al vostre perfil i informació útil sobre el WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:63
msgid "Deleting Links"
msgstr "Supressió dels enllaços"

#: wp-admin/edit-comments.php:191
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "A la columna de l'<strong>autor</strong>, a més del nom de l'autor, l'adreça de correu electrònic i l'URL del bloc, es mostra l'adreça IP de qui ha comentat. En fer clic a aquest enllaç es mostrarà tots els comentaris fets des d'aquesta adreça IP."

#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "En passar el cursor per sobre d'una fila es mostren enllaços a accions: Edita, Esborra permanentment i Mostra. En fer clic a Edita o en el nom del fitxer mèdia es mostra una pantalla simple per editar les metadades d'aquest fitxer individual. En fer clic a Esborra permanentment s'esborrarà el fitxer de la mediateca (així com qualsevol entrada a la qual el fitxer estigui ara adjuntat). Mostra us portarà a la pàgina per visualitzar aquest fitxer."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Podeu realitzar també el mateix tipus d'accions, incloent-hi reduir la llista fent servir els filtres, actuar en una pàgina fent servir els enllaços que apareixen quan passeu el cursor per sobre una fila, o fent servir les accions en massa per editar les metadades a moltes pàgines a la vegada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/edit.php:269
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Les pàgines són similars a les entrades perquè tenen títol, cos i metadades associades, però són diferents perquè no són part del flux cronològic del bloc, són com entrades permanents. Les pàgines no tenen categories ni estan etiquetades, però poden tenir jerarquia. Podeu niar unes pàgines sota altres en fer que una sigui &#8220;pare&#8221; de l'altra, creant un grup de pàgines."

#: wp-admin/upload.php:243
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Si un fitxer multimèdia no s'ha adjuntat a cap contingut, veureu això en la columna Pujat a, i podeu fer clic a Adjunta fitxer per llançar una petita finestra emergent que us permetrà cercar contingut existent i adjuntar-hi el fitxer."

#: wp-admin/link-manager.php:56
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Els enllaços es poden separar en categories d'enllaços; aquestes són diferents de les categories usades en les entrades."

#: wp-admin/update-core.php:231
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprèn més sobre el WordPress %2$s</a>."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>L'edició ràpida</strong> proporciona un accés en línia a les metadades de l'entrada, que us permet actualitzar els detalls de l'entrada sense deixar aquesta pantalla."

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Edita</strong> us portarà a la pantalla d'edició de l'entrada. Podeu també anar a aquesta pantalla en fer clic al títol de l'entrada."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Paperera</strong> suprimeix l'entrada des d'aquesta llista i la col·loca a la paperera, des d'on podeu suprimir-la permanentment."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Podeu veure totes les entrades fetes per un usuari en fer clic en el número que hi ha a la part inferior de la columna d'entrades."

#: wp-admin/edit.php:275
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestió de les pàgines"

#: wp-admin/edit.php:243
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Mostra</strong> us ensenyarà com es veurà l'esborrany de l'entrada si la publiqueu. &laquo;Visualitza&raquo; us portarà a la web a veure l'entrada. Aquest enllaç està disponible depenent de l'estat de l'entrada."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podeu amagar/mostrar les columnes segons les necessitats i decidir quants usuaris llistar per pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla."

#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "En passar el cursor per sobre una fila a la llista d'usuaris es mostraran els enllaços d'accions que us permeten gestionar els usuaris. Podeu realitzar les accions següents:"

#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Edita</strong> us porta a una pantalla d'edició del perfil per a aquest usuari. Podeu també anar a aquesta pantalla en fer clic en el nom d'usuari."

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Com que aquesta és una instal·lació multilloc, podeu crear comptes que ja existeixen en la xarxa en especificar el nom d'usuari o correu electrònic, i definir un rol. Per a més opcions, com ara especificar una contrasenya, heu de ser un administrador de la xarxa i fer servir l'enllaç que apareix en passar el cursor per sobre del nom d'un usuari existent per a editar el perfil d'usuari anant a Administrador de la xarxa > Tots els usuaris."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:31
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:188
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Vés al tauler &rarr; Inici"

#: wp-admin/about.php:185
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Torneu al tauler &rarr; Actualitzacions"

#: wp-admin/credits.php:54
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "El WordPress està creat per un equip mundial d'apassionats. "

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1689 wp-admin/includes/dashboard.php:1691
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalitza la pàgina web"

#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "S'ha actualitzat el perfil."

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Esteu convidats a unir-vos a '%1$s' en\n"
"%2$s amb el rol de %3$s.\n"
"\n"
"Feu clic al següent enllaç per confirmar la invitació:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/credits.php:133
msgid "Core Developer"
msgstr "Desenvolupador principal"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "L'extensió no conté fitxers."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No s'han trobat extensions correctes."

#: wp-admin/includes/media.php:1161
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adjunta l'URL de l'entrada"

#: wp-admin/menu.php:68
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Tots els enllaços"

#: wp-admin/includes/media.php:2074
msgid "Drop files here"
msgstr "Arrossegueu els fitxers aquí"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:294
msgid "%s plugins"
msgstr "%s extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:293
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extensió"

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:138
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "L'optimització de la taula %1$s ha fallat. Error: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:135
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "S'ha optimitzat amb èxit la taula %s."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La taula %s està correcte."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:128
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La taula %s ja està optimitzada."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "S'ha reparat amb èxit la taula %s."

#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:311
msgid "View version %s details."
msgstr "Mostra els detalls de la versió %s."

#: wp-admin/includes/import.php:219
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1521
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualitza %2$s</a> o aprèn com <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliç</a></p>"

#. translators: 1: link start tag, 2: link end tag, 3: width, 4: height
#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Escala les imatges per fer-les coincidir amb la mida més gran seleccionada en les%1$sopcions de la imatge%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2759
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Àudio, vídeo o un altre fitxer"

#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inseriu un mèdia d'altra pàgina web"

#: wp-admin/options.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no s'ha trobat la pàgina d'opcions. "

#: wp-admin/includes/file.php:1760
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> S'ha produït un error en connectar al servidor, verifiqueu que la configuració és correcta."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1198
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERROR: esteu contestant un comentari en un esborrany."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1226
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1324
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERROR: escriviu un comentari."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: wp-admin/options-reading.php:24 wp-admin/edit-tags.php:261
#: wp-admin/link-manager.php:53 wp-admin/options-writing.php:22
#: wp-admin/includes/ms.php:1148 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:801
#: wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/options-general.php:41
#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/nav-menus.php:546
#: wp-admin/nav-menus.php:587 wp-admin/update-core.php:598
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/user-new.php:231
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/plugins.php:417 wp-admin/themes.php:83
#: wp-admin/edit-comments.php:180 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/revision.php:133 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:223
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/import.php:23 wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/edit-link-form.php:64 wp-admin/user-edit.php:60
#: wp-admin/users.php:32 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/theme-install.php:110 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:267 wp-admin/plugin-install.php:84
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/custom-header.php:97
msgid "Overview"
msgstr "Resum"

#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrossega i deixa anar</strong> - Per reordenar les caixes, arrossegueu-les fent clic a la barra del títol de la caixa seleccionada i deixant-les anar quan vegeu que apareix un rectangle amb línies de punts de color gris al lloc on voleu posar la caixa."

#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Podeu fer servir els següents controls per organitzar la pantalla del tauler i ajustar-la al vostre flux de treball. Això també és cert per a la majoria de pantalles d'administració."

#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegació de l'esquerra proporciona enllaços a totes les pantalles d'administració del WordPress, on els submenús es mostren en passar el ratolí per sobre. Podeu minimitzar aquest menú a una tira d'icones estreta en fer clic a la fletxa del menú que hi ha a la part inferior."

#: wp-admin/comment.php:156 wp-admin/theme-editor.php:300
#: wp-admin/plugins.php:319 wp-admin/plugins.php:325
msgid "Caution:"
msgstr "Atenció:"

#: wp-admin/menu.php:219
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Extensions instal·lades"

#: wp-admin/includes/ms.php:1004 wp-admin/users.php:326
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmeu la supressió"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:658
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/credits.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:802
#: wp-admin/includes/update.php:210 wp-admin/includes/update.php:240
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4169
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4212 wp-admin/freedoms.php:35
#: wp-admin/about.php:28
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"

#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: theme author
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/theme.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:487
#: wp-admin/themes.php:301 wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:495
#: wp-admin/theme-install.php:273 wp-admin/theme-install.php:328
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"

#: wp-admin/user-new.php:319
msgid "User added."
msgstr "L'usuari s'ha afegit."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1329
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "View"
msgstr "Visualitza"

#: wp-admin/users.php:340 wp-admin/users.php:372
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "No podeu suprimir els usuaris."

#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:303
msgid "Settings saved."
msgstr "S'han desat les opcions."

#: wp-admin/users.php:491
msgid "Changed roles."
msgstr "S'han canviat els rols."

#: wp-admin/users.php:502
msgid "User removed from this site."
msgstr "S'ha suprimit l'usuari d'aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:448 wp-admin/includes/dashboard.php:450
#: wp-admin/users.php:560
msgid "Search Users"
msgstr "Cerca usuaris"

#: wp-admin/user-new.php:330 wp-admin/user-new.php:369
#: wp-admin/user-new.php:430
msgid "Add Existing User"
msgstr "Afegeix un usuari existent"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:336
#: wp-admin/user-new.php:400 wp-admin/user-new.php:535
#: wp-admin/user-edit.php:396
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: wp-admin/menu.php:237
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/theme.php:763
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:299
#: wp-admin/theme-install.php:319
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:32 wp-admin/menu.php:260
msgid "Delete Site"
msgstr "Suprimeix el lloc web"

#: wp-admin/options-reading.php:42 wp-admin/edit-tags.php:297
#: wp-admin/link-manager.php:70 wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/includes/ms.php:1166 wp-admin/my-sites.php:50
#: wp-admin/options-general.php:47 wp-admin/comment.php:55
#: wp-admin/theme-editor.php:47 wp-admin/plugin-editor.php:140
#: wp-admin/nav-menus.php:594 wp-admin/update-core.php:619
#: wp-admin/options-permalink.php:50 wp-admin/user-new.php:252
#: wp-admin/index.php:106 wp-admin/plugins.php:443 wp-admin/themes.php:123
#: wp-admin/edit-comments.php:200 wp-admin/media.php:94
#: wp-admin/revision.php:138 wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:248
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 wp-admin/edit-form-advanced.php:302
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:321 wp-admin/custom-background.php:98
#: wp-admin/tools.php:34 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:82
#: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/edit-link-form.php:73
#: wp-admin/user-edit.php:66 wp-admin/users.php:73 wp-admin/media-new.php:59
#: wp-admin/theme-install.php:128 wp-admin/options-discussion.php:30
#: wp-admin/edit.php:258 wp-admin/edit.php:283 wp-admin/plugin-install.php:104
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/custom-header.php:128
msgid "For more information:"
msgstr "Per a més informació:"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/theme.php:758
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:471
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/media.php:1605 wp-admin/includes/widgets.php:286
#: wp-admin/includes/template.php:626 wp-admin/themes.php:381
#: wp-admin/themes.php:532 wp-admin/widgets.php:349
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: wp-admin/menu.php:45
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualitzacions %s"

#: wp-admin/menu.php:217
msgid "Plugins %s"
msgstr "Extensions %s"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:450
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualització disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualitzacions disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415
#: wp-admin/user-edit.php:419
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrador"

#: wp-admin/user-new.php:207 wp-admin/user-new.php:328
#: wp-admin/user-new.php:437 wp-admin/user-new.php:562 wp-admin/menu.php:249
#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Add New User"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/user-edit.php:227 wp-admin/users.php:542 wp-admin/menu.php:239
#: wp-admin/menu.php:241
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:278
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Títol i editor de l'entrada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "About Pages"
msgstr "Quant a les pàgines"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:262
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalització d'aquesta pantalla"

#: wp-admin/options-reading.php:155 wp-admin/install.php:197
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Cap d'aquestes opcions bloquegen l'accés al lloc web &mdash; és decisió dels cercadors respectar de la vostra petició."

#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Post name"
msgstr "Nom de l'entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:205 wp-admin/options-permalink.php:209
#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "entrada-exemple"

#: wp-admin/options-permalink.php:193 wp-admin/options-permalink.php:213
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arxius"

#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:164
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Aquest importador no està instal·lat. Instal·leu importadors des del <a href=\"%s\">lloc principal</a>."

#: wp-admin/options-general.php:165
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del lloc"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"

#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Prova de notificar els blocs als quals enllaça l'article"

#: wp-admin/includes/user.php:570
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Esteu convidats a unir-vos a '%1$s' en\n"
"%2$s amb el rol de %3$s.\n"
"Si no voleu unir-vos a aquesta pàgina web, ignoreu\n"
"aquest correu electrònic. Aquesta invitació caducarà en uns pocs dies.\n"
"\n"
"Feu clic a l'enllaç per activar el vostre compte d'usuari:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/theme.php:285 wp-admin/includes/meta-boxes.php:455
msgid "Post Formats"
msgstr "Formats de les entrades"

#: wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla d'amplària completa"

#: wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Featured Images"
msgstr "Imatges destacades"

#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imatge de capçalera destacada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió antiga del <a href='%s'>%s</a>. Per a una millor experiència amb el WordPress, actualitzeu el navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1495
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió insegura del <a href='%s'>%s</a>. Fer servir una versió antiquada fa el vostre ordinador insegur. Per a una millor experiència amb el WordPress, actualitzeu el navegador."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1045
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hi ha alguns elements del menú incorrectes. Comproveu-los o esborreu-los."

#: wp-admin/edit-tags.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:620
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/template.php:550 wp-admin/includes/template.php:565
#: wp-admin/includes/template.php:693
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/themes.php:356
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:96
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Podeu trobar temes addicionals per al lloc en fer servir el navegador/instal·lador de temes d'aquesta pantalla, el qual mostra temes del <a href=\"%s\">directori de temes del WordPress</a>. Aquests temes estan dissenyats i desenvolupats per part de tercers, estan disponibles de manera gratuïta, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress."

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:423
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si us agradaria veure més temes per triar, feu clic a la pestanya &#8220;Instal·la temes&#8221; i podreu navegar o cercar temes addicionals del <a href=\"%s\">directori de temes del WordPress</a>. Els temes al directori de temes del WordPress estan dissenyats i desenvolupats per part de tercers, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress. Ah, i són lliures!"

#: wp-admin/update-core.php:63
msgid "Re-install Now"
msgstr "Torna-ho a instal·lar"

#: wp-admin/includes/file.php:753
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El fitxer que s'ha penjat excedeix la directiva upload_max_filesize del php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:754
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El fitxer penjat excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE que estava especificada al formulari HTML."

#: wp-admin/credits.php:134
msgid "External Libraries"
msgstr "Biblioteques externes"

#: wp-admin/menu.php:256
msgid "Available Tools"
msgstr "Eines disponibles"

#: wp-admin/menu.php:263
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: wp-admin/credits.php:66
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"

#: wp-admin/freedoms.php:88
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "El WordPress creix quan a la gent li agrada parlar-ne als seus amics sobre ell, i els milers d'empreses i serveis que estan basats en el WordPress comparteixen aquest fet amb els seus usuaris. Estem afalagats cada vegada que algú estén la bona paraula, solament assegureu-vos primer <a href=\"%s\">de visitar les nostres directrius de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:95
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Cada extensió i tema del directori de WordPress.org és 100%% GPL o té una llicència lliure i compatible, així que podeu sentir-vos segurs cercant <a href=\"%1$s\">extensions</a> i <a href=\"%2$s\">temes</a> allà. Si aconseguiu una extensió o tema des d'un altre lloc, assegureu-vos que <a href=\"%3$s\">els pregunteu si són GPL</a> primer. Si no respecten la llicència del WordPress, no us les recomanem."

#: wp-admin/freedoms.php:59
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "El WordPress és un programari de codi obert i lliure, fet per una comunitat distribuïda de desenvolupadors majoritàriament voluntaris d'arreu del món. El WordPress ve amb alguns fantàstics drets que canvien la visió del món, gràcies a la seva <a href=\"%s\">llicència</a>, la GPL."

#: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 wp-admin/freedoms.php:39
#: wp-admin/about.php:32
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"

#: wp-admin/credits.php:128
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofundador, cap del projecte"

#: wp-admin/widgets.php:435
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: wp-admin/menu.php:91
msgid "All Comments"
msgstr "Tots els comentaris"

#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Col·laboradors principals del WordPress %s"

#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:58
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Voleu veure el vostre nom anunciat en aquesta pàgina? <a href=\"%s\">Involucreu-vos en el WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:43
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "El WordPress està creat per un <a href=\"%1$s\">equip mundial</a> d'apassionats. <a href=\"%2$s\">Impliqueu-vos en el WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:129
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador líder"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líders del projecte"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Esteu fent servir un navegador insegur!"

#: wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:40
#: wp-admin/freedoms.php:58 wp-admin/about.php:33
msgid "Freedoms"
msgstr "Llibertats"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "El navegador està antiquat! "

#: wp-admin/freedoms.php:99
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "No us agradaria que tot el programari tingués aquestes llibertats? Nosaltres també! Per a més informació, mireu la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Fundació de Programari Lliure</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:653
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Podeu fer servir una d'aquestes capçaleres o mostrar una d'aleatòria en cada pàgina."

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Podeu triar una de les capçaleres que heu penjat, o mostrar-ne una aleatòria."

#: wp-admin/custom-header.php:651
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no voleu penjar la vostra imatge, podeu usar una d'aquestes capçaleres fantàstiques, o mostrar una aleatòria."

#: wp-admin/menu-header.php:257
msgid "Collapse menu"
msgstr "Redueix el menú"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:534
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Les Drop-ins són extensions avançades al directori <code>%s</code> que substitueixen funcionalitats del WordPress quan hi són presents."

#: wp-admin/custom-header.php:289
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatori:</strong> Mostra una imatge diferent a cada pàgina."

#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imatges penjades"

#: wp-admin/includes/theme.php:290 wp-admin/includes/theme.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1145 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Format"

#: wp-admin/users.php:263
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Heu especificat aquest usuari per suprimir:"

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Torna als usuaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:858
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/file.php:89
msgid "%s Page Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4273 wp-admin/plugins.php:480
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No podeu suprimir aquesta extensió mentre està activa en el lloc web principal."

#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquesta extensió es pot activar als altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Format d'entrada predeterminat"

#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:544
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Afegeix un existent"

#: wp-admin/theme-editor.php:42 wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Qualsevol edició en els fitxers d'aquesta pantalla es farà efectiva en tots els llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Les caixes del tauler són:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si voleu fer canvis però no voleu que aquests canvis siguin sobreescrits quan l'extensió s'actualitzi, heu d'anar pensant en com escriure la vostra pròpia extensió. Per obtenir informació sobre com editar extensions, escriure la vostra pròpia des de zero, o simplement entendre millor com funcionen, doneu un cop d'ull als enllaços següents."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Aquesta pantalla llista tots els usuaris existents al lloc web. Cada usuari té un dels cinc rols definits tal com ho ha configurat l'administrador del lloc web: administrador del lloc web, editor, autor, col·laborador o subscriptor. Els usuaris que tenen un rol distint del d'administrador veuran unes poques opcions menys al tauler de navegació quan han iniciat la sessió, depenent del seu rol. "

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:320
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemple"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:318
msgid "Sample Page"
msgstr "Pàgina d'exemple"

#: wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Generat)"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Ara mateix solament teniu activat un tema per a aquest lloc web. Visiteu l'administració de la xarxa per a <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instal·lar</a> més temes."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:104
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Ara mateix solament teniu un tema activat per a aquest lloc web. Visiteu l'administració de la xarxa per a <a href=\"%1$s\">activar</a> més temes."

#: wp-admin/user-edit.php:424
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Els privilegis del superadministrador no es poden revocar perquè aquest usuari té el correu electrònic de l'administrador de la xarxa."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Ara mateix solament teniu instal·lat un tema. Tranquils! Podeu triar entre més de 1.000 temes gratuïts al directori de temes del WordPress en qualsevol moment: solament feu clic en la pestanya <a href=\"%s\">Instal·la temes</a> de dalt."

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. Per permetre al WordPress que intenti reparar aquestes taules, feu clic al botó &#8220;Repara la base de dades&#8221;. La reparació pot trigar una mica, així que tingueu paciència."

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual dels fulls d'estil per escriptura de dreta a esquerra"

#: wp-admin/theme-editor.php:301
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Aquest és un fitxer en el tema principal actual."

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Aquest tema fill hereta la plantilla d'un tema pare, %s."

#: wp-admin/upgrade.php:113
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualitza la base de dades del WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Database Update Required"
msgstr "És necessària l'actualització de la base de dades"

#: wp-admin/upgrade.php:66
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualitza"

#: wp-admin/upgrade.php:77
msgid "No Update Required"
msgstr "No cal actualitzar"

#: wp-admin/upgrade.php:124
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "La base de dades del WordPress s'ha actualitzat correctament!"

#: wp-admin/upgrade.php:123
msgid "Update Complete"
msgstr "S'ha completat l'actualització"

#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "El WordPress s'ha actualitzat! Abans de dur-vos enlloc, hem d'actualitzar la base de dades a una versió més nova."

#: wp-admin/update-core.php:126
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Ara s'instal·larà el WordPress %s <strong>en anglès (US).</strong> Existeix la possibilitat que aquesta actualització trenqui la instal·lació actual. Potser preferiu esperar-vos que es publiqui una versió localitzada."

#: wp-admin/upgrade.php:112
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El procés d'actualització de la base de dades pot trigar una mica, així que tingueu paciència."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualitza l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
msgid "Update package not available."
msgstr "L'actualització del paquet no està disponible."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4203
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4230
msgid "Plugin update failed."
msgstr "L'actualització de l'extensió ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:180
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualitza el tema"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "L'actualització del tema ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat l'extensió amb èxit."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "El tema s'ha actualitzat amb èxit."

#: wp-admin/includes/update.php:421
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hi ha disponible una versió nova del %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a>. <em>No hi ha una actualització automàtica d'aquesta extensió.</em>"

#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Tot el contingut"

#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Autors:"

#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Aquest contindrà totes les entrades, pàgines, comentaris, camps personalitzats, termes, menús de navegació i entrades personalitzades."

#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Trieu què voleu exportar"

#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Rang de dates:"

#. translators: %s: current user's comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> meu"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> meus"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/media.php:86
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Aquesta pantalla us permet editar cinc camps per a metadades dels fitxers de la mediateca."

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La secció de ginys disponibles conté tots els ginys que podeu escollir. Una vegada heu arrossegat un giny a la barra lateral, el giny s'obrirà per permetre-us que configureu els seus paràmetres. Quan el giny ja estigui configurat, feu clic al botó \"Desar\" i el giny ja estarà disponible en el vostre lloc. Si feu clic al botó \"Esborrar\", el giny s'esborrarà."

#: wp-admin/media.php:89 wp-admin/edit-form-advanced.php:316
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recordeu fer clic en Actualitza els mèdia per desar les metadades que heu introduït o canviat."

#: wp-admin/media.php:88 wp-admin/edit-form-advanced.php:315
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Fixeu-vos que podeu retallar la imatge en fer clic sobre ella (la icona de retall ja està seleccionada) i arrossegant el requadre de retall per seleccionar la part desitjada. Aleshores feu clic a Desa per a mantenir el retall."

#: wp-admin/media.php:87 wp-admin/edit-form-advanced.php:314
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Per a les imatges solament, podeu fer clic en Edita la imatge a sota de la miniatura per a desplegar un editor d'imatges en línia per a retallar, rotar o capgirar la imatge així com per fer i desfer els canvis. Les caixes de la dreta us donen més opcions per escalar la imatge, per retallar-la o per a retallar la miniatura d'una manera diferent de com retalleu la imatge original. Podeu fer clic a l'Ajuda d'aquestes caixes per a aconseguir més informació."

#: wp-admin/user-new.php:377
msgid "Email or Username"
msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari"

#: wp-admin/themes.php:148
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Cerca temes instal·lats"

#: wp-admin/update-core.php:375
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Qualsevol personalització que hagueu fet als fitxers del tema es perdrà. Considereu l'opció de fer servir <a href=\"%s\">temes fills</a> per a les modificacions."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:375
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Enganxada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Enganxades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/update-core.php:639
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Seleccioneu una o més extensions per actualitzar."

#: wp-admin/update-core.php:637
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Seleccioneu un o més temes per actualitzar."

#: wp-admin/update-core.php:654
msgid "Check Again"
msgstr "Torna-ho a comprovar"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-admin/update-core.php:653
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "S'ha comprovat per darrera vegada el %1s a les %2s."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El procés d'actualització ha començat. Aquest procés pot tardar una estona en alguns servidors, així que sigueu pacients."

#: wp-admin/theme-install.php:206 wp-admin/theme-install.php:226
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplica els filtres"

#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Editor Style"
msgstr "Editor d'estil"

#: wp-admin/includes/file.php:1808
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Per realitzar l'acció sol·licitada, el WordPress necessita accedir al vostre servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:848
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:852
msgid "Current Page"
msgstr "Pàgina actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "No s'ha trobat cap tema."

#. translators: %s: number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:417
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s lloc web "
msgstr[1] "%s llocs web"

#. translators: %s: number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuari"
msgstr[1] "%s usuaris"

#. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Teniu %1$s i %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:456 wp-admin/includes/dashboard.php:458
msgid "Search Sites"
msgstr "Cerca llocs web"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:408
msgid "Create a New User"
msgstr "Crea un usuari nou"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1333
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1342
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registre està desactivat. Solament els membres d'aquest lloc web poden fer comentaris.)"

#: wp-admin/includes/theme.php:200 wp-admin/includes/update.php:408
#: wp-admin/includes/update.php:564
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Hi ha disponible una versió nova del %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1041
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Feu clic a «Desa el menú» per fer públics els elements pendents del menú."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1448
msgid "Storage Space"
msgstr "Espai d'emmagatzematge"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:405
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crea un lloc web nou"

#: wp-admin/custom-header.php:543
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Les imatges amb la mida de <strong>%1$d &times; %2$d píxels</strong> s'usaran com estan."

#: wp-admin/custom-header.php:862
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Retalla i publica"

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN són les sigles de <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">Xarxa d'Amics XHTML</a> (en anglès XHTML Friends Network) i és opcional. El WordPress permet la generació d'atributs XFN per mostrar com esteu relacionat amb els autors i propietaris dels blocs amb què enllaceu."

#: wp-admin/includes/file.php:1818
msgid "FTP Password"
msgstr "Contrasenya FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1817
msgid "FTP Username"
msgstr "Nom d'usuari FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1814
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contrasenya FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1813
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nom d'usuari FTP/SSH"

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podeu triar què voleu que es mostri a la pàgina principal del lloc. Poden ser entrades en ordre cronològic invers (bloc clàssic), o una pàgina estàtica o fixa. Per mostrar una pàgina estàtica, primer cal que creeu dues <a href=\"%s\">pàgines</a>. Una serà la pàgina principal, i l'altra serà on es mostraran les entrades."

#: wp-admin/options-permalink.php:35
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quan assigneu més d'una categoria o etiqueta a una entrada, només una apareixerà a l'enllaç permanent: la categoria amb numeració més baixa. Això s'aplica si l'estructura personalitzada inclou <code>%categoria%</code> o <code>%etiqueta%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Els camps opcionals us permeten personalitzar els noms base &#8220;categoria&#8221; i &#8220;etiqueta&#8221; que apareixeran als URL d'arxiu. Per exemple, la pàgina que mostra totes les entrades de la categoria &#8220;General&#8221; podria ser <code>/temes/general</code> en lloc de <code>/categoria/general</code>."

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Alguns temes mostren per defecte alguns ginys fins que editeu la barra lateral, però no es mostren automàticament a l'eina de gestió de la barra lateral. Una vegada féu el primer canvi de giny, podeu afegir altre cop els ginys per defecte des de l'àrea de ginys disponibles."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si seleccioneu una diferent de la predeterminada, l'URL amb l'estructura d'etiquetes (termes envoltats per <code>%</code>) també apareixerà en el camp d'estructura personalitzat i el camí es podrà modificar novament allà."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si voleu eliminar el giny però desar-ne la configuració per a possibles usos futurs, arrossegueu-lo a l'àrea de ginys inactius. Els podeu afegir de nou quan vulgueu. Això és especialment útil quan canvieu a un tema amb menys o diferents barres laterals."

#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Per afegir un usuari nou al lloc, feu clic al botó Afegeix de dalt de la pantalla o Afegeix a la secció usuaris del menú."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Podeu especificar les mides màximes de les imatges que s'insereixin al contingut escrit; també podeu inserir una imatge a mida completa."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La majoria de temes mostren el títol del lloc a la capçalera de cada pàgina, a la barra de títol del navegador i com a identificador dels canals de sindicació. La descripció també la mostren alguns temes."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:378
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordre</strong> - Les pàgines es mostren normalment en ordre alfabètic, però podeu escollir el vostre propi ordre en introduir un número (1 si és primer, etcètera) en aquest camp."

#: wp-admin/includes/file.php:1812
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Introduïu les dades FTP o SSH per procedir."

#: wp-admin/includes/file.php:1816
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Introduïu les dades FTP per procedir. "

#: wp-admin/includes/file.php:1822
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recordeu les dades, hauríeu de contactar amb el vostre allotjament web."

#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "El vostre perfil conté informació sobre tu (el vostre &#8220;compte&#8221;), així com algunes opcions personals sobre com fer servir el WordPress."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Podeu penjar un tema manualment si ja heu descarregat el fitxer ZIP al vostre ordinador (assegureu-vos d'haver-ho fet d'una font de confiança). També podeu fer-ho a la manera antiga i copiar via FTP la carpeta d'un tema descarregat al directori %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Envia retroenllaços</strong> - Els retroenllaços són una manera d'avisar als sistemes de blocs tradicionals que els heu enllaçat. Introduïu el o els URL on voleu enviar els retroenllaços. Si enllaceu a altres blogs amb WordPress, se'ls avisarà automàticament a través dels retropings, i llavors aquest camp no és necessari."

#: wp-admin/user-new.php:243
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Els col·laboradors poden escriure i gestionar les seves entrades però no poden publicar-ne o penjar fitxers multimèdia."

#: wp-admin/user-new.php:246
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Els administradors tenen accés a totes les característiques d'administració."

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si esborreu un enllaç, s'eliminarà permanentment, ja que els enllaços no tenen encara una funció Paperera."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Podeu afegir enllaços aquí per mostrar-los al lloc web, normalment fent servir <a href=\"%s\">Ginys</a>. Per defecte, els enllaços a diversos llocs web de la comunitat del WordPress estan inclosos com a exemples."

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Podeu fer servir l'editor d'extensions per fer canvis en qualssevol dels fitxers PHP de les extensions. Tingueu en compte que si feu canvis, les actualitzacions de les extensions sobreescriuran les vostres personalitzacions."

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No oblideu fer clic al botó Desa els canvis quan acabeu."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Podeu personalitzar l'aparença del lloc sense tocar res del codi del tema si useu un fons personalitzat. El fons pot ser una imatge o un color."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Resum</strong> - El &#8220;resum&#8221; és l'URL amigable del nom. Normalment són minúscules i conté solament lletres, noms i guions."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:284
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Podeu també crear entrades amb la miniaplicació <a href=\"%s\">Publica això</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "El nom d'usuari no es pot canviar, però podeu fer servir altres camps per escriure el nom real o un àlies i canviar quin nom voleu que aparegui a les entrades."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Els camps obligatoris estan indicats; la resta són opcionals. La informació del perfil només es mostrarà si el tema està preparat per fer-ho."

#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recordeu fer clic al botó «Actualitza el perfil» quan acabeu."

#: wp-admin/user-new.php:245
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Els editors poden publicar entrades, gestionar tant entrades pròpies com d'altres usuaris, etcètera."

#: wp-admin/comment.php:50
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "També podeu moderar el comentari des d'aquesta pantalla fent servir la caixa d'Estat, des d'on podeu canviar també la data i hora del comentari."

#: wp-admin/comment.php:49
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Podeu editar la informació que es deixa en un comentari, si cal. Això normalment és útil si us adoneu que un usuari ha fet un error tipogràfic."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Els camps d'aquesta pantalla determinen algunes de les bases de la instal·lació del lloc."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "L'URL del WordPress i l'URL del lloc poden ser la mateixa (exemple.com) o diferent; per exemple, si teniu els fitxers del WordPress en un subdirectori (exemple.com/wordpress) en lloc de tenir-los al directori arrel."

#: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-writing.php:24
#: wp-admin/options-general.php:36 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:36 wp-admin/options-permalink.php:45
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Heu de fer clic al botó Desa els canvis de la part inferior de la pantalla perquè la configuració nova tingui efecte."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Aquesta pantalla conté la configuració que afecten la visualització del contingut."

#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Temps Coordinat Universal."

#: wp-admin/edit-link-form.php:67
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Les caixes per al nom de l'enllaç, l'adreça web i la descripció tenen posicions fixes, mentre que les altres poden canviar de posició si les arrossegueu i deixeu anar enlloc. Podeu també amagar les caixes que no voleu usar en la pestanya d'Opcions de pantalla, o minimitzar les caixes en fer clic en la barra del títol de la caixa."

#: wp-admin/update-core.php:244
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Totes les extensions estan actualitzades."

#: wp-admin/update-core.php:182
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Teniu l'última versió del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:367
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tots els temes estan actualitzats. "

#: wp-admin/update-core.php:228
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Mentre el lloc s'estigui actualitzant, estarà en mode de manteniment. Una vegada les actualitzacions hagin acabat, el bloc tornarà al seu estat normal."

#: wp-admin/update-core.php:205
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hi ha disponible una versió actualitzada del WordPress."

#: wp-admin/theme-editor.php:164 wp-admin/plugin-editor.php:168
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nom de la funció&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73
msgid "Return to Importers"
msgstr "Torna als importadors"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activa l'extensió &amp; Executa l'importador"

#: wp-admin/edit-link-form.php:66
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Podeu afegir o editar enllaços en aquesta pantalla escrivint informació a cada caixa. Els únics camps obligatoris són l'adreça de l'enllaç a la pàgina web i el nom (el text que voleu mostrar al lloc com a enllaç)."

#: wp-admin/edit-tags.php:596
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Les categories es poden convertir de manera selectiva a etiquetes fent servir el <a href=\"%s\">convertidor de categories a etiquetes</a>."

#. translators: %s: front page title
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:99
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inici: %s"

#: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/import.php:64 wp-admin/users.php:258
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vegada generat, el fitxer WXR es pot importar a un altre lloc web del WordPress o a una altra plataforma de blocs capaç d'accedir a aquest format."

#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Aquesta pantalla llista enllaços a extensions per importar dades des d'altres sistemes de gestió de contingut. Trieu la plataforma des de la qual voleu importar i feu clic a Instal·la ara quan se us demani a la finestra emergent. Si la vostra plataforma no està llistada, feu clic a l'enllaç per cercar al directori d'extensions d'altres i veure si hi ha per a la vostra plataforma."

#: wp-admin/link-manager.php:57
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pantalla amb la pestanya d'Opcions de pantalla i/o els filtres desplegables de sobre de la taula d'enllaços."

#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Trieu l'extensió que vulgueu editar des del menú desplegable i feu clic al botó Selecciona. Feu clic sobre qualsevol nom de fitxer per carregar-lo a l'editor i activar els canvis. No oblideu desar els canvis (Actualitza el fitxer) quan hàgiu acabat."

#: wp-admin/plugins.php:433
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Gairebé sempre, les extensions funcionen bé amb el nucli del WordPress i amb altres extensions. A vegades, però, el codi d'una extensió interferirà amb una altra extensió causant problemes de compatibilitat. Si el vostre lloc comença a fer coses rares, aquest podria ser el problema. Proveu de desactivar totes les vostres extensions i reactivar-les en diverses combinacions fins que aïlleu la o les extensions que van causar el problema."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Els ginys els podeu fer servir múltiples vegades. Podeu donar a cada giny un títol per mostrar-lo al lloc web, però no és obligatori."

#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Els ginys són seccions independents de contingut que es poden ubicar a qualsevol àrea de ginys que permeti el vostre tema (normalment anomenades barres laterals). Per omplir les vostres barres laterals o àrees de ginys amb ginys, arrossegueu i deixeu anar les barres dels títols a l'àrea que desitgeu. Per defecte, només s'expandeix la primera àrea de ginys. Per omplir les àrees addicionals, feu clic a les seves barres de títol per expandir-les."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Consell:</strong> penseu detingudament que el lloc es pot trencar si editeu en viu el tema que actualment està en ús."

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "En habilitar el Mode d'Accessibilitat, a través de les Opcions de pantalla, us permet fer servir els botons Afegeix i Edita en lloc d'haver d'arrossegar."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comenceu triant un tema per editar del menú desplegable i feu clic al botó de selecció. Llavors apareixerà una llista amb tots els fitxers de la plantilla. Si feu clic sobre qualsevol nom de fitxer, aquest apareixerà a la caixa de l'Editor."

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Una vegada féu els canvis, feu clic a Actualitza el fitxer."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Useu l'editor de temes per editar els fitxers PHP i CSS que formen el tema."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "(no parent)"
msgstr "(sense pare)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Alguns temes tenen plantilles personalitzades que podeu usar per a certes pàgines que puguin tenir característiques addicionals o dissenys personalitzats. Si és així, els veureu en aquest menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Pare</strong> - Podeu organitzar les pàgines per jerarquies. Per exemple, podeu tenir una pàgina «Quant a» que tingui les pàgines «Història de ma vida» i «El meu gos» per sota d'ella. No hi ha límit en quants nivells podeu niar les pàgines."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "S'han completat totes les actualitzacions."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripció</strong> - La descripció no és prominent per defecte; tanmateix, alguns temes poden mostrar-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Podeu fer servir les categories per definir seccions del lloc i grups d'entrades relacionades. La categoria per defecte és &#8220;general&#8221; fins que ho canvieu a la <a href=\"%s\">configuració d'escriptura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Quina és la diferència entre categories i etiquetes? Normalment, les etiquetes són paraules clau específiques que identifiquen informació important de l'entrada (noms, assumptes, etcètera), que poden o no poden repetir-se en altres entrades, mentre que les categories són seccions predeterminades. Si penseu en el lloc com si fos un llibre, les categories serien la taula de continguts i les etiquetes serien com els termes de l'índex."

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quan afegiu una etiqueta nova en aquesta pantalla, completareu els següents camps:"

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Podeu canviar la visualització d'aquesta pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla per establir quants elements es mostraran per pantalla i mostrar/amagar columnes a la taula."

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quan afegiu una categoria nova en aquesta pantalla, completareu els següents camps:"

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nom</strong> - El nom és com apareix al lloc."

#: wp-admin/custom-header.php:678
msgid "Reset Image"
msgstr "Reinicialitza la imatge"

#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Default Images"
msgstr "Imatges predeterminades"

#: wp-admin/custom-header.php:892
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error en penjar la imatge"

#: wp-admin/custom-header.php:844
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necessiteu Javascript per triar una part de la imatge."

#: wp-admin/custom-header.php:840
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Retalla la imatge de capçalera"

#: wp-admin/custom-header.php:668
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Elimina la imatge de capçalera"

#: wp-admin/custom-header.php:680
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això restaurarà la imatge de capçalera original. No podreu restaurar qualsevol personalització que hàgiu fet."

#: wp-admin/custom-header.php:667
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això eliminarà la imatge de capçalera. No podreu restaurar qualsevol personalització que hàgiu fet."

#: wp-admin/custom-header.php:681
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaura la imatge de capçalera original"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Restaura aquest comentari de la paperera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/dashboard.php:659
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Suprimeix aquest comentari permanentment"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
msgid "Allow comments"
msgstr "Permet els comentaris."

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Torna a la pàgina d'actualitzacions del WordPress"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:267
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Títol</strong> - Introdueix un títol per a l'entrada. Una vegada introduït veureu l'enllaç permanent, que podreu editar, a la part inferior."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:352
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> - Això permet associar una imatge amb l'entrada sense haver d'inserir-la. Això sol ser útil només si el tema fa servir la característica d'imatge destacada com a previsualització de l'entrada a la pàgina principal, en una capçalera personalitzada, etcètera."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Els debats</strong> - Podeu activar i desactivar els comentaris i retroenllaços, i si hi ha comentaris a l'entrada, els podreu veure aquí i moderar-los."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pàgina de moltes maneres:"

#: wp-admin/edit.php:229
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Podeu refinar la llista per a mostrar solament les entrades d'una categoria específica o d'un mes específic en utilitzar els menús desplegables que hi ha a sobre de la llista d'entrades. Feu clic al botó Filtre per a fer la selecció. També podeu refinar la llista en fer clic en l'autor de l'entrada, la categoria o etiqueta en la llista d'entrades."

#: wp-admin/edit.php:226
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podeu amagar/mostrar les columnes segons les necessitats i decidir quantes entrades llistar per pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla."

#: wp-admin/edit.php:238
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "En passar el cursor per sobre una fila a la llista d'entrades es mostraran els enllaços d'accions que us permeten gestionar les entrades. Podeu realitzar les accions següents:"

#: wp-admin/plugins.php:587
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Cerca extensions instal·lades"

#: wp-admin/nav-menus.php:652
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "El tema admet unmenú. Trieu quin voleu fer servir."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema no admet menús de navegació ni ginys. "

#: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:62
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertidor de categories i etiquetes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:425
msgid "Most Recent"
msgstr "Els més recents"

#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Data d'inici:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/media.php:2392
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
#: wp-admin/comment.php:122
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marca com a brossa"

#: wp-admin/custom-background.php:296
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Elimina la imatge de fons"

#: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-comments.php:224
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentaris a &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostra les propietats avançades del menú"

#: wp-admin/update-core.php:335 wp-admin/update-core.php:411
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Teniu la versió %1$s instal·lada. Actualitzeu a la versió %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No és brossa"

#: wp-admin/custom-background.php:311
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això eliminarà la imatge de fons original. No podreu recuperar cap personalització."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1351
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Bloc del WordPress"

#: wp-admin/user-edit.php:408 wp-admin/user-edit.php:410
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Cap rol en aquest lloc web &mdash;"

#: wp-admin/users.php:397
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Suprimiu usuaris del lloc web"

#: wp-admin/includes/plugin.php:481
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web suprimit."

#: wp-admin/includes/plugin.php:482
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web inactiu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:483
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web suspès."

#: wp-admin/includes/schema.php:416
msgid "My Site"
msgstr "El meu lloc web"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:611
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nou lloc web gestionat amb el WordPress"

#: wp-admin/includes/post.php:797
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "No teniu permisos per crear entrades o esborranys en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/post.php:795
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "No teniu permisos per crear pàgines en aquest lloc web."

#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si teniu entrades o comentaris en un altre sistema, el WordPress pot importar-los al lloc web actual. Per començar, trieu aquí sota el sistema des del qual els importareu:"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:679
msgid "No items."
msgstr "Cap element."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1108
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Per fer servir una configuració de subdominis, heu de tenir un patró als vostres registres DNS. Això normalment significa afegir un registre d'amfitrió %s que apunti al vostre servidor web en la configuració dels vostres DNS."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "L'instal·lador intentarà contactar amb un nom d'amfitrió aleatori (%s) per al domini."

#: wp-admin/nav-menus.php:248
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit amb èxit l'element del menú."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "Try again"
msgstr "Intenteu-ho de nou"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1512
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per al camp personalitzat."

#: wp-admin/custom-background.php:341
msgid "Display Options"
msgstr "Mostra les opcions"

#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "La supressió de l'usuari no es permet des d'aquesta pantalla."

#: wp-admin/users.php:424
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirma la supressió "

#: wp-admin/users.php:426
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari vàlid que es pugui suprimir."

#: wp-admin/users.php:505
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No podeu suprimir l'usuari actual."

#: wp-admin/users.php:506
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Altres usuaris s'han suprimit."

#: wp-admin/users.php:402
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Heu especificat aquests usuaris per suprimir-los:"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:154
msgid "Show details."
msgstr "Mostra els detalls"

#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat correctament %s."

#: wp-admin/includes/user.php:518
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, porta'm a la pàgina del meu perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:519
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gràcies, no m'ho recordeu altra vegada"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "Your chosen password."
msgstr "La contrasenya."

#: wp-admin/post.php:304 wp-admin/post.php:308 wp-admin/upload.php:194
#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/edit.php:164
msgid "Error in deleting."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir."

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentari mogut a la paperera."
msgstr[1] "%s comentaris moguts a la paperera."

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:302
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentari restaurat de la paperera"
msgstr[1] "%s comentaris restaurats de la paperera"

#: wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158 wp-admin/edit.php:119
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "S'ha produït un error en moure a la paperera."

#: wp-admin/post.php:280 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/edit.php:142
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error en restaurar de la paperera."

#: wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:154 wp-admin/edit.php:110
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No teniu permisos per moure aquest element a la paperera."

#: wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:175 wp-admin/edit.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "No teniu permisos per restaurar aquest element des de la paperera."

#: wp-admin/update-core.php:374
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Els següents temes tenen versions noves disponibles. Reviseu les que voleu actualitzar i aleshores feu clic en &#8220;Actualitza els temes&#8221;."

#: wp-admin/user-new.php:291
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Correu electrònic enviat a l'usuari. S'ha de fer clic a l'enllaç de confirmació perquè sigui afegit al seu lloc web."

#: wp-admin/user-new.php:295
msgid "User has been added to your site."
msgstr "L'usuari s'ha afegit al lloc web."

#: wp-admin/user-new.php:302
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Aquest usuari ja és un membre d'aquest lloc web."

#: wp-admin/update-core.php:257
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Les següents extensions tenen versions noves disponibles. Comproveu les que voleu actualitzar i aleshores feu clic en &#8220;Actualitza les extensions&#8221;."

#: wp-admin/custom-background.php:297
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això eliminarà la imatge de fons. No podreu recuperar cap personalització."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:117
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Solament teniu disponible el tema actual. Contacteu amb l'administrador %s sobre com accedir a altres temes."

#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Editor visual de fulls d'estil"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de l'autor"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de l'etiqueta"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "Page saved."
msgstr "S'ha desat la pàgina."

#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: Importer name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:605
#: wp-admin/import.php:203
msgid "More information about %s"
msgstr "Més informació sobre %s"

#: wp-admin/install.php:155 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Important:"

#: wp-admin/user-edit.php:422
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Garanteix a aquest usuari privilegis de superadministrador en aquesta xarxa."

#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Aquest usuari té privilegis de superadministrador."

#. translators: %s: theme version
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:461
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualitza a la versió %s"

#: wp-admin/setup-config.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\"  només pot contenir xifres, lletres i subratllats."

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "items"
msgstr "elements"

#: wp-admin/user-edit.php:392
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Els noms d'usuari no es poden canviar."

#: wp-admin/nav-menus.php:269
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit el menú amb èxit."

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/install.php:189
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilitat del lloc web"

#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En unes poques paraules, expliqueu de què tracta el lloc."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069
msgid "Link Target"
msgstr "Destinació de l'enllaç"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:190
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"

#: wp-admin/nav-menus.php:888 wp-admin/nav-menus.php:999
msgid "Save Menu"
msgstr "Desa el menú"

#. translators: 1: name of theme being updated, 2: number of updating themes,
#. 3: total number of themes being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "S'està actualitzant el tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/schema.php:981
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de domini."

#: wp-admin/includes/schema.php:991 wp-admin/includes/schema.php:995
msgid "The network already exists."
msgstr "La xarxa ja existeix."

#: wp-admin/includes/schema.php:1000
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Heu de proporcionar una adreça electrònica vàlida."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1102
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Això ha produït el següent missatge d'error: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1112
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Podeu usar encara el lloc però qualsevol subdomini que creeu pot no ser accessible. Si sabeu que els DNS són correctes, ignoreu aquest missatge."

#: wp-admin/includes/schema.php:984
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Heu de posar un nom per a la vostra xarxa de llocs web."

#: wp-admin/includes/user.php:515
msgid "Notice:"
msgstr "Avís:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:508
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obté l'enllaç curt"

#. translators: 1: name of plugin being updated, 2: number of updating plugin,
#. 3: total number of plugins being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "S'està actualitzant l'extensió %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "L'actualització de %s ha fallat."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "L'usuari ja existeix. Contrasenya heretada."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:101
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "La contrasenya que heu triat durant la instal·lació."

#: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:355
#: wp-admin/update-core.php:744 wp-admin/update-core.php:748
#: wp-admin/plugins.php:140
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualitza les extensions"

#: wp-admin/update-core.php:493
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualitza el WordPress"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1340
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:372
#: wp-admin/update-core.php:539
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "S'ha actualitzat correctament el WordPress"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:81 wp-admin/upgrade.php:91
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No podeu actualitzar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requereix la versió %3$s o superior de PHP i la versió %4$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %5$s del PHP i la versió %6$s de MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:589 wp-admin/update-core.php:632
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualitzacions del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edita l'element del menú"

#: wp-admin/about.php:188
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Vés al tauler"

#: wp-admin/options-general.php:267
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Aquest fus horari està ara en l'horari d'estiu."

#: wp-admin/options-general.php:304
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Aquest fus horari no compleix l'horari d'estiu."

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquests fitxers i dades?"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactiu:"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:442
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "S'ha d'usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "S'han d'usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Introduïu un nom de menú vàlid."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:430 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "View All"
msgstr "Mostra-ho tot"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:446
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> extensió avançada"
msgstr[1] "</a> <span class=\"count\">(%s)</span> extensions avançades"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sí, suprimeix aquests fitxers i dades"

#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Elimina l'extensió"

#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Ara eliminareu l'extensió següent:"

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Aquesta adreça s'utilitza per a propòsits administratius. Si la canvieu, us enviarem un correu electrònic a l'adreça nova per confirmar-la. <strong>L'adreça nova no s'activarà fins que la confirmeu.</strong>"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:297
msgid "Install %s"
msgstr "Instal·la %s"

#: wp-admin/includes/plugin.php:471
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Extensió de memòria cau avançada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:472
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dades personalitzada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:473
msgid "Custom database error message."
msgstr "Missatge d'error de la base de dades personalitzat."

#: wp-admin/includes/plugin.php:475
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Missatge de manteniment personalitzat."

#: wp-admin/includes/plugin.php:476
msgid "External object cache."
msgstr "Memòria cau externa de l'objecte."

#: wp-admin/includes/plugin.php:480
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executat abans que el lloc multi web s'ha carregat."

#: wp-admin/includes/file.php:791
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El fitxer està buit. Pengeu quelcom amb més substància."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:249
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No podeu instal·lar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requereix la versió %3$s o superior del PHP i la versió %4$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %5$s del PHP i la versió %6$s de MySQL."

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Modera els comentaris"

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Aquest comentari està aprovat actualment."

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Aquest comentari està marcat com a brossa actualment."

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Aquest comentari està en la paperera actualment."

#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Aquest comentari ja està en la paperera."

#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "View Trash"
msgstr "Aneu a la paperera"

#: wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Aquest comentari ja està marcat com a brossa."

#: wp-admin/edit-comments.php:313
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Aquest comentari ja està aprovat."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:138 wp-admin/theme-install.php:180
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtre de característiques"

#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:295
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatre columnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"

#: wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"

#: wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colors personalitzats"

#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fixada"

#: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"

#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Holiday"
msgstr "Festa"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Find Themes"
msgstr "Troba temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:364
#: wp-admin/import.php:204
msgid "Details"
msgstr "Mostra els detalls"

#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:718 wp-admin/themes.php:494
#: wp-admin/theme-install.php:346
msgid "Version: %s"
msgstr "Versió: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:71 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No s'ha pogut ubicar el directori de temes del WordPress."

#: wp-admin/includes/update-core.php:902
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "S'estan verificant els fitxers descomprimits&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:915
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No s'ha pogut desempaquetar l'actualització"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1204
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "S'està actualitzant la base de dades&#8230;"

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualitza a %s"

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Latest"
msgstr "Darrera"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:144
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "General"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid "Hello world!"
msgstr "Hola, món!"

#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contrasenya no pot contenir el caràcter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu la mateixa contrasenya als dos camps."

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Instal·lació del WordPress"

#: wp-admin/install.php:183
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comproveu bé aquesta adreça abans de continuar."

#: wp-admin/install.php:211
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instal·la el WordPress"

#: wp-admin/install.php:260
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisits insuficients"

#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Afegeix un enllaç"

#: wp-admin/link-manager.php:111
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s enllaç suprimit."
msgstr[1] "%s enllaços suprimits."

#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "Search Links"
msgstr "Cerca els enllaços"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "No s'ha trobat cap enllaç."

#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "Repair Database"
msgstr "Repara la base de dades"

#: wp-admin/media.php:66
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Heu intentat editar un fitxer adjunt que no existeix. Potser ha estat suprimit?"

#: wp-admin/media.php:72
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No podeu editar aquest fitxer adjunt perquè està en la Paperera. Traieu-lo fora de la Paperera i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/menu.php:54
msgid "Library"
msgstr "Mediateca"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:128 wp-admin/upload.php:90 wp-admin/upload.php:270
#: wp-admin/menu.php:56
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/menu.php:80
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentaris %s"

#: wp-admin/menu.php:170
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/plugins.php:556 wp-admin/menu.php:223
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:232
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/menu.php:247
msgid "Your Profile"
msgstr "El vostre Perfil"

#: wp-admin/menu.php:274
msgid "Writing"
msgstr "Escriptura"

#: wp-admin/menu.php:275
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:278
msgid "Permalinks"
msgstr "Enllaços permanents"

#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default article settings"
msgstr "Opcions per defecte per a les entrades"

#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Aquests valors es poden modificar per a entrades individuals."

#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Altres opcions de comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "L'autor del comentari ha d'emplenar el nom i el correu electrònic"

#: wp-admin/options-discussion.php:82
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Automàticament tanqueu els comentaris en entrades de fa més %s dies."

#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activa els fils (imbricats) als comentaris amb %s nivells de profunditat"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "first"
msgstr "primera"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Trenqueu els comentaris en pàgines amb %1$s comentaris per pàgina i la pàgina %2$s mostrada de manera predeterminada"

#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "older"
msgstr "més antics"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "newer"
msgstr "més nous"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Els comentaris haurien de mostrar-se amb els comentaris %s a la part superior de cada pàgina"

#: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envieu-me un correu electrònic quan"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Qualsevol publica un comentari"

#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "L'autor del comentari ha de tenir un comentari prèviament aprovat"

#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderació de comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantingueu un comentari en espera si conté més de %s enllaços (una característica comuna dels comentaris brossa és el gran nombre d'enllaços)."

#: wp-admin/options-discussion.php:196 wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Llista negra de comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:223 wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Avatar Display"
msgstr "Mostra avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostra avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:232 wp-admin/options-discussion.php:233
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Puntuació màxima"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Adequat per a tots els públics"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:240
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Possiblement ofensiu, usualment per a públic a partir de 13 anys"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Per a audiència adulta major de 18 anys"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Per a un públic encara més madur que l'anterior"

#: wp-admin/options-discussion.php:255 wp-admin/options-discussion.php:256
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar Predeterminat"

#: wp-admin/options-discussion.php:258
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Per usuaris sense el seu propi avatar personalitzat, podeu escollir un logotip genèric o un avatar generat en funció de la seva adreça de correu electrònic."

#: wp-admin/options-discussion.php:263
msgid "Blank"
msgstr "Buit"

#: wp-admin/options-discussion.php:264
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:265
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:266
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonstreID (Generat)"

#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Opcions generals"

#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/options-general.php:141
msgid "Membership"
msgstr "Pertinença"

#: wp-admin/options-general.php:143
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualsevol pot registrar-se"

#: wp-admin/options-general.php:344 wp-admin/options-general.php:381
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"

#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Mida de la miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Retalla la miniatura a la mida exacta (normalment les miniatures són proporcionades)"

#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Mida mitjana"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Amplada màxima"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Alçada màxima"

#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Mida gran"

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Adreça URL completa dels fitxers"

#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opcions dels enllaços permanents"

#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Day and name"
msgstr "Dia i nom"

#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Month and name"
msgstr "Mes i nom"

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Numeric"
msgstr "Numèrica"

#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalitzada"

#: wp-admin/options-permalink.php:295
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:305
msgid "Category base"
msgstr "Categoria base"

#: wp-admin/options-permalink.php:309
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opcions de lectura"

#: wp-admin/options-reading.php:86
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">pàgina estàtica</a> (seleccioneu a continuació)"

#: wp-admin/options-reading.php:109
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Pàgina d'entrades: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Les pàgines mostren com a màxim"

#: wp-admin/options-reading.php:132
msgid "posts"
msgstr "entrades"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Els canals de sindicació mostren les més recents"

#: wp-admin/options-reading.php:142
msgid "Full text"
msgstr "Text complet"

#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opcions d'escriptura"

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "El WordPress ha de corregir automàticament l'XHTML incorrectament escrit"

#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria per defecte"

#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria d'enllaços per defecte"

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Publica entrades per correu electrònic"

#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"

#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Serveis d'actualització"

#: wp-admin/options.php:318
msgid "All Settings"
msgstr "Totes les opcions"

#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Edita les extensions"

#: wp-admin/includes/file.php:462 wp-admin/plugin-editor.php:108
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "El fitxer no existeix! Comproveu el nom i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/file.php:470 wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Els fitxers d'aquest tipus no es poden editar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:218
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccioneu l'extensió a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fitxers de les extensions"

#: wp-admin/theme-editor.php:286 wp-admin/plugin-editor.php:268
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentació:"

#: wp-admin/theme-editor.php:308 wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "Update File"
msgstr "Actualitza el fitxer"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacades"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populars"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests fitxers?"

#: wp-admin/plugins.php:419
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Les extensions amplien les possibilitats del WordPress. Una vegada instal·lades, les podeu activar o desactivar aquí."

#: wp-admin/plugins.php:492
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L'extensió no s'ha activat perquè ha provocat un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:520
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "L'extensió no s'ha reactivat perquè ha provocat un error: %s."

#: wp-admin/plugins.php:528
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Les extensions seleccionades han estat <strong>suprimides</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:535
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Extensió <strong>activada</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:541
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Les extensions seleccionades han estat <strong>activades</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:832
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visita el lloc web de l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:524
msgid "Clear List"
msgstr "Neteja la llista"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actius <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:438
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactiva <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactives <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/theme.php:747 wp-admin/themes.php:510
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"

#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Edita els temes"

#: wp-admin/themes.php:192
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema suprimit."

#: wp-admin/includes/theme.php:716 wp-admin/themes.php:492
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/themes.php:347
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temes fets malbé"

#: wp-admin/update-core.php:116
msgid "Hide this update"
msgstr "No mostris aquesta actualització"

#: wp-admin/update-core.php:118
msgid "Bring back this update"
msgstr "Torna a mostrar aquesta actualització"

#: wp-admin/update-core.php:123
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Aquesta versió traduïda conté a la vegada la traducció i altres solucions de les traduccions. Podeu ometre l'actualització si voleu mantenir la traducció actual."

#: wp-admin/update-core.php:144 wp-admin/update-core.php:155
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostra les actualitzacions amagades"

#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "No mostris les actualitzacions amagades"

#: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:292
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %1$s: 100%% (d'acord amb el seu autor)"

#: wp-admin/update-core.php:287 wp-admin/update-core.php:294
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %1$s: Desconeguda"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:370
#: wp-admin/update-core.php:533
msgid "Installation Failed"
msgstr "La instal·lació ha fallat"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivació d'extensions"

#: wp-admin/update.php:87
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Extensió reactivada correctament."

#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "L'extensió no s'ha reactivat perquè ha provocat un error fatal."

#: wp-admin/update.php:127
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "S'està instal·lant l'extensió: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:78
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "La vostra base de dades del WordPress ja està al dia!"

#: wp-admin/upgrade.php:129
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultes"

#: wp-admin/upgrade.php:131
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segons"

#: wp-admin/includes/user.php:555
msgid "Use https"
msgstr "Fes servir https"

#: wp-admin/includes/user.php:556
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Sempre feu servir https quan visiteu el tauler d'administració"

#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcions personals"

#: wp-admin/includes/misc.php:877 wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Joc de colors de l'administrador"

#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activa les tecles de drecera per a la moderació de comentaris."

#: wp-admin/user-edit.php:445
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostra el nom públicament com a"

#: wp-admin/user-edit.php:484
msgid "Contact Info"
msgstr "Informació de contacte"

#: wp-admin/user-edit.php:553
msgid "About Yourself"
msgstr "Quant a tu"

#: wp-admin/user-edit.php:553
msgid "About the user"
msgstr "Quant a l'usuari"

#: wp-admin/user-edit.php:557
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informació biogràfica"

#: wp-admin/user-edit.php:559
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Afegiu també alguna informació biogràfica al vostre perfil. Podrà mostrar-se públicament."

#: wp-admin/user-edit.php:730
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Competències Addicionals"

#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualitza el perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update User"
msgstr "Actualitza l'usuari"

#: wp-admin/user-new.php:474 wp-admin/user-edit.php:430
msgid "First Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/users.php:255
msgid "Delete Users"
msgstr "Suprimeix usuaris"

#: wp-admin/users.php:328
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari que es pugui suprimir."

#: wp-admin/users.php:487
msgid "New user created."
msgstr "Usuari creat."

#: wp-admin/users.php:495
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "S'han canviat altres rols d'usuari."

#: wp-admin/users.php:498
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "No podeu suprimir l'usuari actual."

#: wp-admin/users.php:499
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Altres usuaris s'han suprimit."

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:225
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:272
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Canvia el rol a&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Ginys inactius"

#: wp-admin/widgets.php:294
msgid "Widget %s"
msgstr "Giny %s"

#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccioneu a la vegada la barra lateral d'aquest giny i la posició del giny en aquesta barra lateral."

#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Position"
msgstr "Posició"

#: wp-admin/widgets.php:351
msgid "Save Widget"
msgstr "Desa el Giny"

#: wp-admin/includes/misc.php:1134 wp-admin/includes/post.php:1921
#: wp-admin/widgets.php:372
msgid "Error while saving."
msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven els canvis."

#: wp-admin/widgets.php:373
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar el formulari de configuració del giny."

#: wp-admin/widgets.php:432 wp-admin/widgets.php:435
msgid "Available Widgets"
msgstr "Ginys disponibles"

#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"

#: wp-admin/includes/theme.php:79
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir per complet el tema %s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:950
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de PHP i la versió %3$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %4$s del PHP i la versió %5$s de MySQL."

#: wp-admin/includes/update-core.php:952
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP. Esteu executant la versió %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:954
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %3$s."

#: wp-admin/install.php:126
msgid "User(s) already exists."
msgstr "L'usuari o usuaris ja existeixen."

#. translators: add new links
#: wp-admin/link-manager.php:96 wp-admin/edit-link-form.php:88
#: wp-admin/menu.php:70
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:273
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "General"

#: wp-admin/my-sites.php:122
msgid "Visit"
msgstr "Visita"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
msgid "No users found."
msgstr "No s'ha trobat cap usuari."

#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "Càrrega de fitxers"

#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Desa els fitxers penjats en aquesta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:139
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organitza els fitxers penjats en carpetes per mes i any"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Avís:</strong> aquestes pàgines haurien de ser diferents!"

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:118
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Heu intentat editar una pàgina que no existeix. Potser ha estat suprimida?"

#: wp-admin/post.php:134
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No podeu editar aquest element perquè està a la Paperera. Restaureu-lo i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/update-core.php:378 wp-admin/update-core.php:430
#: wp-admin/update-core.php:782 wp-admin/update-core.php:787
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualitza els temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Penja l'extensió"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "S'està instal·lant l'extensió des del fitxer penjat: %s"

#: wp-admin/update.php:248
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "S'està instal·lant el tema: %s"

#: wp-admin/update.php:268 wp-admin/theme-install.php:58
#: wp-admin/theme-install.php:150 wp-admin/theme-install.php:152
msgid "Upload Theme"
msgstr "Penja el tema"

#: wp-admin/update.php:274
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "S'està instal·lant el tema des del fitxer penjat: %s"

#: wp-admin/user-new.php:125
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] confirmació per unir-vos"

#: wp-admin/user-new.php:408 wp-admin/user-new.php:548
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No envieu el correu electrònic de confirmació"

#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "Two Columns"
msgstr "Dues columnes"

#: wp-admin/options-general.php:269
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Aquest fus horari està ara en l'horari d'hivern."

#: wp-admin/options-general.php:394
msgid "Week Starts On"
msgstr "La setmana comença el"

#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Mida de les imatges"

#: wp-admin/options-permalink.php:140
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'estructura d'enllaços permanents."

#: wp-admin/options-reading.php:140 wp-admin/options-reading.php:141
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Per a cada entrada en el canal, mostra"

#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificació de pàgines i canals"

#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria per defecte de les entrades fetes per correu electrònic"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4434 wp-admin/theme-editor.php:186
#: wp-admin/plugin-editor.php:183
msgid "File edited successfully."
msgstr "S'ha editat el fitxer correctament."

#: wp-admin/theme-editor.php:221
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Selecciona el tema a editar:"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:536
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mon"

#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Penja mèdia nous"

#: wp-admin/media.php:135 wp-admin/media.php:155
msgid "Update Media"
msgstr "Actualitza el mèdia"

#: wp-admin/plugins.php:537
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Les extensions seleccionades han estat <strong>activades</strong>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:233
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Esteu usant una versió en desenvolupament (%1$s). <a href=\"%2$s\">Mantingueu-la al dia</a>."

#: wp-admin/install.php:331
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Ompliu la següent informació. No us preocupeu, sempre podreu canviar-la més endavant."

#: wp-admin/link.php:116
msgid "Link not found."
msgstr "No s'ha trobat l'enllaç."

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparador de la base de dades"

#: wp-admin/maint/repair.php:167
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Repara i optimitza la base de dades"

#: wp-admin/options-permalink.php:146
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "S'ha actualitzat l'estructura dels enllaços permanents. Elimineu els permisos d'escriptura del fitxer web.config."

#: wp-admin/options-permalink.php:149
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Hauríeu d'actualitzar el .htaccess ara."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352
msgid "No plugins found."
msgstr "No s'ha trobat cap extensió."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic d'invitació a l'usuari nou. S'ha de fer clic a l'enllaç de confirmació abans que el seu compte es creï."

#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converteix les emoticones com <code>:-)</code> i <code>:-P</code> a gràfics en pantalla"

#: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Perquè un comentari aparegui"

#: wp-admin/includes/update.php:662
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Ha ocorregut un error durant l'actualització automàtica del WordPress - <a href=\"%s\">proveu d'actualitzar una altra vegada ara</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Apunteu aquesta contrasenya</em></strong> amb cura. És una contrasenya <em>aleatòria</em> generada només per al vostre usuari."

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemes de la base de dades no s'han pogut reparar. Copieu i pegueu la següent llista d'errors als <a href=\"%s\">fòrums de suport del WordPress</a> per rebre assistència addicional."

#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Els usuaris han de registrar-se i identificar-se per comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "S'ha rebut un comentari per moderar"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:199
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ara s'eliminarà aquest tema '%s'\n"
"«D'acord» per eliminar, «Cancel·la» per sortir."

#: wp-admin/user-edit.php:262
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactiva l'editor visual per escriure"

#: wp-admin/user-edit.php:613
msgid "New Password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: wp-admin/users.php:494
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Cal que el rol de l'usuari actual tingui permís per editar."

#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrossegueu els ginys aquí per eliminar-los de la barra lateral però mantenint les seves configuracions."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcions de pantalla"

#: wp-admin/includes/update.php:664
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Ha ocorregut un error durant l'actualització automàtica del WordPress! Notifiqueu-ho a l'administrador del lloc."

#: wp-admin/install.php:330
msgid "Information needed"
msgstr "Informació necessària"

#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quan un comentari inclogui qualssevol de les següents paraules en el seu contingut, nom, URL, correu electrònic, o IP, es mantindrà en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cua de moderació</a>. Poseu una paraula o IP en cada línia. Es buscarà dins de cada paraula, així \"press\" serà identificat en un comentari que contingui la paraula \"WordPress\"."

#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, torna'm a la llista d'extensions"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sí, suprimeix aquests fitxers"

#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Summary"
msgstr "Resum"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opcions dels debats"

#: wp-admin/install.php:387
msgid "Success!"
msgstr "Correcte!"

#: wp-admin/user-edit.php:636
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclegeu la contrasenya de nou."

#: wp-admin/user-new.php:478 wp-admin/user-edit.php:435
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom"

#: wp-admin/user-edit.php:440
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"

#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'usuari."

#: wp-admin/plugins.php:539
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "S'ha <strong>desactivat</strong> l'extensió."

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:434
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Recentment activa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Recentment actives <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/theme-editor.php:272
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "El fitxer no existeix! Comproveu el nom i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/theme.php:274 wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "Features"
msgstr "Característiques"

#: wp-admin/includes/user.php:201
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu una adreça de correu electrònic."

#. translators: 1: plugin file, 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:467
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "L'extensió %1$s ha estat <strong>desactivada</strong> a causa d'un error: %2$s"

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Your Email"
msgstr "La vostra adreça electrònica"

#: wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quan un comentari inclogui qualsevol de les següents paraules en el seu contingut, nom, URL, correu electrònic, o IP, es marcarà com a brossa. Poseu una paraula o IP per línia. Se cercarà dins de cada paraula, així «press» serà identificat en un comentari que contingui la paraula «WordPress»."

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:436
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si apareix un error en una extensió i no podeu usar el WordPress, suprimiu o canvieu el nom d'aquest fitxer en el directori %s i es desactivarà automàticament."

#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu una contrasenya."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactiva a la xarxa"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:181
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si teniu un tema en format .ZIP, podeu instal·lar-lo en penjar-lo aquí."

#: wp-admin/options-general.php:148
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol inicial dels usuaris nous"

#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "La configuració d'això és opcional. Per defecte, hauria de ser buit."

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:60
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest fitxer adjunt."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/post.php:1927
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:284 wp-admin/async-upload.php:48
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:46 wp-admin/post.php:130
#: wp-admin/term.php:38 wp-admin/media-upload.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest element."

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquests elements."

#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Per publicar al WordPress mitjançant el correu electrònic cal que configureu un compte de correu secret amb accés POP3. Tot el correu rebut en aquesta adreça es publicarà, per tant seria molt convenient que mantinguéssiu molt secreta aquesta adreça. Aquí teniu tres cadenes aleatòries que podeu utilitzar: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:132
msgid "View post"
msgstr "Mostra l'entrada"

#: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "El suport multilloc no està habilitat."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:370
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si de manera temporal ens doneu permís d'escriptura sobre el directori arrel del lloc web per poder generar el fitxer %s automàticament, no oblideu restablir els permisos una vegada el fitxer hagi estat creat."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:345
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si de manera temporal ens doneu permís d'escriptura sobre el fitxer %s per generar regles de reescriptura automàticament, no oblideu restablir els permisos d'aquest fitxer després que la regla s'hagi desat."

#: wp-admin/privacy.php:120
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuració de la privadesa"

#: wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/about.php:34
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"

#: wp-admin/upload.php:336 wp-admin/upload.php:349
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "S'han recuperat els mèdia de la paperera."

#: wp-admin/upload.php:324 wp-admin/upload.php:348
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "S'han mogut els mèdia a la paperera."

#: wp-admin/upload.php:313 wp-admin/upload.php:346
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "S'han suprimit els mèdia definitivament."

#. translators: %s: site link
#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1255 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Benvinguts a %s. Aquesta és la primera entrada. Editeu-la o suprimiu-la, i després comenceu a publicar!"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/revision.php:93
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Compara les revisions de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/edit-tag-form.php:181
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Les categories, al contrari de les etiquetes, poden formar una jerarquia: Podeu tenir una categoria de Jazz, i a sota seu subcategories per a Bebop i Big Band. Totalment opcional."

#: wp-admin/edit-tags.php:493 wp-admin/edit-tag-form.php:191
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripció no acostuma a ser gaire visible per defecte, però alguns temes poden mostrar-la."

#: wp-admin/comment.php:130
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Suprimeix el comentari definitivament"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprova el comentari"

#: wp-admin/comment.php:352
msgid "Unknown action."
msgstr "Acció desconeguda."

#: wp-admin/includes/theme.php:278 wp-admin/custom-header.php:470
msgid "Custom Header"
msgstr "Capçalera personalitzada"

#: wp-admin/includes/template.php:2291 wp-admin/nav-menus.php:730
#: wp-admin/options.php:364
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"

#: wp-admin/custom-background.php:322 wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Trieu una imatge des del vostre ordinador:"

#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en processar la imatge"

#: wp-admin/custom-header.php:843
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Trieu la part de la imatge que voleu usar com a capçalera."

#. translators: %s: link name
#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1268
#: wp-admin/includes/dashboard.php:596 wp-admin/includes/dashboard.php:890
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edita &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1328
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Mostra &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicada"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sense adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:280
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentari aprovat"
msgstr[1] "%s comentaris aprovats"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:286
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentari marcat com a brossa."
msgstr[1] "%s comentaris marcats com a brossa."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:291
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentari restaurat de la brossa"
msgstr[1] "%s comentaris restaurats de la brosa"

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:307
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentari suprimit definitivament"
msgstr[1] "%s comentaris suprimits definitivament"

#: wp-admin/edit-comments.php:333
msgid "Search Comments"
msgstr "Cerca els comentaris"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Es mostra %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Unapprove"
msgstr "Rebutja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/dashboard.php:652
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1680
msgid "Pings"
msgstr "Peticions (pings)"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Empty Spam"
msgstr "Buida la brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:500
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la Paperera"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:170
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada desada."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Envia retroenllaços"

#. translators: 1: display_name of last user, 2: date of last edit, 3: time of
#. last edit.
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2596 wp-admin/edit-form-advanced.php:577
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Darrera modificació per %1$s el %2$s a les %3$s"

#. translators: 1: date of last edit, 2: time of last edit.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2599 wp-admin/edit-form-advanced.php:580
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Darrera modificació el %1$s a les %2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualitza el comentari"

#: wp-admin/themes.php:183 wp-admin/themes.php:187
msgid "Visit site"
msgstr "Visita el web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enllaços</a> / Edita l'enllaç"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036 wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "Update Link"
msgstr "Actualitza l'enllaç"

#: wp-admin/edit-link-form.php:93
msgid "Link added."
msgstr "Enllaç afegit."

#: wp-admin/edit-link-form.php:120
msgid "Web Address"
msgstr "Adreça Web"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:326
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1274
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
msgid "Excerpt View"
msgstr "Mostra un extracte"

#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:258
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quan feu clic al botó de sota, el WordPress crearà un fitxer XML que podreu desar al vostre ordinador."

#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarrega el fitxer d'exportació"

#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "No hi ha importadors disponibles."

#: wp-admin/includes/media.php:1609 wp-admin/upgrade.php:79
#: wp-admin/upgrade.php:125
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:337 wp-admin/export.php:183
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Torna-ho a provar"

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type i TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç a la base de dades"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "No s'ha pogut inserir l'enllaç a la base de dades"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:280
msgid "Changing to %s"
msgstr "S'està canviant a %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:296
msgid "Found %s"
msgstr "Trobat %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "L'extensió ftp de PHP no està disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "L'extensió ssh2 del PHP no està disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:94
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Es requereix el nom d'usuari del SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:104
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Es requereix la contrasenya del SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:211
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossible executar l'ordre: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1091
#: wp-admin/includes/plugin.php:895
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No s'ha pogut accedir al sistema de fitxers."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No s'ha pogut localitzar la carpeta (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "La descàrrega de fitxer ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "S'està instal·lant la darrera versió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta de destinació ja existeix."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1283
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1231
#: wp-admin/includes/file.php:1356 wp-admin/includes/file.php:1422
msgid "Could not create directory."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1020
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "S'està habilitant el mode de manteniment&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "S'està deshabilitant el mode de manteniment&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "L'extensió està en la darrera versió."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "S'està descomprimint l'actualització&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Està suprimint la versió antiga de l'extensió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'extensió antiga."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "S'està descomprimint el paquet&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "S'està instal·lant l'extensió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "El tema està en la darrera versió."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "S'està suprimint la versió antiga del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No s'ha pogut eliminar el tema antic."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "S'està instal·lant el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "El WordPress està en la seva versió més moderna."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "No s'han pogut copiar fitxers."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:55
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activa l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:75
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:77
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Torna a l'instal·lador de l'extensió"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1319
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Mostra &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:93
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:83
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:102
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:91
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:47
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Torna a la pàgina web dels Temes"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:110
msgid "Please select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Right Now"
msgstr "Ara mateix"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Altres notícies del WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:122
msgid "View all"
msgstr "Mostra-ho tot"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:177
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/dashboard.php:652
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprova aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rebutja aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/dashboard.php:655
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Respon a aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marca aquest comentari com a brossa"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Correu brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mou aquest comentari a la paperera"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:713 wp-admin/includes/dashboard.php:720
#: wp-admin/includes/dashboard.php:750 wp-admin/includes/dashboard.php:757
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendent]"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:999
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Llegint&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:999 wp-admin/includes/dashboard.php:1175
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Aquest giny necessita JavaScript."

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina principal"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Full d'estils RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentaris emergents"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina de categories"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulari de cerca"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Plantilla de pàgina inexistent (error 404)"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla d'enllaços"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funcions del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla del fitxer adjunt"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de la imatge adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla del vídeo adjunt"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla del fitxer d'àudio adjunt"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla d'aplicació adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suport per a antics hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (per a regles del mod_rewrite)"

#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla dels comentaris"

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla dels comentaris emergent"

#: wp-admin/includes/file.php:758
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Manca un directori temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:759
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer al disc."

#: wp-admin/includes/file.php:774
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Enviament d'un formulari erroni."

#: wp-admin/includes/file.php:1769
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1772
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1775
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1802
msgid "Connection Information"
msgstr "Informació de la connexió"

#: wp-admin/includes/file.php:1879
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claus d'autenticació "

#: wp-admin/includes/file.php:1881
msgid "Public Key:"
msgstr "Clau pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1885
msgid "Private Key:"
msgstr "Clau privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1858
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipus de connexió"

#: wp-admin/includes/file.php:1902
msgid "Proceed"
msgstr "Procedeix"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:207
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Gira en sentit antihorari"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:208
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Gira en sentit horari"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:217
msgid "Flip vertically"
msgstr "Capgira verticalment"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:218
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Scale Image"
msgstr "Escala la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensions originals %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87 wp-admin/custom-background.php:306
#: wp-admin/custom-background.php:310
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaura la imatge original"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descarta qualsevol canvi i restaura la imatge original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Restore image"
msgstr "Restaura la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Image Crop"
msgstr "Escapçat de la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selecció escapçada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Ràtio de l'aspecte:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:138
msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:159
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opcions de la Miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:166
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplica els canvis a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:175
msgid "All image sizes"
msgstr "Totes les mides de la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:183
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Totes les mides excepte miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:667
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No s'ha pogut carregar les metadades de la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:727
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No s'ha pogut desar les metadades de la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:732
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Les metadades de la imatge són inconsistents."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:734
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imatge restaurada correctament."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:782
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error en desar la imatge escalada. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:791
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Res a desar, la imatge no ha canviat."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:840
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:965
msgid "Image saved"
msgstr "Imatge desada"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Des de l'ordinador"

#: wp-admin/includes/media.php:63
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/misc.php:2011 wp-admin/includes/media.php:490
#: wp-admin/includes/template.php:1908 wp-admin/install.php:80
#: wp-admin/upgrade.php:73 wp-admin/setup-config.php:116
#: wp-admin/maint/repair.php:26
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1319
msgid "File URL"
msgstr "URL del fitxer"

#: wp-admin/includes/media.php:1239
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Títol buit basat en el nom del fitxer."

#: wp-admin/includes/media.php:1597 wp-admin/includes/media.php:2814
#: wp-admin/includes/media.php:2820
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insereix en l'entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:2196 wp-admin/includes/media.php:2412
#: wp-admin/includes/media.php:2716
msgid "Save all changes"
msgstr "Desa tots els canvis"

#: wp-admin/includes/media.php:2385
msgid "All Tabs:"
msgstr "Totes les pestanyes:"

#: wp-admin/includes/media.php:2389
msgid "Sort Order:"
msgstr "Tipus d'ordenació:"

#: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2469
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

#: wp-admin/includes/media.php:2391 wp-admin/includes/media.php:2472
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"

#: wp-admin/includes/media.php:2433
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enllaça miniatures a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2438
msgid "Image File"
msgstr "Fitxer d'imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:2448
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordena les imatges per:"

#: wp-admin/includes/media.php:2453
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: wp-admin/includes/media.php:2464
msgid "Order:"
msgstr "Ordre:"

#: wp-admin/includes/media.php:2479
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnes de la galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:2500
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualitza les opcions de la galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "All Types"
msgstr "Tots els tipus"

#: wp-admin/includes/media.php:2686
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtra &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2737
msgid "Image Caption"
msgstr "Llegenda de la Imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:2803
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enllaça la Imatge amb:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualitza els canvis"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/export.php:222
#: wp-admin/export.php:269
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida amb contrasenya"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixa a la pàgina principal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publica <b>immediatament</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:686
msgid "Already pinged:"
msgstr "Retropings ja efectuats:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Envia retroenllaços a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separeu múltiples URLs amb espais"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831
msgid "Show comments"
msgstr "Mostra els comentaris"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:924
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1582
msgid "Parent"
msgstr "pare/mare"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1637
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "Visit Link"
msgstr "Visita l'enllaç"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manté l'enllaç privat"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1185
msgid "identity"
msgstr "identitat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188
msgid "another web address of mine"
msgstr "una altra adreça web meva"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "friendship"
msgstr "amistat"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1195
msgid "contact"
msgstr "contacte"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1198
msgid "acquaintance"
msgstr "conegut/da"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1201
msgid "friend"
msgstr "amic/ga"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260
msgid "none"
msgstr "cap"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1210
msgid "physical"
msgstr "físic"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "met"
msgstr "conegut/da en persona "

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218
msgid "professional"
msgstr "professional"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220
msgid "co-worker"
msgstr "company/a"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1223
msgid "colleague"
msgstr "col·lega"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229
msgid "geographical"
msgstr "geogràfic"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "co-resident"
msgstr "co-resident"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "neighbor"
msgstr "veí/veïna"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243
msgid "family"
msgstr "família"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245
msgid "child"
msgstr "fill/a"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251
msgid "parent"
msgstr "pare/mare"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254
msgid "sibling"
msgstr "germà/germana"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257
msgid "spouse"
msgstr "cònjuge"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266
msgid "romantic"
msgstr "sentimental"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268
msgid "muse"
msgstr "inspiració"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271
msgid "crush"
msgstr "amor sobtat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1298
msgid "Image Address"
msgstr "Adreça de la imatge"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310
msgid "Rating"
msgstr "Puntuació"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixeu en 0 per a no puntuar)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetes populars"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cerca extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basat en %s valoració)"
msgstr[1] "(basat en %s valoracions)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:830
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instal·la l'actualització ara"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:838
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Darrera versió instal·lada"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:638
msgid "Last Updated:"
msgstr "Darrera actualització:"

#. translators: %s: version number
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:659
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o posterior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:653
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible fins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Pàgina de l'extensió a WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuació mitjana"

#: wp-admin/includes/plugin.php:834
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Una de les extensions no és vàlida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1048
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Directori de les extensions incorrecte."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1051
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El fitxer de l'extensió no existeix."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1056
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "L'extensió no té una capçalera vàlida."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:713
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administradors"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:715
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:717
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:719
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Col·laborador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:721
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1456
msgid "Quick Edit"
msgstr "Editor ràpid"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Relació"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1539
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O BÉ&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1674
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1683
msgid "Allow"
msgstr "Permet"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1675
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1684
msgid "Do not allow"
msgstr "No permetis"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permet pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739
msgid "Not Sticky"
msgstr "No fixat"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixa aquesta entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1026
msgid "Missed schedule"
msgstr "Falta data de publicació"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1031
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificació"

#: wp-admin/includes/template.php:444
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Respon al comentari"

#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Submit Reply"
msgstr "Envia resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:528
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "El comentari de %s s'ha mogut a la paperera."

#: wp-admin/includes/template.php:531
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentari de %s s'ha marcat com a brossa."

#: wp-admin/includes/template.php:551 wp-admin/includes/template.php:566
#: wp-admin/includes/template.php:633 wp-admin/includes/template.php:694
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:623
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#: wp-admin/includes/template.php:716
msgid "Enter new"
msgstr "Introdueix un nou"

#: wp-admin/includes/template.php:729
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Afegeix un camp personalitzat"

#: wp-admin/includes/template.php:953
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Trieu un fitxer del vostre ordinador:"

#: wp-admin/includes/template.php:953
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Mida màxima: %s"

#: wp-admin/update.php:243
msgid "Install Themes"
msgstr "Instal·la temes"

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gestió dels temes"

#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Habilitat el mode d'accessibilitat "

#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Deshabilita el mode d'accessibilitat"

#: wp-admin/includes/theme.php:276 wp-admin/custom-background.php:226
msgid "Custom Background"
msgstr "Fons personalitzat"

#: wp-admin/edit-link-form.php:115
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemple: Enginyós programari de blocs"

#: wp-admin/edit-link-form.php:131
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Això es mostra quan algú plana amb el cursor sobre l'enllaç a la llista d'enllaços, o de manera opcional sota l'enllaç."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Element suprimit."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Element actualitzat."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "L'element no s'ha afegit."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elements suprimits."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:306
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "El meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Els meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/theme.php:65 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151
#: wp-admin/includes/plugin.php:899
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de fitxers."

#: wp-admin/includes/file.php:1167 wp-admin/includes/file.php:1302
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arxiu incompatible."

#: wp-admin/includes/file.php:862
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El fitxer que hem penjat no s'ha pogut moure a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Només s'ha pogut penjar el fitxer parcialment."

#: wp-admin/includes/file.php:760
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "S'ha parat la càrrega del fitxer per extensió."

#: wp-admin/includes/file.php:784
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El fitxer indicat no compleix els requisits de càrrega."

#: wp-admin/includes/file.php:983
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:1256
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer des de l'arxiu."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1155
#: wp-admin/includes/update-core.php:1277 wp-admin/includes/file.php:1260
#: wp-admin/includes/file.php:1377 wp-admin/includes/file.php:1416
msgid "Could not copy file."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer."

#: wp-admin/includes/file.php:1306
msgid "Empty archive."
msgstr "Arxiu buit."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:799
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Les dades de la imatge no existeixen. Torneu a penjar la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:94
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Còpies de la imatge editades anteriorment no se suprimiran."

#: wp-admin/includes/media.php:490
msgid "Uploads"
msgstr "Càrregues"

#: wp-admin/includes/media.php:1323
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicació del fitxer s'ha penjat."

#: wp-admin/includes/media.php:1575
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de la càrrega:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; en la finestra o pestanya actual, sense marcs."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; a la mateixa finestra o pestanya."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248
msgid "kin"
msgstr "parents"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302
msgid "RSS Address"
msgstr "Adreça del canal RSS"

#: wp-admin/includes/plugin.php:692
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "L'extensió ha generat una sortida inesperada."

#: wp-admin/includes/post.php:664
msgid "Auto Draft"
msgstr "Esborrany automàtic"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1456
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edita en massa"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1510
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1594
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1633
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1673
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1682
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1716
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1737
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1765
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sense canvis &mdash;"

#: wp-admin/includes/template.php:958
msgid "Upload file and import"
msgstr "Penja el fitxer i importa'l"

#: wp-admin/custom-background.php:243
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fons actualitzat. <a href=\"%s\">Visiteu el lloc</a> per veure com queda."

#: wp-admin/custom-header.php:487
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Capçalera activada. <a href=\"%s\">Visiteu el lloc</a> per veure com queda."

#: wp-admin/edit-tags.php:435 wp-admin/edit-tag-form.php:134
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web."

#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Aquest format, que nosaltres anomenem WordPress eXtended RSS o bé WXR, contindrà les entrades, comentaris, camps personalitzats categories i etiquetes."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Trieu el marc de destinació de l'enllaç."

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:418
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Altre lloc gestionat amb el WordPress"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:556
msgid "Just another %s site"
msgstr "Altre lloc %s "

#: wp-admin/includes/media.php:2167
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Afegiu els mèdia des del vostre ordinador"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Ara s'aprovarà el comentari següent:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:300 wp-admin/includes/media.php:1613
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:415 wp-admin/comment.php:126
#: wp-admin/edit-form-comment.php:184
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
msgid "No comments found."
msgstr "No s'ha trobat cap comentari."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ara s'eliminarà aquest enllaç «%s»\n"
"«D'acord» per eliminar, «Cancel·la» per sortir."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1277
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edició&nbsp;ràpida"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:56
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Torna a la pàgina web de les extensions"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:100
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Torna a l'instal·lador del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:495
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: wp-admin/edit.php:316
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada s'ha actualitzat."
msgstr[1] "%s entrades s'han actualitzat."

#: wp-admin/edit-link-form.php:20
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enllaços</a> / Afegeix un enllaç nou"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:758
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Afegeix una categoria nova"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; en una finestra o pestanya nova."

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:835
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "S'ha instal·lat la versió (%s) nova"

#: wp-admin/includes/template.php:689
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Afegeix un camp personalitzat nou:"

#: wp-admin/edit-tags.php:439 wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1511
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:625
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477
#: wp-admin/edit-tag-form.php:138
msgid "Slug"
msgstr "Resum"

#: wp-admin/includes/template.php:2043
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738
msgid "Sticky"
msgstr "Fixat"

#: wp-admin/edit-tags.php:441 wp-admin/edit-tag-form.php:156
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El resum és el mateix nom expressat en caràcters admesos en un URL. Sol ser en minúscules i consta només de lletres, xifres i guionets."

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Des d'un URL"

#: wp-admin/includes/file.php:976
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "L'URL no és vàlid."

#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Avís! El patró DNS pot no estar configurat correctament!"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 wp-admin/edit.php:250
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accions massives"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 wp-admin/edit-form-advanced.php:178
msgid "Custom field updated."
msgstr "S'ha actualitzat el camp personalitzat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:165 wp-admin/edit-form-advanced.php:179
msgid "Custom field deleted."
msgstr "S'ha suprimit el camp personalitzat."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:139
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nom d'usuari/contrasenya incorrectes per a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:151
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claus pública i privada incorrecta per a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Pàgina principal (sense pare)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Escapça la ràtio de l'aspecte"

#: wp-admin/includes/file.php:1174 wp-admin/includes/file.php:1238
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer des de l'arxiu."

#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No s'ha penjat cap fitxer."

#: wp-admin/includes/import.php:85 wp-admin/includes/file.php:793
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "El fitxer és buit. Pengeu alguna cosa més substancial! Aquest error també podria set causat per tenir desactivades les pujades al vostre php.ini o per tenir definit post_max_size més petit que upload_max_filesize al fitxer php.ini."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si l'enllaç és cap a una persona, podeu especificar la vostra relació amb ella usant el formulari anterior. Si voleu aprendre'n més sobre aquesta idea, visiteu <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a> (en anglès)."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Es requereix el nom de l'amfitrió d'FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Es requereix el nom de l'amfitrió del SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1836
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'amfitrió"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:710
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s a %2$s %3$s"

#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:755
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si teniu una extensió en format .ZIP, la podeu instal·lar penjant-la aquí."

#: wp-admin/includes/media.php:2808
msgid "Link to image"
msgstr "Enllaça a la imatge"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093
msgid "New category name"
msgstr "Nom de la categoria nova"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:340
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Fitxer .ZIP de l'extensió"

#: wp-admin/includes/template.php:946
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Abans de penjar el fitxer d'importació, necessitareu solucionar l'error següent:"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "S'ha instal·lat amb èxit l'extensió."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema s'ha instal·lat amb èxit."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Dada no vàlida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori arrel del WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori de contingut del WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:905
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori d'extensions del WordPress."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/post.php:298 wp-admin/themes.php:43
#: wp-admin/upload.php:190 wp-admin/edit.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquest element."

#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "No teniu permisos per editar pàgines amb aquest usuari."

#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per editar entrades amb aquest usuari."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:380 wp-admin/includes/nav-menu.php:709
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: wp-admin/includes/template.php:449 wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:268
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "També podeu veure les extensions més populars al directori d'extensions:"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:182
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Pàgina restaurada a la revisió des de %s."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Entrada restaurada a la revisió des de %s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "El paquet d'instal·lació no està disponible."

#. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames
#: wp-admin/includes/plugin.php:988
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir completament les extensions %s."

#: wp-admin/edit-link-form.php:123
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Exemple: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; no oblideu posar <code>https://</code>"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:646
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requereix la versió de WordPress:"

#: wp-admin/includes/user.php:842 wp-admin/includes/user.php:918
msgid "Search Requests"
msgstr "Sol·licituds de cerca"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274
msgid "date"
msgstr "data"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277
msgid "sweetheart"
msgstr "encant"

#: wp-admin/includes/media.php:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:84
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor d'FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
msgid "FTP password is required"
msgstr "Es requereix la contrasenya d'FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
msgid "FTP username is required"
msgstr "Es requereix el nom d'usuari d'FTP"

#: wp-admin/includes/media.php:2777
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Text de l'enllaç, p. ex. \"Peticions de rescat (PDF)\""

#: wp-admin/includes/media.php:1370 wp-admin/includes/media.php:2784
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Text alternatiu per a la imatge, p. ex., \"La Gioconda\""

#: wp-admin/edit.php:333
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "No s'ha actualitzat %s bloc, algú està editant-lo."
msgstr[1] "No s'han actualitzat %s blocs, algú està editant-los."

#. translators: 1: name of API, 2: version of API
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:46
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Correctament instaŀlada l'extensió <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Scheduled for: <b>%s</b>"
msgstr "Planificada per al: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
msgid "Published on: <b>%s</b>"
msgstr "Publicada el: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Schedule for: <b>%s</b>"
msgstr "Planifica per al: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
msgid "Publish on: <b>%s</b>"
msgstr "Publica el: <b>%s</b>"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:782
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Avís:</strong> aquesta extensió <strong>no ha estat provada</strong> amb la versió actual del WordPress."

#: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/nav-menu.php:378
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:707
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/nav-menu.php:379
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: %d: comment ID
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:908
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "No existeix el comentari %d"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:131
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No heu introduït cap nom de categoria."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1486
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1492
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Doneu-nos un valor del camp qualsevol."

#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1138
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1886
msgid "Someone"
msgstr "Algú"

#: wp-admin/admin.php:260
msgid "Cannot load %s."
msgstr "%s no es pot carregar."

#: wp-admin/admin.php:320 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:257
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: wp-admin/includes/template.php:443 wp-admin/comment.php:42
#: wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edita el comentari"

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Aquest comentari està a la Paperera. Moveu-lo fora de la Paperera si voleu editar-lo."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2006
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2012
msgid "Item not updated."
msgstr "No s'ha actualitzat l'element."

#: wp-admin/comment.php:121
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Ara es marcarà com a brossa el comentari següent:"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Ara es mourà el comentari següent a la paperera:"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Ara s'eliminarà el comentari següent:"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1222
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Disculpeu, heu d'entrar per contestar un comentari."

#: wp-admin/includes/misc.php:1142
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Esborrany desat a les %s."

#: wp-admin/includes/comment.php:52 wp-admin/comment.php:267
#: wp-admin/edit-comments.php:260
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "No teniu permisos per editar comentaris d'aquesta entrada."

#. translators: %s: user who is currently editing the post
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1889
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Desament automàtic desactivat: %s està editant ara mateix aquesta entrada."

#. translators: %s: user who is currently editing the page
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1892
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Desament automàtic desactivat: %s està editant ara mateix aquesta pàgina."

#: wp-admin/admin.php:256
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Pàgina d'extensions incorrecta."

Zerion Mini Shell 1.0