%PDF- %PDF-
| Direktori : /home/casasmonvl/luxuryhotelproject/wp-content/themes/houzez/languages/ |
| Current File : /home/casasmonvl/luxuryhotelproject/wp-content/themes/houzez/languages/uk.po |
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Project-Id-Version: Houzez Theme\n" "Language: uk\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: ../archive-property.php:64 ../taxonomy-agent_category.php:179 #: ../template-parts/common-taxonomy.php:73 msgid "Sorry No Result Found" msgstr "Вибачте нічого не знайдено" #: ../comments.php:25 msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Одна думка про & ldquo;% 2 $ s & rdquo;" #: ../comments.php:42 msgid "← Older Comments" msgstr "& larr; Старі коментарі" #: ../comments.php:43 msgid "Newer Comments →" msgstr "Нові коментарі & rarr;" #: ../comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарі закриті." #: ../content-none.php:24 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>" msgstr "Готовий опублікувати свій перший пост? <a href=\"%1$s\"> Почніть тут </a>" #: ../content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Вибачте, але нічого не співпало з вашими пошуковими термінами. Будь ласка, спробуйте знову, використовуючи різні ключові слова." #: ../content-none.php:34 msgid "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Здається, ми не можемо знайти те, що шукаєте. Можливо, пошук може допомогти." #: ../content-page.php:6 ../single.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: ../content-page.php:10 ../framework/functions/helper_functions.php:3914 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: ../content.php:35 msgid ", " msgstr "," #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Встановити обов'язкові модулі" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:335 msgid "Install Plugins" msgstr "Встановити плагіни" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:337 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Встановлення плагіна:% s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:339 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Оновлення плагіна:% s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Щось пошкоджено з API плагінів." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:343 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgstr "Ця тема вимагає наступного плагіна:% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:349 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgstr "Ця тема рекомендує наступний плагін:% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:355 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr "Наступний плагін потрібно оновити до останньої версії, щоб забезпечити максимальну сумісність із цією темою:% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:361 msgid "There is an update available for: %1$s." msgstr "Доступне оновлення для:% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:367 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgstr "Наступний необхідний плагін на даний момент неактивний:% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:373 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgstr "Нижче описаний рекомендований плагін на даний момент неактивний:% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:378 msgid "Begin installing plugin" msgstr "Почніть встановлювати плагін" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:383 msgid "Begin updating plugin" msgstr "Початок оновлення плагіна" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "Begin activating plugin" msgstr "Початок активації плагіна" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Повернутися до встановлювача обов'язкових плагінів" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:393 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:912 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3665 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Повернутися на інформаційну панель" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:394 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3244 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Плагін успішно активовано." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:395 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3037 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "Наступний плагін успішно активовано:" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Не вжито жодних дій. Плагін% 1 $ s вже був активним." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:399 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Плагін не активований. Вища версія% s потрібна для цієї теми. Будь ласка, оновіть плагін." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:401 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Всі плагіни успішно встановлені та активовані. % 1 $ s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Відхилити це повідомлення" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:403 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Є один або декілька необхідних або рекомендованих плагінів для встановлення, оновлення або активації." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором цього сайту за допомогою." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:607 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Цей плагін потрібно оновити, щоб бути сумісним з вашою темою." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:608 msgid "Update Required" msgstr "Необхідне оновлення" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Пакет віддаленого плагіна не містить папки з потрібним шаром, і перейменування не працювало." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Зверніться до постачальника плагінів та попросіть їх упакувати свій плагін відповідно до правил WordPress." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "Пакет віддаленого плагіна складається з декількох файлів, але файли не упаковуються в папку." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1206 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3033 msgid "and" msgstr "і" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2067 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v% s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2358 msgid "Required" msgstr "вимагається" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2361 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендовано" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2377 msgid "WordPress Repository" msgstr "Репозиторій WordPress" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2380 msgid "External Source" msgstr "Зовнішній джерело" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2383 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Попередньо упакований" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "Not Installed" msgstr "Не встановлено" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2404 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Встановлено, але не активовано" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2406 msgid "Active" msgstr "Активний" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2412 msgid "Required Update not Available" msgstr "Необхідне оновлення недоступне" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2415 msgid "Requires Update" msgstr "Потрібен оновлення" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2418 msgid "Update recommended" msgstr "Оновлення рекомендовано" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2427 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "% 1 $ s,% 2 $ s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2473 msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr "Усі <span class = \"count\"> (% s) </ span>" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2477 msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr "Щоб встановити <span class = \"count\"> (% s) </ span>" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2481 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr "Оновити доступний <span class = \"count\"> (% s) </ span>" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2485 msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr "Активувати <span class = \"count\"> (% s) </ span>" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2567 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2575 msgid "Installed version:" msgstr "Встановлена версія:" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2583 msgid "Minimum required version:" msgstr "Мінімальна необхідна версія:" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2595 msgid "Available version:" msgstr "Доступна версія:" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Немає плагінів для встановлення, оновлення та активації." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2632 msgid "Plugin" msgstr "Підключати" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2633 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2634 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:82 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:144 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:185 #: ../framework/options/fave-options.php:4195 #: ../framework/options/fave-options.php:4693 #: ../framework/options/fave-options.php:4758 #: ../framework/options/fave-options.php:6584 #: ../framework/options/fave-options.php:6615 #: ../framework/options/fave-options.php:6665 #: ../template-parts/search-list.php:50 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2638 msgid "Version" msgstr "Версія" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2639 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:149 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:186 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1443 #: ../framework/options/fave-options.php:4196 #: ../framework/options/fave-options.php:4694 #: ../framework/options/fave-options.php:4759 #: ../framework/options/fave-options.php:6583 #: ../framework/options/fave-options.php:6614 #: ../framework/options/fave-options.php:6664 #: ../template-parts/search-list.php:58 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2688 msgid "Install %2$s" msgstr "Встановити% 2 $ s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2693 msgid "Update %2$s" msgstr "Оновити% 2 $ s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2699 msgid "Activate %2$s" msgstr "Активувати% 2 $ s" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2769 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Оновити повідомлення з автора плагіна:" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2808 #: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:443 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2811 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2842 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Немає плагінів для встановлення. Не вжито жодних дій." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2844 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Жодних плагінів не вибрано для оновлення. Не вжито жодних дій." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2885 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Наразі немає плагінів для встановлення." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2887 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Наразі немає плагінів для оновлення." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2993 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Для активації не вибрано ніяких плагінів. Не вжито жодних дій." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3019 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Наразі не можна активувати жодних плагінів." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3243 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Помилка активації плагіна." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3583 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Оновлення плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3586 msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "Під час встановлення% 1 $ s сталася помилка: <strong>% 2 $ s </ strong>." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3588 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Не вдалося встановити% 1 $ s." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3592 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Починається процес встановлення та активації. Цей процес може зайняти деякий час на деяких хостах, тому будьте терплячі." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "% 1 $ s успішно встановлено та активовано." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602 msgid "Show Details" msgstr "Показати деталі" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594 #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602 msgid "Hide Details" msgstr "Сховати подробиці" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3595 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Всі установки та активації були завершені." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3597 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Встановлення та активація плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)" #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3600 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Починається процес встановлення. Цей процес може зайняти деякий час на деяких хостах, тому будьте терплячі." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "% 1 $ s успішно встановлено." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3603 msgid "All installations have been completed." msgstr "Всі установки були завершені." #: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3605 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Встановлення плагіна% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)" #: ../framework/classes/Houzez_Compare_Properties.php:114 #: ../framework/options/fave-options.php:576 #: ../template-parts/share-favourite.php:38 msgid "Compare" msgstr "Порівняйте" #: ../framework/functions/blog-functions.php:31 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "% 1 $ s при% 2 $ s" #: ../framework/functions/blog-functions.php:33 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар очікує модерації." #: ../framework/functions/blog-functions.php:38 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:125 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: ../framework/functions/blog-functions.php:39 msgid "Reply <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>" msgstr "Відповідь <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i>" #: ../framework/functions/cron-functions.php:285 msgid "If you do not wish to be notified anymore please enter your account and delete the saved search.Thank you!" msgstr "Якщо ви не бажаєте отримувати сповіщення більше, будь ласка, введіть свою обліковий запис і видаліть збережений пошук. Дякуємо!" #: ../framework/functions/db-update.php:18 msgid "Database need to be update for Houzez 1.5.0" msgstr "База даних повинна бути оновлено для Houzez 1.5.0" #: ../framework/functions/db-update.php:19 msgid "Click here for database update, It is required" msgstr "Натисніть тут для оновлення бази даних, це потрібно" #: ../framework/functions/demo-importer.php:12 msgid "Best if used on new WordPress install." msgstr "Найкраще, якщо використовуватись на новій установці WordPress." #: ../framework/functions/demo-importer.php:13 msgid "Images are for demo purpose only." msgstr "Зображення призначені лише для демонстрації." #: ../framework/functions/demo-importer.php:14 msgid "<strong>HOUZEZ09:</strong> Only homepage revolution slider will be import, other sliders can be find in download zip file in \"houzez09 slider\" folder." msgstr "<strong> HOUZEZ09: </ strong> Буде імпортувати лише слайдер революції на головній сторінці, інші слайди можна знайти у файлі завантаження zip-файлу в папці \"houzez09 slider\"." #: ../framework/functions/emails-functions.php:74 #: ../framework/functions/emails-functions.php:161 msgid "Follow us on" msgstr "Слідкуй за нами на" #: ../framework/functions/emails-functions.php:243 #: ../framework/functions/messages_functions.php:14 #: ../framework/functions/messages_functions.php:66 #: ../framework/functions/price_functions.php:693 #: ../framework/functions/property_functions.php:935 #: ../framework/functions/property_functions.php:3554 #: ../framework/functions/property_rating.php:18 msgid "Unverified Nonce!" msgstr "Непідтверджений невідповідний!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:255 msgid "%s Target Email address is not properly configured!" msgstr "% s цільова адреса електронної пошти неправильно налаштована!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:264 #: ../framework/functions/emails-functions.php:358 #: ../framework/functions/emails-functions.php:480 msgid "Name field is empty!" msgstr "Ім'я поля порожнє!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:274 msgid "Provided Email address is invalid!" msgstr "Надана електронна адреса недійсна!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:283 msgid "Your message empty!" msgstr "Ваше повідомлення порожнє!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:290 msgid "New message sent by %s using contact form at %s" msgstr "Нове повідомлення, надіслане% s, використовуючи контактну форму в% s" #: ../framework/functions/emails-functions.php:292 msgid "You have received a message from: " msgstr "Ви отримали повідомлення від:" #: ../framework/functions/emails-functions.php:294 #: ../framework/functions/emails-functions.php:398 #: ../framework/functions/emails-functions.php:544 msgid "Phone Number : " msgstr "Номер телефону :" #: ../framework/functions/emails-functions.php:296 msgid "Additional message is as follows." msgstr "Додаткове повідомлення виглядає наступним чином." #: ../framework/functions/emails-functions.php:298 #: ../framework/functions/emails-functions.php:403 #: ../framework/functions/emails-functions.php:557 msgid "You can contact %s via email %s" msgstr "Ви можете зв'язатися з% s за допомогою електронної пошти% s" #: ../framework/functions/emails-functions.php:306 msgid "Message Sent Successfully!" msgstr "Повідомлення відправлено успішно!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:312 #: ../framework/functions/emails-functions.php:435 #: ../framework/functions/emails-functions.php:589 msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!" msgstr "Помилка сервера: переконайтеся, що функція Email працює на вашому сервері!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:332 #: ../framework/functions/emails-functions.php:455 msgid "Invalid Nonce!" msgstr "Недійсний невідповідь!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:349 #: ../framework/functions/emails-functions.php:471 msgid "%s Email address is not configured!" msgstr "% s Електронна адреса не налаштована!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:368 #: ../framework/functions/emails-functions.php:498 msgid "Invalid email address!" msgstr "Невірна адреса електронної пошти!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:377 #: ../framework/functions/emails-functions.php:507 msgid "Your message is empty!" msgstr "Ваше повідомлення порожнє!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:385 #: ../framework/functions/messages_functions.php:610 msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s" msgstr "Нове повідомлення, надіслане% s за допомогою форми контакту агента в% s" #: ../framework/functions/emails-functions.php:387 #: ../framework/functions/emails-functions.php:533 msgid "You have received new message from: " msgstr "Ви отримали нове повідомлення з:" #: ../framework/functions/emails-functions.php:390 #: ../framework/functions/emails-functions.php:536 msgid "Property Title : " msgstr "Назва власності:" #: ../framework/functions/emails-functions.php:394 #: ../framework/functions/emails-functions.php:540 msgid "Property URL : " msgstr "URL-адреса ресурсу:" #: ../framework/functions/emails-functions.php:401 #: ../framework/functions/emails-functions.php:555 msgid "Additional message is." msgstr "Додаткове повідомлення є." #: ../framework/functions/emails-functions.php:429 #: ../framework/functions/emails-functions.php:583 msgid "Email Sent Successfully!" msgstr "Електронна пошта надійшла успішно!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:488 msgid "Phone field is empty!" msgstr "Поле телефона порожнє!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:516 msgid "Date field is empty!" msgstr "Поле дати порожнє!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:525 msgid "Time field is empty!" msgstr "Поле часу порожнє!" #: ../framework/functions/emails-functions.php:531 msgid "New message sent by %s using schedule contact form at %s" msgstr "Нове повідомлення відправлено% s, використовуючи контактну форму графіка в% s" #: ../framework/functions/emails-functions.php:548 msgid "Date : " msgstr "Дата :" #: ../framework/functions/emails-functions.php:552 msgid "Time : " msgstr "Час:" #: ../framework/functions/emails-functions.php:638 msgid "The secret parameter is missing." msgstr "Таємний параметр відсутній." #: ../framework/functions/emails-functions.php:639 msgid "The secret parameter is invalid or malformed." msgstr "Таємний параметр невірний або неправильний." #: ../framework/functions/emails-functions.php:640 msgid "The response parameter is missing." msgstr "Параметр відповіді відсутній." #: ../framework/functions/emails-functions.php:641 msgid "The response parameter is invalid or malformed." msgstr "Параметр відповіді невірний або неправильний." #: ../framework/functions/emails-functions.php:642 msgid "The request is invalid or malformed." msgstr "Запит невірний або неправильний." #: ../framework/functions/emails-functions.php:647 msgid "reCAPTCHA Failed:" msgstr "reCAPTCHA не вдалося:" #: ../framework/functions/helper_functions.php:739 #: ../framework/functions/helper_functions.php:741 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:15 #: ../framework/functions/price_functions.php:442 #: ../framework/functions/price_functions.php:444 #: ../framework/functions/price_functions.php:493 #: ../framework/functions/price_functions.php:495 #: ../framework/functions/price_functions.php:544 #: ../framework/functions/price_functions.php:546 #: ../framework/functions/price_functions.php:595 #: ../framework/functions/price_functions.php:597 msgid "Any" msgstr "Будь-який" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1142 msgid "Load More" msgstr "Завантажити ще" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1183 msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>" msgstr "<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-left\"> </ i> </ span>" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1184 msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>" msgstr "<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i> </ span>" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1222 #: ../framework/functions/helper_functions.php:1544 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:38 #: ../property-details/multi-unit.php:26 ../property-details/multi-unit.php:58 #: ../property-details/v2/multi-units.php:24 #: ../property-details/v2/multi-units.php:56 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:132 msgid "Beds" msgstr "Ліжка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1222 #: ../framework/functions/helper_functions.php:1544 msgid "Bed" msgstr "Ліжко" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1230 #: ../framework/functions/helper_functions.php:1552 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:39 #: ../property-details/multi-unit.php:27 ../property-details/multi-unit.php:62 #: ../property-details/v2/multi-units.php:25 #: ../property-details/v2/multi-units.php:60 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:142 msgid "Baths" msgstr "Ванни" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1230 #: ../framework/functions/helper_functions.php:1552 msgid "Bath" msgstr "Ванна" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1266 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:40 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:171 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:517 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:812 #: ../framework/options/fave-options.php:4199 #: ../framework/options/fave-options.php:4248 #: ../framework/options/fave-options.php:4700 #: ../framework/options/fave-options.php:4765 #: ../framework/options/fave-options.php:6616 #: ../framework/options/fave-options.php:6666 ../inc/register-scripts.php:592 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:100 #: ../template-parts/edit-property/details.php:74 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:59 #: ../template-parts/save-search.php:8 ../template-parts/search-list.php:134 #: ../template-parts/submit-property/details.php:79 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:51 msgid "Bedrooms" msgstr "Спальні" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1266 msgid "Bedroom" msgstr "Спальня" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1275 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:41 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:172 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:527 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:818 #: ../framework/options/fave-options.php:4200 #: ../framework/options/fave-options.php:4266 #: ../framework/options/fave-options.php:4701 #: ../framework/options/fave-options.php:4766 #: ../framework/options/fave-options.php:6617 #: ../framework/options/fave-options.php:6667 ../inc/register-scripts.php:593 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:109 #: ../template-parts/edit-property/details.php:83 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:65 #: ../template-parts/save-search.php:11 ../template-parts/search-list.php:139 #: ../template-parts/submit-property/details.php:88 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:57 msgid "Bathrooms" msgstr "Ванні кімнати" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1275 msgid "Bathroom" msgstr "Ванна кімната" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1433 msgid "beds" msgstr "ліжка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1433 msgid "bed" msgstr "ліжко" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1439 msgid "baths" msgstr "ванни" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1439 msgid "bath" msgstr "ванна" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1460 msgid "bd" msgstr "бд" #: ../framework/functions/helper_functions.php:1468 msgid "ba" msgstr "ба" #: ../framework/functions/helper_functions.php:2872 #: ../framework/functions/helper_functions.php:2874 #: ../framework/functions/helper_functions.php:2909 #: ../framework/functions/helper_functions.php:2911 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:16 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:32 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:40 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:41 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1625 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1637 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1661 #: ../framework/vc_extend.php:1221 #: ../template-parts/submit-property/description-price.php:58 #: ../template-parts/submit-property/description-price.php:87 #: ../template-parts/submit-property/description-price.php:115 #: ../template-parts/submit-property/location.php:127 #: ../template-parts/submit-property/location.php:157 #: ../template-parts/submit-property/location.php:187 msgid "None" msgstr "Ні" #: ../framework/functions/helper_functions.php:2973 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:21 msgid "Continue reading" msgstr "Продовжити читання →" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3074 msgid "more details here" msgstr "докладніше тут" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3088 msgid "day" msgstr "день" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3090 msgid "days" msgstr "дні" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3092 msgid "week" msgstr "тиждень" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3094 msgid "weeks" msgstr "тижні" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3096 msgid "month" msgstr "місяць" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3098 msgid "months" msgstr "місяці" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3100 msgid "year" msgstr "рік" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3111 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3389 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:105 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3112 msgid "Aland Islands" msgstr "Аландські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3113 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3391 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:107 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3114 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3392 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:108 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3115 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3393 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:109 msgid "American Samoa" msgstr "Американське Самоа" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3116 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3394 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:110 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3117 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3395 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:111 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3118 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3396 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:112 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3119 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3397 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:113 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3120 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3398 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:114 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа і Барбуда" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3121 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3399 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:115 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3122 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3400 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:116 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3123 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3401 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:117 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3124 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3368 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:84 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3125 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3376 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:92 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3126 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3402 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:118 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3127 msgid "Bahamas the" msgstr "Багамські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3128 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3404 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:120 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3129 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3405 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:121 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3130 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3406 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:122 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3131 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3407 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:123 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3132 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3377 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:93 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3133 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3408 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:124 msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3134 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3409 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:125 msgid "Benin" msgstr "Бенін" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3135 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3410 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:126 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3136 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3411 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:127 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3137 msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3138 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3414 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:130 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцеговина" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3139 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3415 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:131 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3140 msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)" msgstr "Острів Буве (Буветоя)" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3141 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3417 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:133 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3142 msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)" msgstr "Британська територія в Індійському океані (архіпелаг Чагос)" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3143 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британські Віргінські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3144 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3419 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:135 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней-Даруссалам" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3145 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3420 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:136 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3146 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3421 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:137 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна-Фасо" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3147 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3422 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:138 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3148 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3423 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:139 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3149 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3424 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:140 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3150 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3367 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:83 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3151 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3425 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:141 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо Верде" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3152 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3426 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:142 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3153 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3427 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:143 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканська Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3154 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3428 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:144 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3155 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3429 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:145 msgid "Chile" msgstr "Чилі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3156 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3430 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:146 msgid "China" msgstr "Китай" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3157 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3431 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:147 msgid "Christmas Island" msgstr "Острів Різдва" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3158 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3432 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:148 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові (Кілінг) острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3159 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3433 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:149 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3160 msgid "Comoros the" msgstr "Коморські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3161 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3435 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:151 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3162 msgid "Congo the" msgstr "Конго" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3163 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3437 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:153 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3164 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3438 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:154 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3165 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3439 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:155 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот-д'Івуар" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3166 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3440 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:156 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3167 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3441 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:157 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3168 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3442 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:158 msgid "Curaçao" msgstr "Кюрасао" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3169 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3443 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:159 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3170 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3379 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:95 msgid "Czech Republic" msgstr "Чеська Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3171 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3380 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:96 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3172 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3444 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:160 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3173 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3445 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:161 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3174 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3446 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:162 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3175 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3447 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:163 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3176 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3448 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:164 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3177 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3449 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:165 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3178 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3450 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:166 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3179 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3451 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:167 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3180 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3452 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:168 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3181 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3453 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:169 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3182 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3455 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:171 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3183 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3454 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:170 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3184 msgid "Fiji the Fiji Islands" msgstr "Фіджі на островах Фіджі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3185 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3378 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:94 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3186 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3369 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:85 msgid "France" msgstr "Франція" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3187 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3457 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:173 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3188 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3458 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:174 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3189 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3459 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:175 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі південні території" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3190 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3460 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:176 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3191 msgid "Gambia the" msgstr "Гамбія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3192 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3462 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:178 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3193 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3370 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:86 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3194 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3463 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:179 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3195 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3464 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:180 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3196 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3465 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:181 msgid "Greece" msgstr "Греція" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3197 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3466 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:182 msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3198 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3467 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:183 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3199 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3468 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:184 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3200 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3469 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:185 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3201 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3470 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:186 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3202 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3471 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:187 msgid "Guernsey" msgstr "Гернсі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3203 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3472 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:188 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3204 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3473 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:189 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісау" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3205 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3474 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:190 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3206 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3475 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:191 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3207 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3476 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:192 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Острови Херд і острови Макдональд" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3208 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3477 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:193 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святий Престол (Держава Ватикан)" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3209 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3478 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:194 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3210 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3479 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:195 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3211 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3480 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:196 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3212 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3371 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:87 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3213 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3481 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:197 msgid "India" msgstr "Індія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3214 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3482 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:198 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3215 msgid "Iran" msgstr "Іран" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3216 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3484 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:200 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3217 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3372 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:88 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3218 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3388 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:104 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3219 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3485 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:201 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3220 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3373 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:89 msgid "Italy" msgstr "Італія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3221 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3486 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:202 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3222 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3487 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:203 msgid "Japan" msgstr "Японія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3223 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3488 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:204 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3224 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3489 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:205 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3225 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3490 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:206 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3226 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3491 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:207 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3227 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3492 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:208 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3228 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3229 msgid "Korea" msgstr "Корея" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3230 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3496 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:212 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3231 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Киргизька Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3232 msgid "Lao" msgstr "Лаос" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3233 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3499 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:215 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3234 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3500 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:216 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3235 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3501 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:217 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3236 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3502 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:218 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3237 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3503 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:219 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3238 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3504 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:220 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3239 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3505 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:221 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3240 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3506 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:222 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3241 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3507 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:223 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3242 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3508 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:224 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3243 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3509 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:225 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3244 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3510 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:226 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3245 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3511 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:227 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3246 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3512 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:228 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3247 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3513 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:229 msgid "Mali" msgstr "Малі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3248 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3514 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:230 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3249 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3515 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:231 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3250 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3516 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:232 msgid "Martinique" msgstr "Мартініка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3251 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3517 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:233 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3252 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3518 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:234 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3253 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3519 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:235 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3254 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3520 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:236 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3255 msgid "Micronesia" msgstr "Мікронезія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3256 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3257 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3523 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:239 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3258 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3524 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:240 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3259 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3525 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:241 msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3260 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3526 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:242 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3261 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3527 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:243 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3262 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3528 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:244 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3263 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3529 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:245 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3264 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3530 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:246 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3265 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3531 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:247 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3266 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3532 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:248 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3267 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідерландські Антильські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3268 msgid "Netherlands the" msgstr "Нідерланди" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3269 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3533 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:249 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3270 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3384 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:100 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3271 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3534 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:250 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3272 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3535 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:251 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3273 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3536 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:252 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3274 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3537 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:253 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3275 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3538 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:254 msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3276 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3539 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:255 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3277 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3381 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:97 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3278 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3540 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:256 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3279 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3541 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:257 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3280 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3542 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:258 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3281 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинська територія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3282 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3544 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:260 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3283 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3545 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:261 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Нова Гвінея" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3284 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3546 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:262 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3285 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3547 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:263 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3286 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3548 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:264 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3287 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Піткерні острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3288 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3550 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:266 msgid "Poland" msgstr "Польща" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3289 msgid "Portugal, Portuguese Republic" msgstr "Португалія, Португальська Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3290 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3551 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:267 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Ріко" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3291 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3552 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:268 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3292 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3553 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:269 msgid "Reunion" msgstr "Возз'єднання" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3293 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3554 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:270 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3294 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3385 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:101 msgid "Russian Federation" msgstr "Російська Федерація" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3295 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3555 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:271 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3296 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Сен-Бартельмі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3297 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3557 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:273 msgid "Saint Helena" msgstr "Свята Олена" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3298 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3558 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:274 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Кітс і Невіс" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3299 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3559 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:275 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3300 msgid "Saint Martin" msgstr "Сен-Мартен" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3301 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3561 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:277 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3302 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3562 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:278 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3303 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3563 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:279 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3304 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3564 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:280 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3305 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3565 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:281 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе і Принсіпі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3306 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3566 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:282 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3307 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3567 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:283 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3308 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3568 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:284 msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3309 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3569 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:285 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3310 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3570 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:286 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3311 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3571 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:287 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3312 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Словаччина (Словацька Республіка)" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3313 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3574 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:290 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3314 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3575 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:291 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3315 msgid "Somalia, Somali Republic" msgstr "Сомалі, Сомалі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3316 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3577 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:293 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3317 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3578 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:294 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3318 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3374 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:90 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3319 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3579 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:295 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3320 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3580 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:296 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3321 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3581 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:297 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3322 msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "Острови Свальбард і Ян-Маєн" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3323 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3583 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:299 msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3324 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3375 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:91 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3325 msgid "Switzerland, Swiss Confederation" msgstr "Швейцарія, Швейцарська Конфедерація" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3326 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3584 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:300 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирійська Арабська Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3327 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3328 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3586 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:302 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3329 msgid "Tanzania" msgstr "Танзанія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3330 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3588 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:304 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3331 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3589 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:305 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лешті" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3332 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3590 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:306 msgid "Togo" msgstr "Йти" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3333 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3591 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:307 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3334 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3592 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:308 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3335 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3593 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:309 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринідад і Тобаго" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3336 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3594 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:310 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3337 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3595 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:311 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3338 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3596 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:312 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3339 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3597 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:313 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Теркс і Кайкос" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3340 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3598 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:314 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3341 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3599 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:315 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3342 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3600 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:316 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3343 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3601 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:317 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3344 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3382 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:98 msgid "United Kingdom" msgstr "Об'єднане Королівство" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3345 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3366 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:82 msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3346 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3602 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:318 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Малі віддалені острови Сполучених Штатів" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3347 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Віргінські острови США" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3348 msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "Уругвай, Східна республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3349 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3604 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:320 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3350 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3605 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:321 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3351 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3352 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнам" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3353 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3610 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:326 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолліс і Футуна" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3354 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3611 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:327 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3355 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3612 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:328 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3356 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3613 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:329 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3357 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3614 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:330 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3383 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:99 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3386 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:102 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3387 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:103 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3390 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:106 msgid "Aland Islands " msgstr "Аландські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3403 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:119 msgid "Bahamas" msgstr "Багамські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3412 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:128 msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Болівія, багатонаціональний штат" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3413 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:129 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Бонайре, Синт Евстатіус і Саба" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3416 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:132 msgid "Bouvet Island" msgstr "Буве-Айленд" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3418 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:134 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3434 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:150 msgid "Comoros" msgstr "Коморські острови" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3436 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:152 msgid "Congo, the Democratic Republic of the" msgstr "Конго, Демократична Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3456 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:172 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3461 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:177 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3483 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:199 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Іран, Ісламська Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3493 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:209 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Корея, Народно-Демократична Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3494 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:210 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Республіка Корея" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3495 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:211 msgid "kosovo" msgstr "kosovo" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3497 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:213 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3498 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:214 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3521 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:237 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Мікронезія, Федеративні Штати" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3522 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:238 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Республіка Молдова" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3543 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:259 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестинська територія, окупована" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3549 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:265 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3556 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:272 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Сен Бартелемі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3560 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:276 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сен-Мартен (французька частина)" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3572 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:288 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Синт Маартен (голландська частина)" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3573 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:289 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3576 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:292 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3582 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:298 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Свальбард і Ян Маєн" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3585 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:301 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Тайвань, провінція Китаю" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3587 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:303 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Танзанія, Об'єднана Республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3603 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:319 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3606 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:322 msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Венесуела, Болівійська республіка" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3607 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:323 msgid "Viet Nam" msgstr "В'єтнам" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3608 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:324 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Віргінські острови, Британія" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3609 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:325 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Віргінські острови, США" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3634 msgid "Home" msgstr "Будинок" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3635 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3636 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3638 #: ../framework/functions/helper_functions.php:3639 #: ../template-parts/page-title.php:28 ../template-parts/page-title.php:31 #: ../template-parts/page-title.php:34 msgid "%s" msgstr "% s" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3637 msgid "Search Results for \"%s\" Query" msgstr "Результати пошуку для запиту \"% s\"" #: ../framework/functions/helper_functions.php:3640 msgid "Error 404" msgstr "Помилка 404" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:11 #: ../framework/options/fave-options.php:586 ../template-parts/favorite.php:25 msgid "Favorite" msgstr "Улюблений" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:12 #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:101 #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:135 msgid "Photos" msgstr "Фотографії" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:13 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:779 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:858 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:995 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1355 #: ../framework/options/fave-options.php:3962 #: ../framework/options/fave-options.php:4590 #: ../framework/options/fave-options.php:5438 #: ../framework/options/fave-options.php:6043 #: ../framework/options/fave-options.php:6085 #: ../framework/options/fave-options.php:6526 #: ../framework/options/fave-options.php:6536 #: ../framework/options/fave-options.php:6569 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:28 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:28 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:26 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:26 msgid "Disable" msgstr "Відключити" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:14 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:779 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:858 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:995 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1355 #: ../framework/options/fave-options.php:3961 #: ../framework/options/fave-options.php:4589 #: ../framework/options/fave-options.php:5437 #: ../framework/options/fave-options.php:6042 #: ../framework/options/fave-options.php:6084 #: ../framework/options/fave-options.php:6525 #: ../framework/options/fave-options.php:6535 #: ../framework/options/fave-options.php:6568 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:29 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:29 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:27 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:27 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:17 #: ../single-post/post-meta.php:13 msgid "by" msgstr "по" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:18 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:58 #: ../property-details/property-details.php:49 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:161 msgid "at" msgstr "при" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:19 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Перейдіть до інформаційної панелі" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:20 msgid "Read More" msgstr "Читати далі" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:22 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:81 msgid "Follow us" msgstr "Слідуй за нами" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:23 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:378 msgid "Property" msgstr "Майно" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:24 #: ../framework/vc_extend.php:823 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:25 msgid "Enter keyword..." msgstr "Введіть ключове слово ..." #: ../framework/functions/houzez-localization.php:26 msgid "Search City, State or Area" msgstr "Пошук міста, штату або області" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:27 msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID" msgstr "Введіть адресу, місто, вулицю, поштовий індекс або ідентифікатор ресурсу" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:28 msgid "Enter a Location" msgstr "Введіть місцеположення" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:29 #: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:90 msgid "All Countries" msgstr "Всі країни" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:30 #: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:105 msgid "All States" msgstr "Всі держави" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:31 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:165 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:65 msgid "All Cities" msgstr "Всі міста" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:32 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:88 msgid "All Areas" msgstr "Всі райони" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:33 #: ../framework/options/fave-options.php:4201 #: ../framework/options/fave-options.php:4702 #: ../framework/options/fave-options.php:4767 msgid "Area Size" msgstr "Розмір площі" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:34 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:111 msgid "All Status" msgstr "Весь статус" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:35 msgid "All Types" msgstr "Всі типи" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:36 msgid "All Labels" msgstr "Усі етикетки" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:37 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:89 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:572 #: ../framework/options/fave-options.php:4194 #: ../framework/options/fave-options.php:4239 #: ../framework/options/fave-options.php:4692 #: ../framework/options/fave-options.php:4764 #: ../framework/options/fave-options.php:6624 #: ../framework/options/fave-options.php:6674 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:91 #: ../template-parts/edit-property/details.php:29 #: ../template-parts/submit-property/details.php:35 msgid "Property ID" msgstr "Ідентифікатор ресурсу" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:42 msgid "Min.Bedrooms" msgstr "Мінімальна кількість кімнат" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:43 #: ../framework/options/fave-options.php:6618 #: ../framework/options/fave-options.php:6668 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:152 msgid "Min Area" msgstr "Мінеральна площа" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:44 #: ../framework/options/fave-options.php:6619 #: ../framework/options/fave-options.php:6669 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:160 msgid "Max Area" msgstr "Максимальна площа" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:45 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1497 #: ../framework/options/fave-options.php:6620 #: ../framework/options/fave-options.php:6670 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:185 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:190 msgid "Min Price" msgstr "Мінімальна ціна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:46 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1505 #: ../framework/options/fave-options.php:6621 #: ../framework/options/fave-options.php:6671 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:200 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:205 msgid "Max Price" msgstr "Макс. Ціна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:47 msgid "Available from" msgstr "доступний з" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:48 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:172 msgid "Price Range:" msgstr "Діапазон цін:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:49 #: ../template-parts/messages/messages.php:25 #: ../template-parts/save-search.php:39 msgid "From" msgstr "Від" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:50 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:172 #: ../template-parts/save-search.php:39 ../template-parts/save-search.php:42 msgid "to" msgstr "до" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:51 #: ../framework/options/fave-options.php:6627 #: ../framework/options/fave-options.php:6677 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:217 msgid "Other Features" msgstr "Інші особливості" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:52 msgid "More Options" msgstr "Більше варіантів" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:53 msgid "Go" msgstr "Іди" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:54 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:73 #: ../template-parts/search-list.php:182 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:55 msgid "Advanced" msgstr "Розширений" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:56 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1907 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1915 #: ../framework/options/fave-options.php:1236 #: ../framework/options/fave-options.php:3505 #: ../framework/options/fave-options.php:6234 ../framework/vc_extend.php:222 #: ../inc/widgets/houzez-advanced-search.php:24 msgid "Advanced Search" msgstr "розширений пошук" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:57 msgid "Back to Homepage" msgstr "Назад на домашню сторінку" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:59 msgid "OFFICE:" msgstr "Офіс:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:60 msgid "MOBILE:" msgstr "МОБІЛЬНИЙ:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:61 msgid "FAX:" msgstr "Факс:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:62 msgid "License:" msgstr "Ліцензія:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:63 msgid "Tax Number:" msgstr "Податковий номер:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:64 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:65 msgid "Agents:" msgstr "Агенти:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:66 msgid "Properties listed:" msgstr "Перераховані властивості:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:67 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:80 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:161 #: ../framework/functions/property_functions.php:3354 #: ../framework/functions/property_functions.php:4479 #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:146 #: ../template-parts/invoice-detail.php:55 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:68 #: ../framework/functions/property_functions.php:3360 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:69 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:110 #: ../property-details/schedule-tour.php:124 msgid "Submit" msgstr "Відправити" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:70 msgid "Join The Discussion" msgstr "Приєднуйтесь до дискусії" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:71 #: ../property-details/agent-bottom.php:209 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:164 #: ../property-details/agent-form.php:188 #: ../property-details/schedule-tour.php:103 #: ../property-details/v2/agent-form.php:175 #: ../template-parts/agency-detail-contact.php:31 #: ../template-parts/agent-detail-contact.php:38 msgid "Your Name" msgstr "Твоє ім'я" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:72 msgid "Your Email" msgstr "Ваша електронна адреса" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:74 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:75 #: ../inc/register-scripts.php:365 #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:82 #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:115 #: ../template-parts/featured-property.php:12 #: ../template-parts/listing-tabs.php:51 #: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:56 #: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:96 #: ../template-parts/properties-head.php:41 #: ../template/user_dashboard_properties.php:86 msgid "Featured" msgstr "Рекомендовані" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:76 msgid "View My Properties" msgstr "Переглянути мої властивості" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:77 msgid "office:" msgstr "офіс:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:78 msgid "mobile:" msgstr "мобільний:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:79 msgid "fax:" msgstr "факс:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:83 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1174 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2149 #: ../framework/options/fave-options.php:1137 #: ../framework/options/fave-options.php:3911 #: ../framework/options/fave-options.php:3944 #: ../framework/options/fave-options.php:3983 #: ../property-details/detail-nav.php:62 #: ../property-details/property-address.php:20 #: ../property-details/single-property-tabs.php:43 #: ../property-details/v2/address.php:22 #: ../template-parts/edit-property/location.php:91 #: ../template-parts/submit-property/location.php:86 #: ../template-parts/user-profile.php:180 #: ../template-parts/user-profile.php:296 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:84 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:122 #: ../framework/functions/membership-functions.php:216 #: ../framework/functions/membership-functions.php:506 #: ../framework/options/fave-options.php:4709 #: ../template-parts/edit-property/location.php:135 #: ../template-parts/submit-property/location.php:154 msgid "City" msgstr "Місто" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:85 msgid "State/County" msgstr "Штат / Країна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:86 msgid "Zip/Post Code" msgstr "Поштовий індекс" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:87 #: ../framework/functions/membership-functions.php:234 #: ../framework/functions/membership-functions.php:524 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:652 #: ../framework/options/fave-options.php:530 #: ../framework/options/fave-options.php:4712 #: ../template-parts/edit-property/location.php:99 #: ../template-parts/submit-property/location.php:103 msgid "Country" msgstr "Країна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:88 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:173 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:824 #: ../framework/options/fave-options.php:4275 ../inc/register-scripts.php:594 #: ../property-details/multi-unit.php:28 ../property-details/multi-unit.php:66 #: ../property-details/v2/multi-units.php:26 #: ../property-details/v2/multi-units.php:64 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:118 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:71 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:63 msgid "Property Size" msgstr "Розмір нерухомості" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:90 #: ../framework/options/fave-options.php:4302 #: ../framework/options/fave-options.php:4704 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:145 msgid "Garage" msgstr "Гараж" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:91 #: ../framework/options/fave-options.php:4293 #: ../framework/options/fave-options.php:4705 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:137 msgid "Garage Size" msgstr "Розмір гаража" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:92 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:557 #: ../framework/options/fave-options.php:4204 #: ../framework/options/fave-options.php:4311 #: ../framework/options/fave-options.php:4706 #: ../framework/options/fave-options.php:4770 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:154 #: ../template-parts/edit-property/details.php:110 #: ../template-parts/submit-property/details.php:115 msgid "Year Built" msgstr "Рік побудований" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:93 msgid "Time Period" msgstr "Період часу" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:94 #: ../template-parts/membership/price.php:56 msgid "Unlimited Listings" msgstr "Необмежений список" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:95 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1378 msgid "Featured Listings" msgstr "Пропоновані списки" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:96 msgid "Tax" msgstr "Податок" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:97 msgid "Get Started" msgstr "Почати" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:98 msgid "Save this Search?" msgstr "Зберегти цей пошук?" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:99 #: ../template-parts/listing-tabs.php:45 #: ../template-parts/properties-head.php:35 #: ../template/user_dashboard_properties.php:81 msgid "Sort by:" msgstr "Сортувати за:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:100 #: ../framework/options/fave-options.php:6762 #: ../framework/options/fave-options.php:6968 #: ../template-parts/listing-tabs.php:47 #: ../template-parts/properties-head.php:37 #: ../template/user_dashboard_properties.php:83 msgid "Default Order" msgstr "Замовлення за замовчуванням" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:101 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1343 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1421 #: ../framework/options/fave-options.php:6768 #: ../framework/options/fave-options.php:6974 #: ../template-parts/listing-tabs.php:48 #: ../template-parts/properties-head.php:38 #: ../template/user_dashboard_properties.php:84 msgid "Price (Low to High)" msgstr "Ціна (від низької до високої)" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:102 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1342 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1420 #: ../framework/options/fave-options.php:6767 #: ../framework/options/fave-options.php:6973 #: ../template-parts/listing-tabs.php:49 #: ../template-parts/properties-head.php:39 #: ../template/user_dashboard_properties.php:85 msgid "Price (High to Low)" msgstr "Ціна (від високої до низької)" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:103 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1341 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1419 #: ../framework/options/fave-options.php:6766 #: ../framework/options/fave-options.php:6972 #: ../template-parts/listing-tabs.php:53 #: ../template-parts/properties-head.php:43 #: ../template/user_dashboard_properties.php:87 msgid "Date Old to New" msgstr "Дата стара новинка" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:104 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1340 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1418 #: ../framework/options/fave-options.php:6765 #: ../framework/options/fave-options.php:6971 #: ../template-parts/listing-tabs.php:54 #: ../template-parts/properties-head.php:44 #: ../template/user_dashboard_properties.php:88 msgid "Date New to Old" msgstr "Дата нової старої" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:105 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:138 #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:97 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Прямий банківський переказ" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:106 msgid "Order Number" msgstr "Номер замовлення" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:107 msgid "Payment Method" msgstr "Метод оплати" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:108 #: ../framework/options/fave-options.php:556 #: ../framework/options/fave-options.php:6626 #: ../framework/options/fave-options.php:6676 #: ../property-details/schedule-tour.php:77 #: ../template-parts/messages/messages.php:27 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:109 msgid "Total" msgstr "Всього" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:111 #: ../template-parts/save-search.php:49 msgid "Search Listing" msgstr "Пошук в довіднику" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:112 #: ../framework/vc_extend.php:916 ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:146 msgid "All" msgstr "Все" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:113 msgid "Published" msgstr "Опубліковано" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:114 msgid "Pending" msgstr "Очікує на розгляд" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:115 #: ../framework/functions/property_functions.php:914 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:49 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:50 msgid "Expired" msgstr "Закінчився" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:116 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:117 msgid "View All Results" msgstr "Переглянути всі результати" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:118 msgid "Listings found" msgstr "Список знайдено" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:119 msgid "We didn’t find any results" msgstr "Ми не знайшли жодних результатів" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:120 msgid "View Listing" msgstr "Переглянути список" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:121 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:145 msgid "Listing" msgstr "Лістинг" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:123 #: ../template-parts/save-search.php:42 msgid "Area" msgstr "Площа" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:124 #: ../framework/functions/membership-functions.php:222 #: ../framework/functions/membership-functions.php:512 #: ../template-parts/search-list.php:74 msgid "State" msgstr "Держава" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:127 msgid "Floor Plans for" msgstr "Плани поверхів для" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:128 #: ../framework/functions/property_functions.php:3456 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:854 #: ../framework/options/fave-options.php:3914 #: ../framework/options/fave-options.php:3947 #: ../framework/options/fave-options.php:3985 #: ../framework/options/fave-options.php:4541 #: ../framework/options/fave-options.php:4605 #: ../property-details/detail-nav.php:79 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:133 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:14 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:26 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:12 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:24 msgid "Floor Plans" msgstr "Плани поверхів" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:129 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:873 #: ../inc/register-scripts.php:580 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:62 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:46 msgid "Plan Title" msgstr "Назва плану" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:130 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:879 #: ../inc/register-scripts.php:582 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:68 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:52 msgid "Plan Bedrooms" msgstr "Плануйте спальні" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:131 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:885 #: ../inc/register-scripts.php:583 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:74 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:58 msgid "Plan Bathrooms" msgstr "План ванних кімнат" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:132 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:891 #: ../inc/register-scripts.php:584 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:80 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:64 msgid "Plan Price" msgstr "План ціни" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:133 msgid "Plan Postfix" msgstr "План Postfix" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:134 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:903 #: ../inc/register-scripts.php:581 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:93 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:76 msgid "Plan Size" msgstr "Розмір плану" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:135 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:909 #: ../inc/register-scripts.php:586 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:100 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:82 msgid "Plan Image" msgstr "План зображення" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:136 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:915 #: ../inc/register-scripts.php:587 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:113 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:93 msgid "Plan Description" msgstr "Опис плану" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:137 #: ../inc/register-scripts.php:588 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:103 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:85 msgid "Upload" msgstr "Завантажити" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:138 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:140 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:124 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:111 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:109 msgid "Add More" msgstr "Додати більше" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:140 msgid "Search Invoices" msgstr "Пошук рахунків-фактур" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:141 msgid "Total Invoices:" msgstr "Усього рахунків-фактур:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:142 msgid "Start date" msgstr "Дата початку" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:143 msgid "End date" msgstr "Дата закінчення" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:146 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:147 msgid "Listing with Featured" msgstr "Лістинг з популярними" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:148 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1002 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1003 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:150 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:191 #: ../template-parts/payment-buttons.php:70 msgid "Upgrade to Featured" msgstr "Оновити до Рекомендованого" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:150 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:104 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:115 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:343 ../inc/register-scripts.php:652 msgid "Paid" msgstr "Оплачений" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:151 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:106 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:114 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:341 msgid "Not Paid" msgstr "Не оплачено" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:152 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1536 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1567 msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:153 msgid "View Details" msgstr "Докладніше" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:154 msgid "Payment details" msgstr "Платіжні реквізити" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:155 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:182 msgid "Property Title" msgstr "Назва майна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:156 msgid "Billing Type" msgstr "Тип платежів" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:157 msgid "Billing For" msgstr "Платіж для" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:158 #: ../template-parts/membership/price.php:67 #: ../template-parts/per-listing/price.php:45 #: ../template-parts/per-listing/price.php:73 msgid "Total Price:" msgstr "Загальна сума:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:159 msgid "Customer details:" msgstr "Інформація про клієнта:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:160 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:162 msgid "Enter agent name" msgstr "Введіть ім'я агента" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:163 msgid "Search Agent" msgstr "Пошуковий агент" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:164 msgid "All Categories" msgstr "всі категорії" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:168 msgid "Multi Units / Sub Properties for" msgstr "Багато одиниць / суб властивостей для" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:169 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:414 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:775 #: ../framework/options/fave-options.php:4606 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:136 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:14 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:26 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:12 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:24 msgid "Multi Units / Sub Properties" msgstr "Мульти-одиниці / суб-властивості" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:170 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:794 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1005 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1694 #: ../framework/options/fave-options.php:4756 #: ../framework/options/fave-options.php:5371 #: ../framework/options/fave-options.php:5401 ../framework/vc_extend.php:1885 #: ../framework/vc_extend.php:1970 ../inc/register-scripts.php:590 #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:148 #: ../property-details/multi-unit.php:23 ../property-details/multi-unit.php:46 #: ../property-details/v2/multi-units.php:21 #: ../property-details/v2/multi-units.php:44 #: ../template-parts/edit-property/details.php:143 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:53 #: ../template-parts/submit-property/details.php:149 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:45 msgid "Title" msgstr "Назва" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:174 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:830 #: ../inc/register-scripts.php:595 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:77 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:69 msgid "Size Postfix" msgstr "Розмір Postfix" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:175 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:800 #: ../property-details/multi-unit.php:25 ../property-details/multi-unit.php:54 #: ../property-details/v2/multi-units.php:23 #: ../property-details/v2/multi-units.php:52 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:83 #: ../template-parts/search-list.php:146 ../template-parts/search-list.php:149 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:75 msgid "Price" msgstr "Ціна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:176 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:806 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:897 #: ../inc/register-scripts.php:585 ../inc/register-scripts.php:597 #: ../template-parts/edit-property/floorplans.php:87 #: ../template-parts/submit-property/floorplans.php:70 msgid "Price Postfix" msgstr "Ціна Postfix" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:177 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:836 #: ../framework/options/fave-options.php:4342 ../inc/register-scripts.php:591 #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:104 #: ../property-details/multi-unit.php:24 ../property-details/multi-unit.php:50 #: ../property-details/v2/multi-units.php:22 #: ../property-details/v2/multi-units.php:48 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:31 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:95 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:87 msgid "Property Type" msgstr "Тип нерухомості" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:178 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:842 #: ../inc/register-scripts.php:598 ../property-details/multi-unit.php:29 #: ../property-details/multi-unit.php:70 #: ../property-details/v2/multi-units.php:27 #: ../property-details/v2/multi-units.php:68 #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:100 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:92 msgid "Availability Date" msgstr "Дата доступності" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:181 msgid "Property description and price" msgstr "Опис об'єкта та ціни" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:183 msgid "Enter your property title" msgstr "Введіть назву вашої власності" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:184 #: ../framework/options/fave-options.php:3910 #: ../framework/options/fave-options.php:3943 ../framework/vc_extend.php:1368 #: ../property-details/agent-bottom.php:186 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:145 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:175 #: ../property-details/agent-form.php:169 #: ../property-details/agent-form.php:199 ../property-details/detail-nav.php:57 #: ../property-details/property-description.php:15 #: ../property-details/single-property-tabs.php:35 #: ../property-details/v2/agent-form.php:152 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:50 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:187 #: ../framework/options/fave-options.php:4197 #: ../framework/options/fave-options.php:4695 #: ../framework/options/fave-options.php:4760 #: ../framework/options/fave-options.php:6625 #: ../framework/options/fave-options.php:6675 msgid "Label" msgstr "Етикетка" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:188 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:441 #: ../framework/options/fave-options.php:4198 #: ../framework/options/fave-options.php:4696 #: ../framework/options/fave-options.php:4761 msgid "Sale or Rent Price" msgstr "Продаж або орендна ціна" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:189 msgid "Enter Sale or Rent Price" msgstr "Введіть Продаж або оренду Вартість" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:190 #: ../framework/options/fave-options.php:4697 msgid "Second Price (Optional)" msgstr "Друга ціна (необов'язково)" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:191 msgid "Enter your property second price" msgstr "Введіть свою нерухомість другою ціною" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:192 #: ../framework/options/fave-options.php:4698 msgid "After Price Label (ex: monthly)" msgstr "Після мітки ціни (наприклад: щомісяця)" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:193 msgid "Price Prefix (ex: Start from)" msgstr "Префікс ціни (напр., Початок від)" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:194 msgid "Enter before price label" msgstr "Введіть перед ціною ярлик" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:195 msgid "Enter after price label" msgstr "Введіть після цінової етикетки" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:198 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:199 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:406 msgid "Contact Information" msgstr "Контактна інформація" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:200 #: ../framework/functions/houzez-localization.php:201 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:716 msgid "What information do you want to display in agent data container?" msgstr "Яку інформацію ви хочете відобразити в контейнері даних агента?" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:202 msgid "Author Data." msgstr "Дані автора." #: ../framework/functions/houzez-localization.php:203 msgid "Agency Data." msgstr "Дані агентства." #: ../framework/functions/houzez-localization.php:204 msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)" msgstr "Дані агента (виберіть агенти зі списку нижче)" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:205 msgid "Do not display" msgstr "Не відображати" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:209 msgid "You don't have any saved search" msgstr "У вас немає збереженого пошуку" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:210 msgid "You don't have any properties yet!" msgstr "Ви ще не маєте жодних властивостей!" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:211 msgid "You don't have any favorite properties yet!" msgstr "Ви ще не маєте жодних улюблених властивостей!" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:212 msgid "This email address is already registered" msgstr "Ця електронна адреса вже зареєстрована" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:213 #: ../framework/functions/membership-functions.php:66 #: ../framework/functions/property_functions.php:896 msgid "Invalid email address." msgstr "Невірна адреса електронної пошти." #: ../framework/functions/houzez-localization.php:214 msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin" msgstr "Будь ласка, встановіть і активуйте плагін функціональності Houzez теми" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:226 msgid "View Profile" msgstr "Перегляд профілю" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:231 #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:35 #: ../template-parts/property-edit.php:133 #: ../template-parts/property-submit.php:231 #: ../template/property-listings-map.php:77 msgid "Next" msgstr "Далі" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:232 #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:34 #: ../template/property-listings-map.php:76 msgid "Prev" msgstr "Попередній" #: ../framework/functions/houzez-localization.php:242 #: ../framework/options/fave-options.php:522 msgid "General" msgstr "Генерал" #: ../framework/functions/membership-functions.php:32 msgid " The type field is empty." msgstr " Поле \"Тип\" порожнє." #: ../framework/functions/membership-functions.php:41 msgid " The username field is empty." msgstr " Поле ім'я користувача порожнє." #: ../framework/functions/membership-functions.php:45 msgid "Minimum 3 characters required" msgstr "Необхідно набрати не менше 3 символів" #: ../framework/functions/membership-functions.php:49 msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!" msgstr "Недійсне ім'я користувача (не використовуйте спеціальні символи чи пробіли)!" #: ../framework/functions/membership-functions.php:53 msgid "The email field is empty." msgstr "Поле адреси електронної пошти порожнє." #: ../framework/functions/membership-functions.php:57 msgid "This username is already registered." msgstr "Це ім'я користувача вже зареєстроване." #: ../framework/functions/membership-functions.php:61 #: ../framework/functions/property_functions.php:892 msgid "This email address is already registered." msgstr "Ця електронна адреса вже зареєстрована." #: ../framework/functions/membership-functions.php:75 msgid "One of the password field is empty!" msgstr "Одне поле пароля порожнє!" #: ../framework/functions/membership-functions.php:80 #: ../framework/functions/profile_functions.php:451 #: ../framework/functions/profile_functions.php:752 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" #: ../framework/functions/membership-functions.php:114 msgid "Register successful, redirecting..." msgstr "Зареєструйтесь успішно, перенаправляючи ..." #: ../framework/functions/membership-functions.php:188 #: ../framework/functions/membership-functions.php:479 msgid "Credit Card details are incorrect, please try again." msgstr "Дані кредитної картки неправильні, будь ласка, повторіть спробу." #: ../framework/functions/membership-functions.php:204 #: ../framework/functions/membership-functions.php:494 msgid "Card holder’s name" msgstr "Ім'я власника картки" #: ../framework/functions/membership-functions.php:210 #: ../framework/functions/membership-functions.php:500 msgid "Street address (64 characters max)" msgstr "Вулиця (максимум 64 символи)" #: ../framework/functions/membership-functions.php:228 #: ../framework/functions/membership-functions.php:518 msgid "zipCode" msgstr "ЗІП код" #: ../framework/functions/membership-functions.php:246 #: ../framework/functions/membership-functions.php:536 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1039 #: ../framework/options/fave-options.php:1120 #: ../framework/options/fave-options.php:1530 #: ../template-parts/property-submit.php:149 msgid "Email Address" msgstr "Адреса електронної пошти" #: ../framework/functions/membership-functions.php:252 #: ../framework/functions/membership-functions.php:542 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2049 #: ../framework/options/fave-options.php:1069 #: ../framework/options/fave-options.php:1112 #: ../framework/options/fave-options.php:1523 #: ../framework/options/fave-options.php:2166 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефону" #: ../framework/functions/membership-functions.php:264 #: ../framework/functions/membership-functions.php:553 msgid "Credit Card number" msgstr "Номер кредитної карти" #: ../framework/functions/membership-functions.php:271 #: ../framework/functions/membership-functions.php:560 msgid "Expiration date" msgstr "Термін придатності" #: ../framework/functions/membership-functions.php:273 #: ../framework/functions/membership-functions.php:562 #: ../framework/functions/property-expirator.php:86 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220 msgid "Month" msgstr "Місяць" #: ../framework/functions/membership-functions.php:289 #: ../framework/functions/membership-functions.php:578 #: ../framework/functions/property-expirator.php:85 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220 msgid "Year" msgstr "Рік" #: ../framework/functions/membership-functions.php:301 #: ../framework/functions/membership-functions.php:590 msgid "Card security code" msgstr "Код безпеки карти" #: ../framework/functions/membership-functions.php:305 #: ../framework/functions/membership-functions.php:594 msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip." msgstr "3 або 4 цифри зазвичай знаходяться на підписній смузі." #: ../framework/functions/membership-functions.php:400 #: ../framework/functions/membership-functions.php:690 msgid "Card holder’s name required" msgstr "Ім'я власника картки потрібне" #: ../framework/functions/membership-functions.php:406 #: ../framework/functions/membership-functions.php:696 msgid "Street address required" msgstr "Потрібна адреса вулиці" #: ../framework/functions/membership-functions.php:412 #: ../framework/functions/membership-functions.php:702 msgid "City required" msgstr "Місто потрібне" #: ../framework/functions/membership-functions.php:418 #: ../framework/functions/membership-functions.php:708 msgid "State required" msgstr "Потрібна держава" #: ../framework/functions/membership-functions.php:424 #: ../framework/functions/membership-functions.php:714 msgid "Zipcode required" msgstr "Поштовий індекс потрібний" #: ../framework/functions/membership-functions.php:430 #: ../framework/functions/membership-functions.php:720 msgid "Country field required" msgstr "Поле для країни потрібно" #: ../framework/functions/membership-functions.php:436 #: ../framework/functions/membership-functions.php:726 msgid "Valid email address required" msgstr "Необхідна дійсна електронна адреса" #: ../framework/functions/membership-functions.php:790 #: ../framework/functions/membership-functions.php:854 #: ../framework/functions/membership-functions.php:873 #: ../framework/functions/membership-functions.php:924 #: ../framework/functions/membership-functions.php:945 msgid "Pay with Credit Card" msgstr "Оплата кредитною карткою" #: ../framework/functions/membership-functions.php:791 msgid "Package Payment" msgstr "Оплата пакету" #: ../framework/functions/membership-functions.php:855 #: ../framework/functions/membership-functions.php:925 msgid "Submission Payment" msgstr "Підтвердження оплати" #: ../framework/functions/membership-functions.php:874 #: ../framework/functions/membership-functions.php:946 msgid "Submission & Featured Payment" msgstr "Подача та рекомендований платіж" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1004 msgid " Featured Payment" msgstr " Пропонований платіж" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1037 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1146 msgid "Membership payment on " msgstr "Членський платіж на" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1077 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1080 msgid "Membership Payment" msgstr "Членський платіж" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1454 msgid "Account Downgraded," msgstr "Знижений обліковий запис" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1455 msgid "Hello, You downgraded your subscription on %s. Because your listings number was greater than what the actual package offers, we set the status of all your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you want live and send them again for approval. Thank you!" msgstr "Привіт, Ви знизили вашу підписку на% s. Оскільки кількість ваших записів була більшою, ніж пропонований пакет, ми встановили статус усіх ваших записів \"закінчився\". Вам потрібно буде вибрати, які списки ви хочете жити, і відправити їх знову для затвердження. Дякую!" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1458 msgid "[%s] Account Downgraded" msgstr "[% s] Знижений обліковий запис" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1545 msgid "Reactivated" msgstr "Повторно активовано" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1557 msgid "No listings available" msgstr "Немає списків доступних" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1574 msgid "Unlimited" msgstr "Необмежений" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1608 msgid "Your Current Package" msgstr "Ваш поточний пакет" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1613 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1616 msgid "Listings Included: " msgstr "Лістинги включені:" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1613 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1614 msgid "unlimited listings " msgstr "необмежений список" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1614 #: ../framework/functions/membership-functions.php:1617 msgid "Listings Remaining: " msgstr "Лістинги, що залишилися:" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1620 msgid "Featured Included: " msgstr "Рекомендовані включені:" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1621 msgid "Featured Remaining: " msgstr "Пропоновані залишки:" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1622 msgid "Ends On" msgstr "Закінчується" #: ../framework/functions/membership-functions.php:1629 #: ../template/user_dashboard_membership.php:43 msgid "Change Membership Plan" msgstr "Змінити плану членства" #: ../framework/functions/membership-functions.php:2072 #: ../template/template-thankyou.php:230 msgid " package on " msgstr " пакет на" #: ../framework/functions/messages_functions.php:30 msgid "Message sent successfully!" msgstr "Повідомлення надіслано успішно!" #: ../framework/functions/messages_functions.php:43 #: ../framework/functions/messages_functions.php:102 msgid "Some errors occurred! Please try again." msgstr "Виникла деякі помилки! Будь ласка спробуйте ще раз." #: ../framework/functions/messages_functions.php:88 msgid "Thread success fully created!" msgstr "Стиль успіху повністю створено!" #: ../framework/functions/messages_functions.php:526 msgid "You have a new message on" msgstr "У вас є нове повідомлення" #: ../framework/functions/messages_functions.php:526 #: ../template-parts/advanced-search/splash-banner.php:172 msgid "from" msgstr "від" #: ../framework/functions/messages_functions.php:532 msgid "Click here to see message on website dashboard." msgstr "Натисніть тут, щоб побачити повідомлення на інформаційній панелі веб-сайту." #: ../framework/functions/messages_functions.php:545 msgid "You have new message!" msgstr "Ви маєте нове повідомлення!" #: ../framework/functions/messages_functions.php:589 msgid "You have received a message from:" msgstr "Ви отримали повідомлення від:" #: ../framework/functions/price_functions.php:176 msgid "$" msgstr "$" #: ../framework/functions/price_functions.php:716 msgid "Cookie update failed" msgstr "Не вдалося оновити файл cookie" #: ../framework/functions/price_functions.php:723 msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!" msgstr "Будь ласка, встановіть і активуйте плагін wp-валют!" #: ../framework/functions/price_functions.php:730 msgid "Request not valid" msgstr "Запит не дійсний" #: ../framework/functions/profile_functions.php:299 msgid "The Email you entered is not valid. Please try again." msgstr "Введений вами електронний лист недійсний. Будь ласка спробуйте ще раз." #: ../framework/functions/profile_functions.php:305 msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one." msgstr "Цей електронний лист вже використовується іншим користувачем. Будь ласка, спробуйте інший." #: ../framework/functions/profile_functions.php:329 msgid "Profile updated" msgstr "Профіль оновлено" #: ../framework/functions/profile_functions.php:447 #: ../framework/functions/profile_functions.php:748 msgid "New password or confirm password is blank" msgstr "Новий пароль або пароль підтвердження порожній" #: ../framework/functions/profile_functions.php:460 msgid "Password Updated" msgstr "Пароль оновлено" #: ../framework/functions/profile_functions.php:462 msgid "Old password is not correct" msgstr "Старий пароль неправильний" #: ../framework/functions/profile_functions.php:537 #: ../framework/functions/profile_functions.php:578 msgid "success" msgstr "успіх" #: ../framework/functions/profile_functions.php:739 msgid "Reset password Session key expired." msgstr "Скидання пароля Сесійний ключ закінчився." #: ../framework/functions/profile_functions.php:742 msgid "Invalid password reset Key" msgstr "Недійсний ключ скидання пароля" #: ../framework/functions/profile_functions.php:757 msgid "Password reset successfully, you can login now." msgstr "Пароль скинуто успішно, ви можете увійти зараз." #: ../framework/functions/profile_functions.php:773 #: ../framework/functions/profile_functions.php:927 #: ../framework/functions/profile_functions.php:935 #: ../framework/functions/profile_functions.php:938 msgid "Title/Position" msgstr "Назва / Посада" #: ../framework/functions/profile_functions.php:774 #: ../framework/functions/profile_functions.php:952 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1053 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1983 #: ../framework/options/fave-options.php:4822 #: ../template-parts/user-profile.php:174 msgid "Company Name" msgstr "Назва компанії" #: ../framework/functions/profile_functions.php:775 #: ../framework/functions/profile_functions.php:970 #: ../property-details/agent-bottom.php:215 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:168 #: ../property-details/agent-form.php:192 #: ../property-details/schedule-tour.php:109 #: ../property-details/v2/agent-form.php:181 #: ../template-parts/agency-agents.php:39 #: ../template-parts/agency-detail-contact.php:34 #: ../template-parts/agent-detail-contact.php:41 #: ../template-parts/user-profile.php:150 #: ../template-parts/user-profile.php:266 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../framework/functions/profile_functions.php:776 #: ../framework/functions/profile_functions.php:974 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1089 #: ../template-parts/user-profile.php:156 #: ../template-parts/user-profile.php:272 msgid "Fax Number" msgstr "Номер факсу" #: ../framework/functions/profile_functions.php:777 #: ../framework/functions/profile_functions.php:978 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2042 #: ../template-parts/agency-agents.php:40 #: ../template-parts/user-profile.php:162 #: ../template-parts/user-profile.php:278 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" #: ../framework/functions/profile_functions.php:778 #: ../framework/functions/profile_functions.php:982 #: ../template-parts/user-profile.php:343 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../framework/functions/profile_functions.php:779 #: ../framework/functions/profile_functions.php:986 msgid "Picture Url" msgstr "Url зображення" #: ../framework/functions/profile_functions.php:782 #: ../framework/functions/profile_functions.php:990 msgid "Agency ID" msgstr "Ідентифікатор агенції" #: ../framework/functions/profile_functions.php:786 #: ../framework/functions/profile_functions.php:994 msgid "User Agent ID" msgstr "Ідентифікатор агента користувача" #: ../framework/functions/profile_functions.php:795 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1034 #: ../framework/options/fave-options.php:1348 #: ../framework/options/fave-options.php:2194 #: ../framework/options/fave-options.php:7295 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../framework/functions/profile_functions.php:796 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1038 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../framework/functions/profile_functions.php:797 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1042 #: ../framework/options/fave-options.php:1357 #: ../framework/options/fave-options.php:2203 #: ../framework/options/fave-options.php:7304 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../framework/functions/profile_functions.php:798 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1046 #: ../framework/options/fave-options.php:1393 #: ../framework/options/fave-options.php:7340 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../framework/functions/profile_functions.php:799 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1050 #: ../framework/options/fave-options.php:1384 #: ../framework/options/fave-options.php:2230 #: ../framework/options/fave-options.php:7331 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../framework/functions/profile_functions.php:800 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1054 #: ../framework/options/fave-options.php:1402 #: ../framework/options/fave-options.php:7358 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../framework/functions/profile_functions.php:801 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1058 msgid "Vimeo" msgstr "Вімео" #: ../framework/functions/profile_functions.php:802 #: ../framework/functions/profile_functions.php:1062 #: ../framework/options/fave-options.php:1366 #: ../framework/options/fave-options.php:2212 #: ../framework/options/fave-options.php:7313 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: ../framework/functions/profile_functions.php:926 msgid "Agent Profile Info" msgstr "Інформація профілю агента" #: ../framework/functions/profile_functions.php:930 msgid "Agency Profile Info" msgstr "Інформація про агенцію" #: ../framework/functions/profile_functions.php:931 #: ../template-parts/user-profile.php:248 msgid "Agency Name" msgstr "Назва агенції" #: ../framework/functions/profile_functions.php:934 msgid "Author Profile Info" msgstr "Інформація профілю профілю" #: ../framework/functions/profile_functions.php:937 msgid "Profile Info" msgstr "Профільна інформація" #: ../framework/functions/profile_functions.php:958 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1166 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2064 #: ../template-parts/user-profile.php:168 #: ../template-parts/user-profile.php:284 msgid "Language" msgstr "Мова" #: ../framework/functions/profile_functions.php:962 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1060 #: ../template-parts/user-profile.php:138 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: ../framework/functions/profile_functions.php:966 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1067 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2078 #: ../template-parts/user-profile.php:144 #: ../template-parts/user-profile.php:260 msgid "Tax Number" msgstr "Податковий номер" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1000 msgid "Package Info" msgstr "Інформація про пакет" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1004 msgid "Package Id" msgstr "Ідентифікатор пакета" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1008 msgid "Package Activation" msgstr "Активація пакета" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1012 msgid "Listings available" msgstr "Лістинги доступні" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1016 msgid "Featured Listings available" msgstr "Пропоновані списки доступні" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1020 msgid "Paypal Recuring Profile" msgstr "Paypal Recuring Profile" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1024 msgid "Stripe Consumer Profile" msgstr "Поточний споживчий профіль" #: ../framework/functions/profile_functions.php:1030 msgid "Social Info" msgstr "Соціальна інформація" #: ../framework/functions/property-expirator.php:32 msgid "Property Expirator" msgstr "Майновий експіратор" #: ../framework/functions/property-expirator.php:79 msgid "Enable Property Expiration" msgstr "Увімкнути термін дії власності" #: ../framework/functions/property-expirator.php:87 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220 msgid "Day" msgstr "День" #: ../framework/functions/property-expirator.php:130 msgid "Hour" msgstr "Година" #: ../framework/functions/property-expirator.php:131 msgid "Minute" msgstr "Хвилина" #: ../framework/functions/property_functions.php:17 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: ../framework/functions/property_functions.php:875 #: ../framework/functions/property_functions.php:899 msgid "Successfull" msgstr "Успішний" #: ../framework/functions/property_functions.php:915 msgid "Expired (%s)" msgstr "Закінчився (% s)" #: ../framework/functions/property_functions.php:967 msgid "Search is saved. You will receive an email notification when new properties matching your search will be published" msgstr "Пошук зберігається. Ви отримаєте сповіщення електронною поштою, коли будуть опубліковані нові властивості, що відповідають вашому пошуковому запиту" #: ../framework/functions/property_functions.php:988 #: ../framework/functions/property_functions.php:1001 msgid "you don't have the right to delete this" msgstr "ви не маєте права видалити це" #: ../framework/functions/property_functions.php:1012 msgid "Deleted Successfully" msgstr "Видалено успішно" #: ../framework/functions/property_functions.php:1052 msgid "Listing payment on " msgstr "Перерахування платежу на" #: ../framework/functions/property_functions.php:1063 msgid "Upgrade to featured listing on " msgstr "Оновити до популярного списку" #: ../framework/functions/property_functions.php:1111 msgid "Upgrade to Featured Listing" msgstr "Оновити до популярного списку" #: ../framework/functions/property_functions.php:1122 msgid "Listing with Featured Payment option" msgstr "Лістинг із опцією \"Обраний платіж\"" #: ../framework/functions/property_functions.php:1131 msgid "Listing Payment" msgstr "Лістинг Оплата" #: ../framework/functions/property_functions.php:1203 msgid "Sent for approval" msgstr "Надіслано на затвердження" #: ../framework/functions/property_functions.php:2893 #: ../framework/functions/property_functions.php:2900 msgid "Added" msgstr "Додано" #: ../framework/functions/property_functions.php:2911 msgid "Removed" msgstr "Вилучено" #: ../framework/functions/property_functions.php:2979 msgid "Invalid Nonce" msgstr "Недійсний невідповідний" #: ../framework/functions/property_functions.php:3350 #: ../framework/functions/property_functions.php:4565 #: ../property-details/v2/agent-form.php:136 msgid "Contact Agent" msgstr "Контактний агент" #: ../framework/functions/property_functions.php:3353 msgid "Mobile:" msgstr "Мобільний:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3355 #: ../framework/functions/property_functions.php:4490 #: ../template-parts/invoice-detail.php:66 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3357 msgid "Skype:" msgstr "Skype:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3371 #: ../framework/options/fave-options.php:4501 msgid "Property Description" msgstr "Опис майна" #: ../framework/functions/property_functions.php:3383 #: ../framework/options/fave-options.php:3638 #: ../framework/options/fave-options.php:4511 #: ../framework/options/fave-options.php:4601 #: ../template-parts/edit-property/details.php:18 #: ../template-parts/submit-property/details.php:23 msgid "Property Details" msgstr "Подробиці про об'єкт нерухомості" #: ../framework/functions/property_functions.php:3389 #: ../framework/vc_extend.php:985 ../property-details/property-details.php:58 msgid "Property ID:" msgstr "Ідентифікатор об'єкта нерухомості:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3392 #: ../framework/functions/property_functions.php:3478 #: ../property-details/floor-plans.php:41 #: ../property-details/property-details.php:61 #: ../property-details/v2/floor-plans.php:75 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:103 #: ../template/user_dashboard_favorites.php:75 msgid "Price:" msgstr "Ціна:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3395 #: ../property-details/property-details.php:64 msgid "Property Size:" msgstr "Розмір об'єкта:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3398 #: ../property-details/property-details.php:70 msgid "Bedrooms:" msgstr "Спальні:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3401 #: ../property-details/property-details.php:73 msgid "Bathrooms:" msgstr "Ванні кімнати:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3404 #: ../property-details/property-details.php:76 msgid "Garage:" msgstr "Гараж:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3407 #: ../property-details/property-details.php:79 msgid "Garage Size:" msgstr "Розмір гаража:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3410 #: ../property-details/property-details.php:82 msgid "Year Built:" msgstr "Рік побудови:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3419 #: ../property-details/property-details.php:112 #: ../property-details/v2/features-and-additional-features.php:20 msgid "Additional details" msgstr "Додаткова інформація" #: ../framework/functions/property_functions.php:3435 #: ../framework/options/fave-options.php:4531 #: ../template-parts/edit-property/features.php:12 #: ../template-parts/submit-property/features.php:12 msgid "Property Features" msgstr "Особливості нерухомості" #: ../framework/functions/property_functions.php:3466 #: ../property-details/floor-plans.php:29 #: ../property-details/v2/floor-plans.php:100 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3470 #: ../property-details/floor-plans.php:33 #: ../property-details/v2/floor-plans.php:88 msgid "Rooms:" msgstr "Кімнати:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3474 #: ../property-details/floor-plans.php:37 #: ../property-details/v2/floor-plans.php:94 msgid "Baths:" msgstr "Ванни:" #: ../framework/functions/property_functions.php:3500 msgid "Property images" msgstr "Властиві зображення" #: ../framework/functions/property_functions.php:3576 msgid "Failed to updated cookie !" msgstr "Помилка оновленого файлу cookie!" #: ../framework/functions/property_functions.php:3583 msgid "Invalid Request !" msgstr "Невірний запит !" #: ../framework/functions/property_functions.php:3681 msgid "Recurring" msgstr "Повторюється" #: ../framework/functions/property_functions.php:3683 msgid "One Time" msgstr "Одного разу" #: ../framework/functions/property_functions.php:3830 msgid "View my listing" msgstr "Переглянути мій список" #: ../framework/functions/property_functions.php:4167 msgid "CONTACT AGENT" msgstr "КОНТАКТНИЙ АГЕНТ" #: ../framework/functions/property_functions.php:4170 msgid "CONTACT OWNER" msgstr "КОНТАКТНИЙ ВЛАСНИК" #: ../framework/functions/property_functions.php:4172 msgid "CONTACT SELLER" msgstr "ЗВ'ЯЗАТИСЯ З ПРОДАВЦЕМ" #: ../framework/functions/property_functions.php:4174 msgid "CONTACT MANAGER" msgstr "КОНТАКТНИЙ МЕНЕДЖЕР" #: ../framework/functions/property_functions.php:4176 msgid "CONTACT AGENCY" msgstr "КОНТАКТНА АГЕНТСТВО" #: ../framework/functions/property_functions.php:4304 #: ../framework/functions/property_functions.php:4604 msgid "View listings" msgstr "Переглянути списки" #: ../framework/functions/property_functions.php:4469 msgid "INVOCE" msgstr "INVOCES" #: ../framework/functions/property_functions.php:4470 #: ../template-parts/invoice-detail.php:46 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" #: ../framework/functions/property_functions.php:4476 #: ../template-parts/invoice-detail.php:52 msgid "To:" msgstr "Щоб:" #: ../framework/functions/property_functions.php:4505 #: ../template-parts/invoice-detail.php:81 msgid "Memebership Plan" msgstr "План повноважень" #: ../framework/functions/property_functions.php:4533 #: ../template-parts/invoice-detail.php:109 msgid "Additional Information:" msgstr "Додаткова інформація:" #: ../framework/functions/property_functions.php:4628 msgid "Security check failed!" msgstr "Помилка перевірки безпеки!" #: ../framework/functions/property_functions.php:4634 msgid "No Property ID found" msgstr "Не знайдено ідентифікатора" #: ../framework/functions/property_functions.php:4648 msgid "Property Deleted" msgstr "Видано майно" #: ../framework/functions/property_functions.php:4652 msgid "Permission denied" msgstr "Дозвіл відхилено" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:382 #: ../template-parts/user-profile.php:103 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:386 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:390 msgid "Property Setting" msgstr "Налаштування нерухомості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:394 msgid "Property Gallery" msgstr "Галерея власності" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:398 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1666 #: ../framework/options/fave-options.php:3915 #: ../framework/options/fave-options.php:3948 #: ../framework/options/fave-options.php:3986 #: ../property-details/detail-nav.php:85 #: ../property-details/property-video.php:21 #: ../property-details/single-property-tabs.php:78 #: ../property-details/v2/video.php:21 msgid "Video" msgstr "Відео" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:402 #: ../framework/options/fave-options.php:3916 #: ../framework/options/fave-options.php:3951 #: ../framework/options/fave-options.php:3993 #: ../framework/options/fave-options.php:4604 #: ../property-details/detail-nav.php:91 #: ../property-details/v2/virtual-tour.php:16 #: ../property-details/virtual-tour.php:15 #: ../template-parts/edit-property/virtual-tour.php:15 #: ../template-parts/submit-property/virtual-tour.php:14 msgid "360° Virtual Tour" msgstr "360 ° Віртуальний тур" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:410 #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:144 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:418 msgid "Home plans" msgstr "Головна плани" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:422 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:927 #: ../framework/options/fave-options.php:4611 #: ../template-parts/edit-property/attachments.php:12 #: ../template-parts/submit-property/attachments.php:12 msgid "Attachments" msgstr "Додатки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:426 #: ../framework/options/fave-options.php:961 #: ../framework/options/fave-options.php:1005 #: ../framework/options/fave-options.php:1468 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:430 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:938 #: ../framework/options/fave-options.php:4608 #: ../template-parts/edit-property/private-note.php:14 #: ../template-parts/submit-property/private-note.php:13 msgid "Private Note" msgstr "Приватна примітка" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:442 msgid "Eg: 557000 or See open request" msgstr "Наприклад: 557000 або Див відкритий запит" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:450 #: ../framework/options/fave-options.php:4762 msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )" msgstr "Друга ціна (відображати необов'язкову ціну за прокат або квадратні фути)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:451 msgid "Eg: 700" msgstr "Наприклад: 700" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:459 msgid "Before Price Label" msgstr "До цінної етикетки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:460 msgid "Eg: Start From" msgstr "Наприклад: Початок з" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:468 #: ../framework/options/fave-options.php:4763 msgid "After Price Label" msgstr "Після цінової етикетки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:469 msgid "Eg: Per Month" msgstr "Наприклад: за місяць" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:477 #: ../template-parts/edit-property/details.php:43 #: ../template-parts/submit-property/details.php:47 msgid "Area Size ( Only digits )" msgstr "Розмір області (тільки цифри)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:478 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:498 msgid "Eg: 1500" msgstr "Наприклад: 1500" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:487 #: ../template-parts/edit-property/details.php:49 #: ../template-parts/submit-property/details.php:54 msgid "Size Prefix" msgstr "Розмір префікса" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:488 msgid "Eg: Sq Ft" msgstr "Наприклад: Sq Ft" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:497 #: ../template-parts/edit-property/details.php:58 #: ../template-parts/submit-property/details.php:63 msgid "Land Area ( Only digits )" msgstr "Площа землі (тільки цифри)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:507 msgid "Land Area Postfix" msgstr "Площа землі Postfix" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:508 msgid "Eg: SqFt" msgstr "Наприклад: SqFt" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:518 msgid "Eg: 4" msgstr "Наприклад: 4" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:528 msgid "Eg: 3" msgstr "Наприклад: 3" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:537 #: ../framework/options/fave-options.php:4203 #: ../framework/options/fave-options.php:4769 #: ../template-parts/edit-property/details.php:92 #: ../template-parts/submit-property/details.php:97 msgid "Garages" msgstr "Гаражі" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:538 msgid "Eg: 1" msgstr "Наприклад: 1" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:547 #: ../template-parts/edit-property/details.php:101 #: ../template-parts/submit-property/details.php:106 msgid "Garages Size" msgstr "Розміри гаражів" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:561 msgid "yy-mm-dd" msgstr "yy-mm-dd" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:573 msgid "Property ID will help to search property directly." msgstr "Ідентифікатор ресурсу допоможе шукати власність безпосередньо." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:589 msgid "Property Map?" msgstr "Карта нерухомості?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:594 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:627 msgid "Show " msgstr "Шоу" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:595 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:626 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1604 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1615 #: ../template-parts/edit-property/location.php:196 #: ../template-parts/submit-property/location.php:233 msgid "Hide" msgstr "Сховати" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:602 msgid "Property Full Address" msgstr "Повна назва нерухомості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:603 msgid "if donnot add address then map will not show on property detail page." msgstr "якщо donnot додасть адресу, то карта не відображатиметься на сторінці детальної інформації про об'єкт." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:611 msgid "Property Location" msgstr "Місцезнаходження нерухомості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:612 msgid "Drag and drop marker on map to find exact location or use property add field above." msgstr "Перетягніть маркер на карті, щоб знайти точне місце розташування або скористатись полем додавання властивостей вище." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:621 #: ../template-parts/edit-property/location.php:194 #: ../template-parts/submit-property/location.php:231 msgid "Google Map Street View" msgstr "Google Map Street View" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:636 msgid "Address(*only street name and building no)" msgstr "Адреса (* тільки назву вулиці та будівлі немає)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:644 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:661 msgid "Mark this property as featured?" msgstr "Позначити цю властивість як позначену?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:666 msgid "Yes " msgstr "Так" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:667 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:757 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1272 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1305 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1676 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1712 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1791 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1832 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:142 #: ../framework/options/fave-options.php:694 #: ../framework/options/fave-options.php:1443 #: ../framework/options/fave-options.php:1485 #: ../framework/options/fave-options.php:1655 #: ../framework/options/fave-options.php:1667 #: ../framework/options/fave-options.php:1679 #: ../framework/options/fave-options.php:1721 #: ../framework/options/fave-options.php:1751 #: ../framework/options/fave-options.php:1763 #: ../framework/options/fave-options.php:3777 #: ../framework/options/fave-options.php:3790 #: ../framework/options/fave-options.php:3839 #: ../framework/options/fave-options.php:3850 #: ../framework/options/fave-options.php:3860 #: ../framework/options/fave-options.php:4016 #: ../framework/options/fave-options.php:4427 #: ../framework/options/fave-options.php:4496 #: ../framework/options/fave-options.php:4506 #: ../framework/options/fave-options.php:4516 #: ../framework/options/fave-options.php:4526 #: ../framework/options/fave-options.php:4536 #: ../framework/options/fave-options.php:4546 #: ../framework/options/fave-options.php:4556 #: ../framework/options/fave-options.php:4623 #: ../framework/options/fave-options.php:4635 #: ../framework/options/fave-options.php:4658 #: ../framework/options/fave-options.php:5018 #: ../framework/options/fave-options.php:5030 #: ../framework/options/fave-options.php:5041 #: ../framework/options/fave-options.php:6247 #: ../framework/options/fave-options.php:6304 #: ../framework/options/fave-options.php:6322 #: ../framework/options/fave-options.php:6332 #: ../framework/options/fave-options.php:6810 #: ../framework/options/fave-options.php:6901 msgid "No" msgstr "Немає" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:675 msgid "Images uploader" msgstr "Завантажувач зображень" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:677 msgid "Recommend image size 1170 x 738" msgstr "Рекомендуємо розмір зображення 1170 x 738" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:687 #: ../template-parts/edit-property/details.php:126 #: ../template-parts/submit-property/details.php:133 msgid "Video URL" msgstr "URL-адреса відео" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:688 msgid "Enter video link/url. Supported format: YouTube, Vimeo, SWF and MOV" msgstr "Введіть посилання на відео / URL-адресу. Підтримуваний формат: YouTube, Vimeo, SWF та MOV" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:694 msgid "Thumbnail" msgstr "Ескіз" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:696 msgid "Upload an image that will be used as cover for the video. Image size have to be at least 810px x 430px." msgstr "Завантажте зображення, яке буде використано як кришку для відео. Розмір зображення має дорівнювати мінімум 810 пікс. X 430 пікселів." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:706 #: ../property-details/single-property-tabs.php:87 msgid "Virtual Tour" msgstr "Віртуальний тур" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:707 msgid "Enter virtual tour embeded code" msgstr "Введіть код вбудованого віртуального туру" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:721 msgid "Author data" msgstr "Дані автора" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:722 msgid "Agent data (Choose agent from the list below)" msgstr "Дані агента (виберіть агента зі списку нижче)." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:724 msgid "Do not display data container" msgstr "Не відображати контейнер даних" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:730 msgid "Agent Responsible" msgstr "Агент Відповідальний" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:750 msgid "Do you want to display this property in the slider?" msgstr "Ви хочете відобразити цю властивість у слайдер?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:752 msgid "Upload an image below if you selected yes." msgstr "Завантажте зображення нижче, якщо ви вибрали Так." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:756 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1272 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1305 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1638 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1677 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1713 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1790 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1833 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:143 #: ../framework/options/fave-options.php:693 #: ../framework/options/fave-options.php:1444 #: ../framework/options/fave-options.php:1484 #: ../framework/options/fave-options.php:1654 #: ../framework/options/fave-options.php:1666 #: ../framework/options/fave-options.php:1678 #: ../framework/options/fave-options.php:1720 #: ../framework/options/fave-options.php:1750 #: ../framework/options/fave-options.php:1762 #: ../framework/options/fave-options.php:3778 #: ../framework/options/fave-options.php:3789 #: ../framework/options/fave-options.php:3838 #: ../framework/options/fave-options.php:3849 #: ../framework/options/fave-options.php:3859 #: ../framework/options/fave-options.php:4015 #: ../framework/options/fave-options.php:4426 #: ../framework/options/fave-options.php:4495 #: ../framework/options/fave-options.php:4505 #: ../framework/options/fave-options.php:4515 #: ../framework/options/fave-options.php:4525 #: ../framework/options/fave-options.php:4535 #: ../framework/options/fave-options.php:4545 #: ../framework/options/fave-options.php:4555 #: ../framework/options/fave-options.php:4622 #: ../framework/options/fave-options.php:4634 #: ../framework/options/fave-options.php:4657 #: ../framework/options/fave-options.php:5017 #: ../framework/options/fave-options.php:5029 #: ../framework/options/fave-options.php:6246 #: ../framework/options/fave-options.php:6303 #: ../framework/options/fave-options.php:6321 #: ../framework/options/fave-options.php:6331 #: ../framework/options/fave-options.php:6811 #: ../framework/options/fave-options.php:6900 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:763 msgid "Slider Image" msgstr "Зображення слайдера" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:765 msgid "Suggested size 2000px x 700px" msgstr "Рекомендований розмір 2000 пікселів х 700 пікселів" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:776 msgid "Enable/Disable" msgstr "Увімкнути / Вимкнути" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:855 msgid "Enable/Disable floor plans" msgstr "Увімкнути / вимкнути плани поверхів" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:928 #: ../template-parts/edit-property/attachments.php:54 #: ../template-parts/submit-property/attachments.php:24 msgid "You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide further details related to property." msgstr "Ви можете додавати PDF-файли, карти зображення або інші документи, щоб надати додаткові відомості про майно." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:939 msgid "Write private note for this property, it will not display for public" msgstr "Напишіть приватну примітку для цієї власності, вона не відображатиметься для всіх" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:949 #: ../framework/options/fave-options.php:3731 msgid "Property Top Type" msgstr "Найпопулярніший тип нерухомості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:950 msgid "Set property top area type." msgstr "Встановити тип верхньої області нерухомості." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:954 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:971 msgid "Global" msgstr "Глобальний" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:955 #: ../framework/options/fave-options.php:3735 msgid "Version 1" msgstr "Версія 1" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:956 #: ../framework/options/fave-options.php:3736 msgid "Version 2" msgstr "Версія 2" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:957 #: ../framework/options/fave-options.php:3737 msgid "Version 3" msgstr "Версія 3" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:958 #: ../framework/options/fave-options.php:3738 msgid "Version 4" msgstr "Версія 4" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:966 #: ../framework/options/fave-options.php:3759 msgid "Property Content Layout" msgstr "Макет вмісту властивостей" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:967 msgid "Set property content area type." msgstr "Встановити тип області вмісту вмісту." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:972 #: ../framework/options/fave-options.php:3763 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:973 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1351 #: ../framework/options/fave-options.php:3764 msgid "Tabs" msgstr "Вкладиші" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:974 #: ../framework/options/fave-options.php:3765 msgid "Tabs Vertical" msgstr "Вкладки вертикальні" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:975 #: ../framework/options/fave-options.php:3766 msgid "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )" msgstr "Розкішні будинки (починаючи з версії 1.4.0)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:986 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:991 #: ../template-parts/edit-property/details.php:138 #: ../template-parts/submit-property/details.php:144 msgid "Additional Features" msgstr "Додаткові можливості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:992 msgid "Enable/Disable Additional Features" msgstr "Увімкнути / Вимкнути додаткові функції" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1011 #: ../template-parts/edit-property/details.php:144 #: ../template-parts/submit-property/details.php:150 msgid "Value" msgstr "Значення" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1026 #: ../framework/options/fave-options.php:4607 msgid "Agent Information" msgstr "Інформація про агента" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1031 msgid "Short Description" msgstr "Короткий опис" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1040 msgid "Provide agent email address, Agent related messages from contact form on property details page, will be sent on this email address. " msgstr "На цій адресі електронної пошти буде надіслано електронну адресу агента, пов'язані з агентом повідомлення з контактної форми на сторінці інформації про нерухомість." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1049 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1980 msgid "Ex: Founder & CEO." msgstr "Наприклад: засновник і генеральний директор." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1075 msgid "Mobile Number" msgstr "Номер мобільного" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1082 msgid "Office Number" msgstr "Офісний номер" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1103 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1167 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2065 msgid "ie: english, spanish, french " msgstr "тобто: англійська, іспанська, французька" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1175 msgid "Enter your address, it will use for invoices " msgstr "Введіть свою адресу, вона використовуватиметься для рахунків-фактур" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1181 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1996 #: ../framework/options/fave-options.php:4814 msgid "Company Logo" msgstr "Логотип компанії" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1192 #: ../framework/options/fave-options.php:7015 msgid "Agencies" msgstr "Агентства" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1212 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:76 msgid "Package Details" msgstr "Пакетні подробиці" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1217 msgid "Billing Period" msgstr "Платіжний період" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1220 msgid "Week" msgstr "Тиждень" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1225 msgid "Billing Frequency" msgstr "Платіжна частота" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1232 msgid "How many listings are included?" msgstr "Скільки списків включено?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1240 msgid "Unlimited listings" msgstr "Необмежений список" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1242 msgid "Unlimited listings ?" msgstr "Необмежений список?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1248 msgid "How many Featured listings are included?" msgstr "Скільки переліку рекомендованих?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1255 msgid "Package Price " msgstr "Вартість пакету" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1262 msgid "Package stripe id (ex: gold_pack)" msgstr "Ідентифікатор смужки пакета (наприклад: gold_pack)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1269 msgid "Is Visible?" msgstr "Видимий?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1278 msgid "How many images are included per listing?" msgstr "Скільки фотографій входить до списку?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1286 msgid "Unlimited Images" msgstr "Необмежена кількість зображень" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1288 msgid "Same as defined in Theme Options" msgstr "Те саме, що визначено в Параметрах теми" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1294 msgid "Taxes" msgstr "Податки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1302 msgid "Is Popular/Featured?" msgstr "Популярний / Популярний?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1317 msgid "Property Listing Advanced Options" msgstr "Перелік об'єктів Додаткові параметри" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1323 msgid "Default View" msgstr "Вид за замовчуванням" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1327 #: ../framework/options/fave-options.php:4358 msgid "List View" msgstr "Перелік списку" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1328 #: ../framework/options/fave-options.php:4357 msgid "Grid View" msgstr "Grid View" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1329 msgid "Grid View 3 col ( Only for \"Property listing full width template\" )" msgstr "Grid View 3 col (лише для \"Список об'єктів повної ширини шаблону\")" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1332 msgid "Select default view for listing page( will not work for listing template style 3 )" msgstr "Виберіть типовий перегляд для сторінки з описом (не буде працювати для стилю шаблону списку 3)." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1336 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1414 msgid "Order Properties By" msgstr "Властивості замовлення за допомогою" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1352 msgid "Enable/Disable listing tabs" msgstr "Увімкнути / Вимкнути вкладки списку" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1360 msgid "Tabs One" msgstr "Tabs One" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1361 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1370 msgid "Choose property status for this tab" msgstr "Виберіть властивість цієї вкладки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1369 msgid "Tabs Two" msgstr "Вкладки два" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1379 msgid "Enable/Disable featured listings on top. Ex: Show first (x) listings featured then non-featured" msgstr "Увімкнути / вимкнути показові списки зверху. Ex: Показати перші (x) списки, а потім не є ознаками" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1387 msgid "Number of featured listings to show" msgstr "Кількість показових списків для показу" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1395 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1407 msgid "Number of listings to show" msgstr "Кількість записів, які потрібно показати" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1434 msgid "Types" msgstr "Типи" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1452 msgid "Labels" msgstr "Етикетки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1461 #: ../framework/options/fave-options.php:6580 #: ../framework/options/fave-options.php:6611 #: ../framework/options/fave-options.php:6661 msgid "States" msgstr "Штатів" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1470 #: ../framework/options/fave-options.php:6581 #: ../framework/options/fave-options.php:6612 #: ../framework/options/fave-options.php:6662 msgid "Cities" msgstr "Міста" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1479 #: ../framework/options/fave-options.php:4708 #: ../template-parts/edit-property/location.php:150 #: ../template-parts/search-list.php:66 #: ../template-parts/submit-property/location.php:184 msgid "Neighborhood" msgstr "Сусідство" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1488 #: ../framework/options/fave-options.php:3913 #: ../framework/options/fave-options.php:3946 #: ../framework/options/fave-options.php:3982 #: ../property-details/detail-nav.php:73 #: ../property-details/property-features.php:14 #: ../property-details/single-property-tabs.php:60 #: ../property-details/v2/features-and-additional-features.php:37 msgid "Features" msgstr "Особливості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1521 msgid "Agencies Options" msgstr "Варіанти агентств" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1527 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1558 msgid "Order By" msgstr "Сортувати за" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1552 msgid "Agents Options" msgstr "Варіанти агентів" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1577 msgid "Agent Category" msgstr "Категорія агента" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1593 msgid "Page Template Options" msgstr "Параметри шаблону сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1599 #: ../framework/options/fave-options.php:7064 msgid "Page Title" msgstr "Назва сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1603 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1614 #: ../template-parts/edit-property/location.php:197 #: ../template-parts/submit-property/location.php:234 msgid "Show" msgstr "Шоу" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1610 msgid "Page Breadcrumb" msgstr "Сторінка Breadcrumb" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1621 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:44 #: ../framework/options/fave-options.php:729 ../functions.php:333 msgid "Page Sidebar" msgstr "Бічна панель сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1626 msgid "Right Sidebar" msgstr "Права бічна панель" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1627 msgid "Left Sidebar" msgstr "Ліва бічна панель" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1630 msgid "Choose page Sidebar" msgstr "Виберіть бічну панель сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1633 msgid "Page Background" msgstr "Сторінка фону" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1641 msgid "Choose page background" msgstr "Виберіть фон сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1651 msgid "Page Header Options" msgstr "Параметри заголовка сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1657 msgid "Header Type" msgstr "Тип заголовка" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1662 msgid "Properties Slider" msgstr "Властивості слайдера" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1663 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1719 msgid "Revolution Slider" msgstr "Революційний слайдер" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1664 msgid "Properties Google Map" msgstr "Властивості Google Map" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1665 #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1729 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1669 msgid "Choose page header type" msgstr "Виберіть тип заголовка сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1672 msgid "Full Screen" msgstr "Повноекранний" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1680 msgid "If \"Yes\" it will fit according to screen size" msgstr "Якщо \"Так\", він буде відповідати розміру екрана" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1683 msgid "Full Screen Type" msgstr "Повний екран типу" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1687 msgid "Screen fix" msgstr "Виправлення екрана" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1688 msgid "Auto fix" msgstr "Автоматичне виправлення" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1701 #: ../framework/vc_extend.php:1893 ../framework/vc_extend.php:1977 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1708 msgid "Show Search" msgstr "Показати пошук" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1725 msgid "Select an Slider" msgstr "Виберіть слайдер" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1736 msgid "Image Height" msgstr "Висота зображення" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1740 msgid "Default 600px" msgstr "За замовчуванням 600 пікселів" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1743 msgid "Overlay Color" msgstr "Колір накладання" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1750 msgid "Overlay Color Opacity" msgstr "Накладення кольорової непрозорості" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1771 #: ../framework/options/fave-options.php:2073 msgid "MP4 File" msgstr "MP4-файл" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1776 #: ../framework/options/fave-options.php:2083 msgid "WEBM File" msgstr "WEBM-файл" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1781 #: ../framework/options/fave-options.php:2093 msgid "OGV File" msgstr "Файл OGV" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1786 msgid "Video Overlay" msgstr "Відео накладання" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1797 msgid "Overlay Image" msgstr "Накладання зображення" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1804 msgid "Video Image" msgstr "Відеозображення" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1811 msgid "Select City" msgstr "Виберіть Місто" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1815 msgid "Choose city for proeprties on map header, you can select multiple cities or keep all un-select to show from all cities" msgstr "Виберіть місто для проєпрітів на заголовку карти, ви можете вибрати кілька міст або залишити всі невибрані для показу з усіх міст" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1823 msgid "Page Navigation Options" msgstr "Параметри навігації по сторінках" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1828 msgid "Main Menu Transparent ?" msgstr "Головне меню прозоре?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1836 msgid "Will only work with header 4, you can choose header 4 from theme options" msgstr "Буде працювати тільки з заголовком 4, ви можете вибрати заголовок 4 з параметрів теми" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1847 msgid "Gallery Format" msgstr "Формат галереї" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1854 msgid "Upload Gallery Images: " msgstr "Завантажити галереї зображень:" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1865 msgid "Video Format" msgstr "Формат відео" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1872 msgid "Add video page url: " msgstr "Додати URL-адресу сторінки відео:" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1877 msgid " - For exmaple https://vimeo.com/120596335" msgstr " - Для ознайомлення https://vimeo.com/120596335" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1884 msgid "Audio Format" msgstr "Аудіо формат" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1891 msgid "Add SoundCloud Audio: " msgstr "Додати SoundCloud Audio:" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1896 msgid " - Paste page URL from SoundCloud" msgstr " - Вставити URL-адресу сторінки з SoundCloud" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1920 msgid "Global ( As theme options settings )" msgstr "Глобальний (як налаштування параметрів теми)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1921 msgid "Custom Settings for this Page" msgstr "Спеціальні налаштування для цієї сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1927 msgid "Search Options " msgstr "Параметри пошуку" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1932 msgid "Hide for This Page" msgstr "Сховати для цієї сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1933 msgid "Show for This Page" msgstr "Показати для цієї сторінки" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1934 msgid "Hide but show on scroll" msgstr "Сховати, але відображати за прокручуванням" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1940 msgid "Search Position " msgstr "Позиція пошуку" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1945 #: ../framework/options/fave-options.php:1283 msgid "Under Navigation" msgstr "Під навігацією" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1946 msgid "Under Banners ( Sliders, Map, Video etc )" msgstr "Під банерами (повзунки, карта, відео тощо)" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1959 msgid "Testimonial Details" msgstr "Відомості про деталі" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1965 msgid "Testimonial Text" msgstr "Текст відгуку" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1968 msgid "Write a testimonial into the textarea." msgstr "Напишіть відгук у текстовий майданчик." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1971 msgid "By who?" msgstr "За кого?" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1974 msgid "Name of the client who gave feedback" msgstr "Ім'я клієнта, який дав зворотний зв'язок" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1977 #: ../framework/vc_extend.php:1360 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1989 msgid "Photo" msgstr "Фотографія" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2010 msgid "Partner Details" msgstr "Деталі партнера" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2016 msgid "Partner website address" msgstr "Адреса партнера веб-сайту" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2019 msgid "Enter website address" msgstr "Введіть адресу веб-сайту" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2029 msgid "Agency Information" msgstr "Інформація про агентство" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2035 #: ../property-details/agent-bottom.php:221 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:172 #: ../property-details/agent-form.php:196 #: ../property-details/schedule-tour.php:115 #: ../property-details/v2/agent-form.php:187 #: ../template-parts/agency-agents.php:37 #: ../template-parts/agency-detail-contact.php:37 #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:38 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:34 #: ../template-parts/agent-detail-contact.php:44 #: ../template-parts/login-register.php:79 #: ../template-parts/user-profile.php:113 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2038 msgid "Enter email address" msgstr "Введіть адресу електронної пошти" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2056 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2071 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2085 msgid "Website Url" msgstr "Адреса вебсайту" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2088 msgid "Provide website url." msgstr "Надайте URL-адресу веб-сайту." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2156 #: ../template-parts/user-profile.php:303 msgid "Agency Location" msgstr "Агенція Місцезнаходження" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2157 #: ../template-parts/user-profile.php:304 msgid "Leave it empty if you want to hide map on agency detail page." msgstr "Залиште його порожнім, якщо ви хочете приховати карту на сторінці інформації про агентство." #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2164 msgid "Agency Location at Google Map*" msgstr "Агенція розташування в Google Map *" #: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2165 msgid "Drag the google map marker to point your agency location. You can also use the address field above to search for your agency." msgstr "Перетягніть маркер google map, щоб вказати ваше місцезнаходження агентства. Ви також можете скористатися адресою вище, щоб шукати ваше агентство." #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:38 msgid "Paid Submission" msgstr "Платне подання" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:53 msgid "Invoice Details" msgstr "Деталі рахунку" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:62 msgid "Payment Status" msgstr "Статус платежу" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:96 msgid "Paid Submission is disabled" msgstr "Платне подання відключено" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:100 msgid "Payment Status: " msgstr "Статус платежу:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:112 msgid "Change Payment Status:" msgstr "Змінити статус платежу:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:140 msgid "Show Specific Sidebar?" msgstr "Показати конкретну бічну панель?" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:148 msgid "Select Sidebar" msgstr "Виберіть бічну панель" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:221 #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:223 msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase" msgstr "Отримано платіж до плати - активуйте покупку" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:230 msgid "Invoice ID:" msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:237 msgid "Billing For:" msgstr "Рахунок для:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:246 msgid "Billing Type:" msgstr "Тип рахунку:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:254 msgid "Payment Method:" msgstr "Спосіб оплати:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:264 msgid "Item ID (Listing or Package id ):" msgstr "Ідентифікатор елемента (ідентифікатор листа або пакета):" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:271 msgid "Item Price:" msgstr "Вартість товару:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:278 msgid "Purchase Date:" msgstr "Дата покупки:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:285 msgid "Username ( Buyer Name ):" msgstr "Ім'я користувача (ім'я покупця):" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:297 msgid "Email Address:" msgstr "Адреса електронної пошти:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:308 msgid "User ID ( Buyer ):" msgstr "Ідентифікатор користувача (покупця):" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:316 msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:" msgstr "Paypal - ідентифікатор платіжного перепису:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:477 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:484 msgid "Package:" msgstr "Пакет:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:491 msgid "Listings available:" msgstr "Доступні листи:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:498 msgid "Featured Listings available:" msgstr "Популярні списки доступні:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:505 msgid "Package Activation:" msgstr "Активація пакету:" #: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:512 msgid "Expire Date:" msgstr "Дата закінчення терміну:" #: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:11 #: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:49 msgid "Which city has this area?" msgstr "Яке місто має цю територію?" #: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:15 #: ../framework/metaboxes/property-area-meta.php:54 msgid "Select city which has this area." msgstr "Виберіть місто, у якому є ця область." #: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:11 #: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:49 msgid "Which state has this city?" msgstr "У якого штату це місто?" #: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:15 #: ../framework/metaboxes/property-cities-meta.php:54 msgid "Select state which has this city." msgstr "Виберіть штат, у якому є це місто." #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:16 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:10 msgid "Global Color" msgstr "Глобальний колір" #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:17 #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:67 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:11 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:61 msgid "Inherit from default accent color" msgstr "Унаслідок кольору акценту за замовчуванням" #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:18 #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:68 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:12 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:62 msgid "Custom" msgstr "Користувальницький" #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:26 #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:76 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:20 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:70 msgid "Choose color" msgstr "Виберіть колір" #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:55 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:49 msgid "Recently used" msgstr "Нещодавно використані" #: ../framework/metaboxes/property-label-meta.php:65 #: ../framework/metaboxes/property-status-meta.php:59 #: ../framework/options/fave-options.php:3434 #: ../framework/options/fave-options.php:3476 #: ../framework/options/fave-options.php:3627 #: ../framework/options/fave-options.php:3700 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:14 #: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:54 msgid "Which country has this state?" msgstr "У якої країни така держава?" #: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:23 #: ../framework/metaboxes/property-state-meta.php:64 msgid "Select country which has this state." msgstr "Виберіть країну, яка має це стан." #: ../framework/options/fave-options.php:56 msgid "Theme Options" msgstr "Параметри теми" #: ../framework/options/fave-options.php:57 msgid "Options Options" msgstr "Параметри опцій" #: ../framework/options/fave-options.php:157 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: ../framework/options/fave-options.php:531 msgid "Select default country" msgstr "Виберіть країну за умовчанням" #: ../framework/options/fave-options.php:538 msgid "Language for datepicker" msgstr "Мова для datepicker" #: ../framework/options/fave-options.php:539 msgid "This applies for the calendar field type available for properties." msgstr "Це стосується типу поля календаря, доступного для властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:546 #: ../template-parts/agency-agents.php:36 msgid "Agent Name" msgstr "Назва агента" #: ../framework/options/fave-options.php:548 msgid "Enable/Disable agent name info on grid/list view" msgstr "Увімкнути / вимкнути інформацію про назву агента у режимі перегляду сітки / списку" #: ../framework/options/fave-options.php:550 #: ../framework/options/fave-options.php:560 #: ../framework/options/fave-options.php:570 #: ../framework/options/fave-options.php:580 #: ../framework/options/fave-options.php:590 #: ../framework/options/fave-options.php:600 #: ../framework/options/fave-options.php:610 #: ../framework/options/fave-options.php:619 #: ../framework/options/fave-options.php:674 #: ../framework/options/fave-options.php:683 #: ../framework/options/fave-options.php:703 #: ../framework/options/fave-options.php:713 #: ../framework/options/fave-options.php:990 #: ../framework/options/fave-options.php:999 #: ../framework/options/fave-options.php:1043 #: ../framework/options/fave-options.php:1097 #: ../framework/options/fave-options.php:1148 #: ../framework/options/fave-options.php:1200 #: ../framework/options/fave-options.php:1247 #: ../framework/options/fave-options.php:1311 #: ../framework/options/fave-options.php:1322 #: ../framework/options/fave-options.php:1341 #: ../framework/options/fave-options.php:1432 #: ../framework/options/fave-options.php:1462 #: ../framework/options/fave-options.php:1567 #: ../framework/options/fave-options.php:1622 #: ../framework/options/fave-options.php:1820 #: ../framework/options/fave-options.php:1830 #: ../framework/options/fave-options.php:1953 #: ../framework/options/fave-options.php:1977 #: ../framework/options/fave-options.php:2187 #: ../framework/options/fave-options.php:2285 #: ../framework/options/fave-options.php:3807 #: ../framework/options/fave-options.php:3817 #: ../framework/options/fave-options.php:3827 #: ../framework/options/fave-options.php:3868 #: ../framework/options/fave-options.php:3877 #: ../framework/options/fave-options.php:3887 #: ../framework/options/fave-options.php:4078 #: ../framework/options/fave-options.php:4104 #: ../framework/options/fave-options.php:4332 #: ../framework/options/fave-options.php:4398 #: ../framework/options/fave-options.php:4417 #: ../framework/options/fave-options.php:4445 #: ../framework/options/fave-options.php:4464 #: ../framework/options/fave-options.php:4874 #: ../framework/options/fave-options.php:4905 #: ../framework/options/fave-options.php:4937 #: ../framework/options/fave-options.php:5057 #: ../framework/options/fave-options.php:5183 #: ../framework/options/fave-options.php:5257 #: ../framework/options/fave-options.php:5296 #: ../framework/options/fave-options.php:5343 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: ../framework/options/fave-options.php:551 #: ../framework/options/fave-options.php:561 #: ../framework/options/fave-options.php:571 #: ../framework/options/fave-options.php:581 #: ../framework/options/fave-options.php:591 #: ../framework/options/fave-options.php:601 #: ../framework/options/fave-options.php:611 #: ../framework/options/fave-options.php:620 #: ../framework/options/fave-options.php:675 #: ../framework/options/fave-options.php:684 #: ../framework/options/fave-options.php:704 #: ../framework/options/fave-options.php:714 #: ../framework/options/fave-options.php:991 #: ../framework/options/fave-options.php:1000 #: ../framework/options/fave-options.php:1044 #: ../framework/options/fave-options.php:1098 #: ../framework/options/fave-options.php:1149 #: ../framework/options/fave-options.php:1201 #: ../framework/options/fave-options.php:1248 #: ../framework/options/fave-options.php:1312 #: ../framework/options/fave-options.php:1323 #: ../framework/options/fave-options.php:1342 #: ../framework/options/fave-options.php:1433 #: ../framework/options/fave-options.php:1463 #: ../framework/options/fave-options.php:1568 #: ../framework/options/fave-options.php:1623 #: ../framework/options/fave-options.php:1821 #: ../framework/options/fave-options.php:1831 #: ../framework/options/fave-options.php:1954 #: ../framework/options/fave-options.php:1978 #: ../framework/options/fave-options.php:2188 #: ../framework/options/fave-options.php:2286 #: ../framework/options/fave-options.php:3808 #: ../framework/options/fave-options.php:3818 #: ../framework/options/fave-options.php:3828 #: ../framework/options/fave-options.php:3869 #: ../framework/options/fave-options.php:3878 #: ../framework/options/fave-options.php:3888 #: ../framework/options/fave-options.php:4079 #: ../framework/options/fave-options.php:4105 #: ../framework/options/fave-options.php:4333 #: ../framework/options/fave-options.php:4399 #: ../framework/options/fave-options.php:4418 #: ../framework/options/fave-options.php:4446 #: ../framework/options/fave-options.php:4465 #: ../framework/options/fave-options.php:4875 #: ../framework/options/fave-options.php:4906 #: ../framework/options/fave-options.php:4938 #: ../framework/options/fave-options.php:5058 #: ../framework/options/fave-options.php:5184 #: ../framework/options/fave-options.php:5258 #: ../framework/options/fave-options.php:5297 #: ../framework/options/fave-options.php:5344 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: ../framework/options/fave-options.php:558 msgid "Enable/Disable date info on grid/list view" msgstr "Увімкнути / Вимкнути інформацію про дату в режимі перегляду сітки / списку" #: ../framework/options/fave-options.php:566 msgid "Photos Count" msgstr "Фотографії граф" #: ../framework/options/fave-options.php:568 msgid "Enable/Disable photo count info on grid/list view" msgstr "Увімкнути / Вимкнути інформацію про кількість фотографій у вигляді сітки / списку" #: ../framework/options/fave-options.php:578 msgid "Enable/Disable property compare" msgstr "Ввімкнути / вимкнути властивість порівняти" #: ../framework/options/fave-options.php:588 msgid "Enable/Disable property favorite" msgstr "Увімкнути / Вимкнути властивість улюбленого" #: ../framework/options/fave-options.php:596 msgid "Block Users Admin Access?" msgstr "Блокувати доступ до адміністратора адміністратора?" #: ../framework/options/fave-options.php:598 msgid "Restrict user admin panel access" msgstr "Обмеження доступу панелі адміністратора користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:606 msgid "Auto Generate Property ID ?" msgstr "Автоматично генерувати ідентифікатор власності?" #: ../framework/options/fave-options.php:608 msgid "Enable/Disable auto generate property id" msgstr "Увімкнути / Вимкнути ідентифікатор властивості автоматичного створення" #: ../framework/options/fave-options.php:616 msgid "Measurement Unit Globally" msgstr "Одиниця вимірювання у всьому світі" #: ../framework/options/fave-options.php:617 msgid "Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite measurement unit added for single properties" msgstr "Увімкнути / вимкнути одиницю вимірювання властивостей у глобальному масштабі, він перезапише вимірювальний блок, доданий для окремих властивостей" #: ../framework/options/fave-options.php:625 msgid "Measurement Unit" msgstr "Одиниця вимірювання" #: ../framework/options/fave-options.php:626 msgid "Select the measurement unit you will use on the website" msgstr "Виберіть одиницю вимірювання, яку ви будете використовувати на веб-сайті" #: ../framework/options/fave-options.php:638 msgid "Advanced Search Measurement Unit" msgstr "Розширений пошук вимірювального блоку" #: ../framework/options/fave-options.php:639 msgid "Select the measurement unit for advanced searches" msgstr "Виберіть одиницю вимірювання для розширених пошуків" #: ../framework/options/fave-options.php:649 msgid "Square Feet Text" msgstr "Текст квадратних футів" #: ../framework/options/fave-options.php:650 msgid "Enter text for square feet" msgstr "Введіть текст для квадратних футів" #: ../framework/options/fave-options.php:656 msgid "Square Meters Text" msgstr "Текст квадратних метрів" #: ../framework/options/fave-options.php:657 msgid "Enter text for square meters" msgstr "Введіть текст для квадратних метрів" #: ../framework/options/fave-options.php:664 msgid "Property ID Prefix" msgstr "Префікс ідентифікаційного коду" #: ../framework/options/fave-options.php:665 msgid "Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. Example HZ-" msgstr "Введіть префікс ідентифікатора властивості, залиште порожнім, якщо ви не хочете показувати префікс. Приклад HZ-" #: ../framework/options/fave-options.php:671 msgid "Video Loop" msgstr "Відео-петля" #: ../framework/options/fave-options.php:672 msgid "Enable/Disable video loop on splash page and video header" msgstr "Увімкнути / Вимкнути відеоплівку на сторінці сплесків та заголовку відео" #: ../framework/options/fave-options.php:680 msgid "Video Audio" msgstr "Відео аудіо" #: ../framework/options/fave-options.php:681 msgid "Enable/Disable video audio on splash page and video header" msgstr "Увімкнення / вимкнення відеосигналу на сторінці сплесків та заголовку відео" #: ../framework/options/fave-options.php:689 msgid "Images overlay ?" msgstr "Накладання зображень" #: ../framework/options/fave-options.php:691 msgid "Remove dark gradient overlay over the images" msgstr "Видалити темний градієнтний накладення над зображеннями" #: ../framework/options/fave-options.php:699 msgid "Breadcrumb?" msgstr "Breadcrumb?" #: ../framework/options/fave-options.php:701 msgid "Enable/Disable breadcrumb" msgstr "Увімкнути / вимкнути хеджування" #: ../framework/options/fave-options.php:709 msgid "Scroll To Top?" msgstr "Прокрутити вгору?" #: ../framework/options/fave-options.php:711 msgid "Enable/Disable Scroll to top" msgstr "Увімкнути / Вимкнути Прокрутіть догори" #: ../framework/options/fave-options.php:719 msgid "Sticky Sidebar" msgstr "Скляна бічна панель" #: ../framework/options/fave-options.php:721 msgid "Choose which sidebars you want to be sticky?" msgstr "Виберіть, які бічні панелі ви хочете бути липкими?" #: ../framework/options/fave-options.php:723 ../functions.php:279 msgid "Default Sidebar" msgstr "Бічна панель за замовчуванням" #: ../framework/options/fave-options.php:724 msgid "Property listings" msgstr "Перелік об'єктів нерухомості" #: ../framework/options/fave-options.php:725 ../functions.php:297 msgid "Single Property" msgstr "Одномісна нерухомість" #: ../framework/options/fave-options.php:726 ../functions.php:315 msgid "Agent Sidebar" msgstr "Бічна панель агента" #: ../framework/options/fave-options.php:727 ../functions.php:306 msgid "Agency Sidebar" msgstr "Бічна панель агенції" #: ../framework/options/fave-options.php:728 ../functions.php:324 msgid "Search Sidebar" msgstr "Бічна панель пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:730 msgid "Create listing Sidebar" msgstr "Створення бічній панелі списку" #: ../framework/options/fave-options.php:747 msgid "Logos & Favicon" msgstr "Логотипи та значок Favicon" #: ../framework/options/fave-options.php:756 #: ../framework/options/fave-options.php:6049 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: ../framework/options/fave-options.php:759 msgid "Upload your custom site logo." msgstr "Завантажте логотип власного веб-сайту." #: ../framework/options/fave-options.php:766 msgid "Retina Logo" msgstr "Retina логотип" #: ../framework/options/fave-options.php:768 msgid "Upload your retina logo (optional)." msgstr "Завантажте логотип сітківки (необов'язково)." #: ../framework/options/fave-options.php:775 msgid "Mobile Logo" msgstr "Мобільний логотип" #: ../framework/options/fave-options.php:778 msgid "Upload your custom site logo for mobiles." msgstr "Завантажте логотип власного сайту для мобільних пристроїв." #: ../framework/options/fave-options.php:785 msgid "Mobile Retina Logo" msgstr "Мобільний Retina логотип" #: ../framework/options/fave-options.php:787 msgid "Upload your retina logo for mobiles (optional)." msgstr "Завантажте логотип сітківки для мобільних пристроїв (необов'язково)." #: ../framework/options/fave-options.php:794 msgid "Logo Splash & Transparent Header" msgstr "Логотип та спливний прозорий заголовок" #: ../framework/options/fave-options.php:797 msgid "Upload your custom logo for splash page and transparent header." msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для сплеск-сторінки та прозорого заголовка." #: ../framework/options/fave-options.php:804 msgid "Retina Logo Splash & Transparent Header" msgstr "Retina Logo Splash і прозорий заголовок" #: ../framework/options/fave-options.php:806 msgid "Upload your retina logo for splash page and transparent header (optional)." msgstr "Завантажте свій логотип сітківки на сторінку заставки та прозорий заголовок (необов'язково)." #: ../framework/options/fave-options.php:814 msgid "Mobile Logo Splash" msgstr "Сплеск мобільного логотипа" #: ../framework/options/fave-options.php:817 msgid "Upload your custom logo for mobile splash page." msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для мобільної сторінки заставки." #: ../framework/options/fave-options.php:824 msgid "Mobile Retina Logo Splash" msgstr "Мобільний Retina Логотип" #: ../framework/options/fave-options.php:826 msgid "Upload your retina logo for mobile splash page(optional)." msgstr "Завантажте логотип сітківки для мобільної сплескової сторінки (необов'язково)." #: ../framework/options/fave-options.php:834 msgid "Desktop logo (Width/Height) Option" msgstr "Логотип робочого столу (ширина / висота) Варіант" #: ../framework/options/fave-options.php:847 msgid "Tablet & Mobile logo (Width/Height) Option" msgstr "Опція для планшетного ПК та мобільного телефону (ширина / висота)" #: ../framework/options/fave-options.php:860 msgid "Standard Logo Height" msgstr "Стандартний логотип висота" #: ../framework/options/fave-options.php:861 msgid "Enter your standard logo height. Used for retina logo." msgstr "Введіть стандартний логотип. Використовується для логотипу сітківки." #: ../framework/options/fave-options.php:868 msgid "Standard Logo Width" msgstr "Стандартна ширина логотипу" #: ../framework/options/fave-options.php:869 msgid "Enter your standard logo width. Used for retina logo." msgstr "Введіть стандартну ширину логотипу. Використовується для логотипу сітківки." #: ../framework/options/fave-options.php:876 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../framework/options/fave-options.php:878 msgid "Upload your custom site favicon." msgstr "Завантажте власний значок веб-сайту." #: ../framework/options/fave-options.php:885 msgid "Apple iPhone Icon " msgstr "Apple iPhone Icon" #: ../framework/options/fave-options.php:889 msgid "Upload your custom iPhone icon (57px by 57px)." msgstr "Завантажте свою спеціальну піктограму iPhone (57px на 57px)." #: ../framework/options/fave-options.php:896 msgid "Apple iPhone Retina Icon " msgstr "Apple iPhone Retina Icon" #: ../framework/options/fave-options.php:900 msgid "Upload your custom iPhone retina icon (114px by 114px)." msgstr "Завантажте свій спеціальний значок сітківки iPhone (114 пікс. По 114 пікс.)." #: ../framework/options/fave-options.php:907 msgid "Apple iPad Icon " msgstr "Іконка Apple iPad" #: ../framework/options/fave-options.php:911 msgid "Upload your custom iPad icon (72px by 72px)." msgstr "Завантажте свою спеціальну піктограму iPad (72 пікс. До 72 пікселів)." #: ../framework/options/fave-options.php:918 msgid "Apple iPad Retina Icon " msgstr "Іконка Retina з Apple iPad" #: ../framework/options/fave-options.php:922 msgid "Upload your custom iPad retina icon (144px by 144px)." msgstr "Завантажте спеціальний значок сітківки iPad (144 пікс. По 144 пікселя)." #: ../framework/options/fave-options.php:931 #: ../framework/options/fave-options.php:2384 #: ../framework/options/fave-options.php:2539 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: ../framework/options/fave-options.php:938 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: ../framework/options/fave-options.php:946 msgid "Select header style" msgstr "Виберіть стиль заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:949 msgid "One" msgstr "Один" #: ../framework/options/fave-options.php:950 msgid "Two" msgstr "Два" #: ../framework/options/fave-options.php:951 msgid "Three" msgstr "Три" #: ../framework/options/fave-options.php:952 msgid "Four" msgstr "Чотири" #: ../framework/options/fave-options.php:965 #: ../framework/options/fave-options.php:1009 #: ../framework/options/fave-options.php:1270 #: ../framework/options/fave-options.php:1471 msgid "Boxed" msgstr "У коробці" #: ../framework/options/fave-options.php:966 #: ../framework/options/fave-options.php:1010 #: ../framework/options/fave-options.php:1271 #: ../framework/options/fave-options.php:1472 msgid "Full Width" msgstr "Повна ширина" #: ../framework/options/fave-options.php:974 #: ../framework/options/fave-options.php:1018 #: ../framework/options/fave-options.php:1960 msgid "Navigation Align" msgstr "Навігація вирівнювання" #: ../framework/options/fave-options.php:975 #: ../framework/options/fave-options.php:1019 #: ../framework/options/fave-options.php:1961 msgid "Select navigation align" msgstr "Виберіть навігацію вирівняти" #: ../framework/options/fave-options.php:978 #: ../framework/options/fave-options.php:1022 #: ../framework/options/fave-options.php:1963 msgid "Left Align" msgstr "Зліва вирівняти" #: ../framework/options/fave-options.php:979 #: ../framework/options/fave-options.php:1023 #: ../framework/options/fave-options.php:1964 msgid "Right Align" msgstr "Правий вирівнювання" #: ../framework/options/fave-options.php:987 msgid "Sticky Menu" msgstr "Складне меню" #: ../framework/options/fave-options.php:988 msgid "Enable/Disable sticky menu" msgstr "Включення / вимкнення липкого меню" #: ../framework/options/fave-options.php:996 msgid "Mobile Sticky Menu" msgstr "Мобільне липке меню" #: ../framework/options/fave-options.php:997 msgid "Enable/Disable sticky menu in mobiles" msgstr "Увімкнути / вимкнути меню в мобільних програмах" #: ../framework/options/fave-options.php:1032 #: ../framework/options/fave-options.php:2142 #: ../framework/options/fave-options.php:3028 msgid "Call Us" msgstr "Зателефонуйте нам" #: ../framework/options/fave-options.php:1033 msgid "Call us number in header" msgstr "Назови нам номер в заголовку" #: ../framework/options/fave-options.php:1039 msgid "Enable/Disable call us in header" msgstr "Увімкнути / Вимкнути дзвінок у заголовку" #: ../framework/options/fave-options.php:1051 #: ../framework/options/fave-options.php:2015 msgid "Upload image" msgstr "Завантажити зображення" #: ../framework/options/fave-options.php:1052 msgid "Recommended size 85 x 85" msgstr "Рекомендований розмір 85 х 85" #: ../framework/options/fave-options.php:1060 #: ../framework/options/fave-options.php:2158 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../framework/options/fave-options.php:1086 #: ../framework/options/fave-options.php:1496 #: ../framework/options/fave-options.php:1512 msgid "Contact Info" msgstr "Контактна інформація" #: ../framework/options/fave-options.php:1093 msgid "Enable/Disable Contact Info" msgstr "Увімкнути / вимкнути контактну інформацію" #: ../framework/options/fave-options.php:1104 msgid "Contact Info Icon" msgstr "Піктограма контактної інформації" #: ../framework/options/fave-options.php:1105 #: ../framework/options/fave-options.php:1156 #: ../framework/options/fave-options.php:1208 #: ../framework/options/fave-options.php:2150 msgid "Font Awesome Icon" msgstr "Шрифт Awesome Icon" #: ../framework/options/fave-options.php:1144 msgid "Enable/Disable Address" msgstr "Увімкнути / вимкнути адресу" #: ../framework/options/fave-options.php:1155 msgid "Address Icon" msgstr "Іконка адреси" #: ../framework/options/fave-options.php:1163 msgid "Line 1" msgstr "Рядок 1" #: ../framework/options/fave-options.php:1171 msgid "Line 2" msgstr "Рядок 2" #: ../framework/options/fave-options.php:1189 msgid "Office Timing" msgstr "Офісний час" #: ../framework/options/fave-options.php:1196 msgid "Enable/Disable Office Timing" msgstr "Увімкнути / вимкнути Office Timing" #: ../framework/options/fave-options.php:1207 msgid "Icon" msgstr "Іконка" #: ../framework/options/fave-options.php:1215 msgid "Opening Hours" msgstr "Години роботи" #: ../framework/options/fave-options.php:1223 msgid "Opening Days" msgstr "Відкриття днів" #: ../framework/options/fave-options.php:1244 msgid "Enable/Disable Search" msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук" #: ../framework/options/fave-options.php:1254 msgid "Search Style" msgstr "Стиль пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:1257 msgid "Style One" msgstr "Стиль Один" #: ../framework/options/fave-options.php:1258 msgid "Style Two" msgstr "Стиль два" #: ../framework/options/fave-options.php:1260 msgid "Select search style" msgstr "Виберіть стиль пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:1267 msgid "Search Width" msgstr "Ширина пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:1273 msgid "Select search width" msgstr "Виберіть ширину пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:1280 msgid "Search Position" msgstr "Позиція пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:1284 msgid "Under banner ( Slider, Map etc )" msgstr "Під прапором (слайдер, карта тощо)" #: ../framework/options/fave-options.php:1286 msgid "Select search position" msgstr "Виберіть позицію пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:1293 #: ../framework/options/fave-options.php:6275 msgid "Search Pages" msgstr "Пошук сторінок" #: ../framework/options/fave-options.php:1296 #: ../framework/options/fave-options.php:6278 msgid "Only Homepage" msgstr "Тільки домашня сторінка" #: ../framework/options/fave-options.php:1297 #: ../framework/options/fave-options.php:6279 msgid "Homepage + Inner Pages" msgstr "Домашня сторінка + Внутрішні сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:1298 #: ../framework/options/fave-options.php:6280 msgid "Only Inner Pages" msgstr "Тільки внутрішні сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:1300 #: ../framework/options/fave-options.php:6283 msgid "Select on which pages you want to show search" msgstr "Виберіть, на яких сторінках ви хочете показати пошук" #: ../framework/options/fave-options.php:1307 msgid "Sticky Advanced Search" msgstr "Складний розширений пошук" #: ../framework/options/fave-options.php:1308 msgid "Enable/Disable advnaced search sticky" msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук важливим" #: ../framework/options/fave-options.php:1309 msgid "Note: will only work when main menu sticky disabled" msgstr "Примітка: працює лише тоді, коли основне меню недоступне" #: ../framework/options/fave-options.php:1318 msgid "Sticky Mobile" msgstr "Sticky Mobile" #: ../framework/options/fave-options.php:1319 msgid "Enable/Disable advnaced search sticky on mobiles" msgstr "Увімкнути / вимкнути пошук у липні на мобільних пристроях" #: ../framework/options/fave-options.php:1320 msgid "Note: will only work when mobile menu sticky disabled" msgstr "Примітка: працює лише тоді, коли меню мобільного меню недоступне" #: ../framework/options/fave-options.php:1329 msgid "Social" msgstr "Соціальний" #: ../framework/options/fave-options.php:1337 msgid "Enable/Disable header social media" msgstr "Увімкнути / вимкнути соціальні медіа-заголовки" #: ../framework/options/fave-options.php:1338 msgid "Only for header style two, three and top bar" msgstr "Тільки для стилю заголовка два, три та верхня панель" #: ../framework/options/fave-options.php:1349 #: ../framework/options/fave-options.php:2195 #: ../framework/options/fave-options.php:7296 msgid "Enter facebook profile url" msgstr "Введіть адресу факсу профілю профілю" #: ../framework/options/fave-options.php:1358 #: ../framework/options/fave-options.php:2204 #: ../framework/options/fave-options.php:7305 msgid "Enter twitter profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю Twitter" #: ../framework/options/fave-options.php:1367 #: ../framework/options/fave-options.php:2213 #: ../framework/options/fave-options.php:7314 msgid "Enter google plus profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю google plus" #: ../framework/options/fave-options.php:1375 #: ../framework/options/fave-options.php:2221 #: ../framework/options/fave-options.php:7322 msgid "Linked In" msgstr "Пов'язано з" #: ../framework/options/fave-options.php:1376 #: ../framework/options/fave-options.php:2222 #: ../framework/options/fave-options.php:7323 msgid "Enter linked in profile url" msgstr "Введіть посилання в URL-адресі профілю" #: ../framework/options/fave-options.php:1385 #: ../framework/options/fave-options.php:2231 #: ../framework/options/fave-options.php:7332 msgid "Enter Instagram profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю Instagram" #: ../framework/options/fave-options.php:1394 #: ../framework/options/fave-options.php:7341 msgid "Enter Pinterest profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю Pinterest" #: ../framework/options/fave-options.php:1403 msgid "Enter Youtube profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю YouTube" #: ../framework/options/fave-options.php:1411 #: ../framework/options/fave-options.php:4100 #: ../framework/options/fave-options.php:7349 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: ../framework/options/fave-options.php:1412 #: ../framework/options/fave-options.php:7350 msgid "Enter Yelp profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю Yelp" #: ../framework/options/fave-options.php:1420 #: ../framework/options/fave-options.php:1428 #: ../framework/options/fave-options.php:2810 #: ../framework/options/fave-options.php:2947 #: ../framework/options/fave-options.php:3115 msgid "Create Listing Button" msgstr "Створити список кнопок" #: ../framework/options/fave-options.php:1429 msgid "Enable/Disable create lising button" msgstr "Увімкнути / вимкнути кнопку створення запису" #: ../framework/options/fave-options.php:1438 #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:163 #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:167 ../inc/header/login-nav.php:163 #: ../inc/header/login-nav.php:167 ../template-parts/create-listing-top.php:26 msgid "Create Listing" msgstr "Створити список" #: ../framework/options/fave-options.php:1439 msgid "Header create listing button required login or not" msgstr "Заголовок створення списку кнопок потребує логін чи ні" #: ../framework/options/fave-options.php:1451 #: ../framework/options/fave-options.php:3460 msgid "Top Bar" msgstr "Топ Бар" #: ../framework/options/fave-options.php:1459 msgid "Enable/Disable header top bar" msgstr "Увімкнути / Вимкнути верхню панель заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:1480 msgid "Hide Top Bar in Mobile?" msgstr "Сховати верхню панель у мобільному?" #: ../framework/options/fave-options.php:1490 msgid "Top Bar Left Area" msgstr "Верхня панель ліворуч" #: ../framework/options/fave-options.php:1491 msgid "What would you like to show on top bar left area." msgstr "Що б ви хотіли показати у верхньому барі лівої області." #: ../framework/options/fave-options.php:1493 #: ../framework/options/fave-options.php:1509 msgid "Nothing" msgstr "Нічого" #: ../framework/options/fave-options.php:1494 #: ../framework/options/fave-options.php:1510 msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )" msgstr "Меню (Створення та затвердження меню за пунктом Зовнішній вигляд -> Меню)" #: ../framework/options/fave-options.php:1495 #: ../framework/options/fave-options.php:1511 msgid "Social Icons" msgstr "Соціальні іконки" #: ../framework/options/fave-options.php:1497 #: ../framework/options/fave-options.php:1513 msgid "Contact Info + Social Icons" msgstr "Контактна інформація + соціальні значки" #: ../framework/options/fave-options.php:1498 #: ../framework/options/fave-options.php:1514 #: ../framework/options/fave-options.php:1537 msgid "Slogan" msgstr "Слоган" #: ../framework/options/fave-options.php:1499 #: ../framework/options/fave-options.php:1515 msgid "Currency Switcher + Area Switcher" msgstr "Перемикач валют + перемикач області" #: ../framework/options/fave-options.php:1506 msgid "Top Bar Right Area" msgstr "Верх Бар правого району" #: ../framework/options/fave-options.php:1507 msgid "What would you like to show on top bar right area." msgstr "Що б ви хотіли показати у верхній панелі правильної області." #: ../framework/options/fave-options.php:1538 msgid "Enter website slogan" msgstr "Введіть лозунг веб-сайту" #: ../framework/options/fave-options.php:1556 msgid "Currency Switcher" msgstr "Перемикач валют" #: ../framework/options/fave-options.php:1564 msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar" msgstr "Увімкнути / вимкнути перемикач валют у верхньому рядку" #: ../framework/options/fave-options.php:1573 msgid "About WP Currencies" msgstr "Про WP Валюти" #: ../framework/options/fave-options.php:1575 msgid "Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates.org/currencies</a><br/>wp-currencies plugin is required - https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/" msgstr "Ознайомтеся з повним списком доступних валют у <a target=\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https://openexchangerates.org/currencies </a> <br/> wp-валюті плагіна обов'язково - https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/" #: ../framework/options/fave-options.php:1580 msgid "Base Currency" msgstr "Базова валюта" #: ../framework/options/fave-options.php:1581 msgid "Please select base currency which will use as base currency for all conversions." msgstr "Будь ласка, виберіть базова валюта, яка буде використовуватися як основна валюта для всіх конверсій." #: ../framework/options/fave-options.php:1589 msgid "Your Supported Currencies." msgstr "Ваша підтримана валюта." #: ../framework/options/fave-options.php:1590 msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters." msgstr "Будь-ласка, в коментарях, розділених комами, в коді Capital Letters." #: ../framework/options/fave-options.php:1595 msgid "Expiry time" msgstr "Термін придатності" #: ../framework/options/fave-options.php:1596 msgid "Select expiry time for selected currency." msgstr "Виберіть час закінчення вибраної валюти." #: ../framework/options/fave-options.php:1600 msgid "One Hour" msgstr "Одна година" #: ../framework/options/fave-options.php:1601 msgid "One Day" msgstr "Одного дня" #: ../framework/options/fave-options.php:1602 msgid "One Week" msgstr "Один тиждень" #: ../framework/options/fave-options.php:1603 msgid "One Month" msgstr "Один місяць" #: ../framework/options/fave-options.php:1611 msgid "Area Switcher" msgstr "Область перемикач" #: ../framework/options/fave-options.php:1619 msgid "Enable/Disable area switcher in top bar" msgstr "Увімкнути / вимкнути перемикач області у верхній панелі" #: ../framework/options/fave-options.php:1629 msgid "Base Area" msgstr "Базовий район" #: ../framework/options/fave-options.php:1630 msgid "Selected area will be used as base area for all conversions." msgstr "Вибрана область буде використовуватися як основна область для всіх переходів." #: ../framework/options/fave-options.php:1643 #: ../framework/options/fave-options.php:1651 msgid "Login & Register" msgstr "Увійти та зареєструватися" #: ../framework/options/fave-options.php:1657 msgid "Enable/Disable login register in header menu" msgstr "Увімкнути / Вимкнути реєстраційну реєстрацію в меню заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:1663 msgid "Frontend register user as agent or agency" msgstr "Frontend зареєструє користувача як агент або агентство" #: ../framework/options/fave-options.php:1669 msgid "If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will be auto create in agent custom post type and role Agency will be auto create in agency custom post type" msgstr "Якщо встановлено «Так», то кожен користувач реєструє роль інтерфейсу агента, який автоматично створюватиме в агенті спеціальний тип публікації, а рольова агенція буде автоматично створювати в агенції типовий тип публікації" #: ../framework/options/fave-options.php:1675 msgid "Users can type the password on registration form" msgstr "Користувачі можуть вводити пароль у реєстраційній формі" #: ../framework/options/fave-options.php:1676 msgid "If no, users will get the auto generated password via email" msgstr "Якщо ні, користувачі автоматично отримає паролі електронною поштою" #: ../framework/options/fave-options.php:1687 msgid "After Login Redirect Page" msgstr "Після перенаправлення сторінки входу" #: ../framework/options/fave-options.php:1690 msgid "Current Page" msgstr "Поточна сторінка" #: ../framework/options/fave-options.php:1691 msgid "Different Page" msgstr "Різні сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:1699 msgid "Enter Redirect Page Link" msgstr "Введіть посилання на переадресацію" #: ../framework/options/fave-options.php:1700 msgid "This must be a URL." msgstr "Це має бути URL-адреса." #: ../framework/options/fave-options.php:1710 #: ../framework/options/fave-options.php:5162 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Загальні положення та умови" #: ../framework/options/fave-options.php:1711 #: ../framework/options/fave-options.php:5163 msgid "Select terms & conditions page" msgstr "Виберіть сторінку умов і умов" #: ../framework/options/fave-options.php:1717 msgid "Allow login via Facebook ?" msgstr "Дозволити вхід через Facebook?" #: ../framework/options/fave-options.php:1730 msgid "Facebook Api key" msgstr "Клавіша Facebook Api" #: ../framework/options/fave-options.php:1731 msgid "Facebook Api key for facebook login" msgstr "Facebook Апі-ключ для входу в Facebook" #: ../framework/options/fave-options.php:1739 msgid "Facebook Secret Code" msgstr "Секретний код Facebook" #: ../framework/options/fave-options.php:1740 msgid "Facebook secret code for facebook login" msgstr "Секретний код Facebook для входу в Facebook" #: ../framework/options/fave-options.php:1747 msgid "Allow login via Yahoo ?" msgstr "Дозволити вхід через Yahoo?" #: ../framework/options/fave-options.php:1759 msgid "Allow login via Google ?" msgstr "Дозволити вхід через Google?" #: ../framework/options/fave-options.php:1772 msgid "Google Api key" msgstr "Ключ Google Апі" #: ../framework/options/fave-options.php:1773 msgid "Google Api key for google login" msgstr "Ключ Google Апі для входу в Google" #: ../framework/options/fave-options.php:1781 msgid "Google OAuth Client ID" msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth" #: ../framework/options/fave-options.php:1782 msgid "Google oAuth client id for google login" msgstr "Ідентифікатор клієнта Google oAuth для реєстрації в Google" #: ../framework/options/fave-options.php:1790 msgid "Google Client Secret" msgstr "Google Client Secret" #: ../framework/options/fave-options.php:1791 msgid "Google client secret code for google login" msgstr "Клієнтський секретний код Google для входу в Google" #: ../framework/options/fave-options.php:1799 msgid "User Roles" msgstr "Роль користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:1817 msgid "Enable user roles on regsiter form" msgstr "Увімкнути ролі користувача у формі regsiter" #: ../framework/options/fave-options.php:1818 msgid "Roles on regsiter form" msgstr "Ролі у формі реєстратора" #: ../framework/options/fave-options.php:1827 msgid "Enable user roles on profile page" msgstr "Увімкнути ролі користувача на сторінці профілю" #: ../framework/options/fave-options.php:1828 msgid "Roles on user profile page which will account user to change his role" msgstr "Ролі на сторінці профілю користувача, яка призначатиме користувачеві зміну його ролі" #: ../framework/options/fave-options.php:1837 msgid "Enable/Disable Roles" msgstr "Увімкнути / Вимкнути Ролі" #: ../framework/options/fave-options.php:1839 msgid "Choose which roles you want to be disable?" msgstr "Виберіть, які ролі ви хочете відключити?" #: ../framework/options/fave-options.php:1841 #: ../framework/options/fave-options.php:1863 ../framework/vc_extend.php:919 msgid "Agent" msgstr "Агента" #: ../framework/options/fave-options.php:1842 #: ../framework/options/fave-options.php:1871 ../framework/vc_extend.php:921 msgid "Agency" msgstr "Агентство" #: ../framework/options/fave-options.php:1843 #: ../framework/options/fave-options.php:1879 ../framework/vc_extend.php:917 msgid "Owner" msgstr "Власник" #: ../framework/options/fave-options.php:1844 #: ../framework/options/fave-options.php:1887 msgid "Buyer" msgstr "Покупець" #: ../framework/options/fave-options.php:1845 #: ../framework/options/fave-options.php:1895 msgid "Seller" msgstr "Продавець" #: ../framework/options/fave-options.php:1846 #: ../framework/options/fave-options.php:1903 ../framework/vc_extend.php:918 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" #: ../framework/options/fave-options.php:1860 msgid "Agent Role" msgstr "Роль агента" #: ../framework/options/fave-options.php:1861 msgid "Name for agent role" msgstr "Ім'я для роль агента" #: ../framework/options/fave-options.php:1862 msgid "Default: Agent" msgstr "За замовчуванням: агент" #: ../framework/options/fave-options.php:1868 msgid "Agency Role" msgstr "Роль агентства" #: ../framework/options/fave-options.php:1869 msgid "Name for agency role" msgstr "Ім'я для ролі агентства" #: ../framework/options/fave-options.php:1870 msgid "Default: Agency" msgstr "За замовчуванням: агентство" #: ../framework/options/fave-options.php:1876 msgid "Owner Role" msgstr "Роль власника" #: ../framework/options/fave-options.php:1877 msgid "Name for owner role" msgstr "Ім'я для ролі власника" #: ../framework/options/fave-options.php:1878 msgid "Default: Owner" msgstr "За замовчуванням: Власник" #: ../framework/options/fave-options.php:1884 msgid "Buyer Role" msgstr "Роль покупця" #: ../framework/options/fave-options.php:1885 msgid "Name for buyer role" msgstr "Ім'я для ролі покупця" #: ../framework/options/fave-options.php:1886 msgid "Default: Buyer" msgstr "За замовчуванням: Покупець" #: ../framework/options/fave-options.php:1892 msgid "Seller Role" msgstr "Роль продавця" #: ../framework/options/fave-options.php:1893 msgid "Name for seller role" msgstr "Ім'я для ролі продавця" #: ../framework/options/fave-options.php:1894 msgid "Default: Seller" msgstr "За замовчуванням: Продавець" #: ../framework/options/fave-options.php:1900 msgid "Manager Role" msgstr "Роль менеджера" #: ../framework/options/fave-options.php:1901 msgid "Name for manager role" msgstr "Назва ролі менеджера" #: ../framework/options/fave-options.php:1902 msgid "Default: Manager" msgstr "За замовчуванням: Менеджер" #: ../framework/options/fave-options.php:1915 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: ../framework/options/fave-options.php:1923 msgid "Splash Page Layout" msgstr "Розкрадання сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:1935 msgid "Background Type" msgstr "Тип фону" #: ../framework/options/fave-options.php:1949 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: ../framework/options/fave-options.php:1951 msgid "Enable/Disable splash page navigation" msgstr "Увімкнути / Вимкнути навігацію сторінки заставки" #: ../framework/options/fave-options.php:1973 msgid "Overlay" msgstr "Накладання" #: ../framework/options/fave-options.php:1975 msgid "Enable/Disable splash page overlay" msgstr "Увімкнути / Вимкнути накладання сторінки заставки" #: ../framework/options/fave-options.php:1985 msgid "Overlay Image " msgstr "Накладання зображення" #: ../framework/options/fave-options.php:1990 msgid "You can find overlay images in images -> overlay directory" msgstr "Ви можете знайти накладені зображення у зображеннях -> overlay каталог" #: ../framework/options/fave-options.php:1996 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" #: ../framework/options/fave-options.php:1997 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Непрозорість накладення" #: ../framework/options/fave-options.php:2007 msgid "Background Image Options" msgstr "Параметри фонових зображень" #: ../framework/options/fave-options.php:2017 #: ../framework/options/fave-options.php:2042 msgid "The recommended image size in 2000 x 1000." msgstr "Рекомендований розмір зображення 2000 x 1000." #: ../framework/options/fave-options.php:2032 msgid "Background Slider Options" msgstr "Фонові варіанти слайдера" #: ../framework/options/fave-options.php:2040 msgid "Add/Edit Images" msgstr "Додати / редагувати зображення" #: ../framework/options/fave-options.php:2048 msgid "Delay" msgstr "Затримка" #: ../framework/options/fave-options.php:2049 msgid "Default delay is 7000" msgstr "За замовчуванням затримка 7000" #: ../framework/options/fave-options.php:2064 msgid "Background Video Options" msgstr "Параметри фонового відео" #: ../framework/options/fave-options.php:2102 msgid "Upload video image" msgstr "Завантажити відеоролик" #: ../framework/options/fave-options.php:2117 msgid "Welcome Title" msgstr "Добродійний титул" #: ../framework/options/fave-options.php:2125 msgid "Splash Page Title" msgstr "Назва спливаючого заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:2126 msgid "Enter title for splash page" msgstr "Введіть назву сторінки сплесків" #: ../framework/options/fave-options.php:2133 msgid "Splash Page Subtitle" msgstr "Сплітовий підзаголовок сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:2134 msgid "Enter subtitle for splash page" msgstr "Введіть субтитри для сторінки всплесків" #: ../framework/options/fave-options.php:2175 #: ../template-parts/user-profile.php:336 msgid "Social Media" msgstr "Соц.медіа" #: ../framework/options/fave-options.php:2183 msgid "Enable/Disable social media" msgstr "Увімкнути / вимкнути соціальні медіа" #: ../framework/options/fave-options.php:2239 msgid "Logo Link" msgstr "Логотип посилання" #: ../framework/options/fave-options.php:2247 msgid "Splash Page Logo Link" msgstr "Splash Page Logo Link" #: ../framework/options/fave-options.php:2261 msgid "Enter Link" msgstr "Введіть посилання" #: ../framework/options/fave-options.php:2273 msgid "Price & Currency" msgstr "Ціна і валюта" #: ../framework/options/fave-options.php:2281 msgid "Short Price" msgstr "Коротка ціна" #: ../framework/options/fave-options.php:2282 msgid "Please keep in mind currency switcher will not work if short price enabled." msgstr "Будь ласка, майте на увазі, що перемикач валют не працює, якщо включена коротка ціна." #: ../framework/options/fave-options.php:2283 msgid "Enable short price number like 12K, 10M, 10B." msgstr "Увімкнути короткий номер ціни, як 12K, 10M, 10B." #: ../framework/options/fave-options.php:2291 msgid "Currency Symbol" msgstr "Символ валюти" #: ../framework/options/fave-options.php:2294 msgid "Provide currency sign. For Example: $." msgstr "Надайте знак валюти. Наприклад: $." #: ../framework/options/fave-options.php:2299 msgid "Where to Show the currency?" msgstr "Де відображати валюту?" #: ../framework/options/fave-options.php:2302 msgid "Before" msgstr "Раніше" #: ../framework/options/fave-options.php:2303 msgid "After" msgstr "Після" #: ../framework/options/fave-options.php:2311 msgid "Number of decimal points?" msgstr "Число десяткових крапок?" #: ../framework/options/fave-options.php:2332 msgid "Decimal Point Separator" msgstr "Десятковий точковий сепаратор" #: ../framework/options/fave-options.php:2335 msgid "Provide the decimal point separator. For Example: ." msgstr "Вкажіть розділювач десяткової крапки. Наприклад: ." #: ../framework/options/fave-options.php:2340 msgid "Thousands Separator" msgstr "Тисячі сепараторів" #: ../framework/options/fave-options.php:2343 msgid "Provide the thousands separator. For Example: ," msgstr "Надайте тисячі сепараторів. Наприклад: ," #: ../framework/options/fave-options.php:2352 msgid "Typography" msgstr "Типографія" #: ../framework/options/fave-options.php:2360 #: ../framework/options/fave-options.php:2471 msgid "Body" msgstr "Тіло" #: ../framework/options/fave-options.php:2368 msgid "Select your custom font options for your main body font." msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для основного шрифту тіла." #: ../framework/options/fave-options.php:2393 msgid "Select your custom font options for your headers." msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для заголовків." #: ../framework/options/fave-options.php:2409 #: ../framework/options/fave-options.php:3204 msgid "Mobile Menu" msgstr "Мобільне меню" #: ../framework/options/fave-options.php:2418 msgid "Select your custom font options for your mobile menu." msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для свого мобільного меню." #: ../framework/options/fave-options.php:2434 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: ../framework/options/fave-options.php:2445 msgid "Select your custom font options for headings ( h1, h2, h3, h3 etc )." msgstr "Виберіть спеціальні параметри шрифту для заголовків (h1, h2, h3, h3 тощо)." #: ../framework/options/fave-options.php:2461 msgid "Styling" msgstr "Стиль" #: ../framework/options/fave-options.php:2479 #: ../framework/options/fave-options.php:2564 #: ../framework/options/fave-options.php:2609 #: ../framework/options/fave-options.php:2618 #: ../framework/options/fave-options.php:2689 #: ../framework/options/fave-options.php:2779 #: ../framework/options/fave-options.php:2905 #: ../framework/options/fave-options.php:3043 #: ../framework/options/fave-options.php:3219 #: ../framework/options/fave-options.php:3326 #: ../framework/options/fave-options.php:3377 #: ../framework/options/fave-options.php:3426 #: ../framework/options/fave-options.php:3468 #: ../framework/options/fave-options.php:3513 #: ../framework/options/fave-options.php:3619 #: ../framework/options/fave-options.php:3669 msgid "Background Color" msgstr "Колір фону" #: ../framework/options/fave-options.php:2480 msgid "Choose body background color" msgstr "Виберіть тіло фонового кольору" #: ../framework/options/fave-options.php:2488 msgid "Primary Color" msgstr "Основний колір" #: ../framework/options/fave-options.php:2489 msgid "Pick website primary color." msgstr "Виберіть головний колір сайту." #: ../framework/options/fave-options.php:2496 msgid "Primary Hover Color" msgstr "Первинний колір наведення" #: ../framework/options/fave-options.php:2497 msgid "Pick website primary hover color." msgstr "Виберіть головний колір веб-сайту для веб-сайту." #: ../framework/options/fave-options.php:2508 msgid "Secondary Color" msgstr "Вторинний колір" #: ../framework/options/fave-options.php:2509 msgid "Pick website secondary color." msgstr "Виберіть веб-сайт вторинного кольору." #: ../framework/options/fave-options.php:2516 msgid "Secondary Hover Color" msgstr "Колір вторинного наведення" #: ../framework/options/fave-options.php:2517 msgid "Pick website secondary hover color." msgstr "Виберіть веб-сайт вторинного кольору курсора." #: ../framework/options/fave-options.php:2527 msgid "Banner color" msgstr "Колір банера" #: ../framework/options/fave-options.php:2528 msgid "Header banner text color" msgstr "Колір тексту заголовка банера" #: ../framework/options/fave-options.php:2547 msgid "Select Header Type" msgstr "Виберіть тип заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:2573 #: ../framework/options/fave-options.php:2626 #: ../framework/options/fave-options.php:2731 #: ../framework/options/fave-options.php:2788 #: ../framework/options/fave-options.php:2917 #: ../framework/options/fave-options.php:3334 #: ../framework/options/fave-options.php:3385 msgid "Links color" msgstr "Кольори посилань" #: ../framework/options/fave-options.php:2582 #: ../framework/options/fave-options.php:2635 #: ../framework/options/fave-options.php:2740 #: ../framework/options/fave-options.php:2797 #: ../framework/options/fave-options.php:2925 #: ../framework/options/fave-options.php:3342 msgid "Links Hover color" msgstr "Посилання Наведіть колір" #: ../framework/options/fave-options.php:2594 #: ../framework/options/fave-options.php:2647 #: ../framework/options/fave-options.php:2752 #: ../framework/options/fave-options.php:3350 msgid "Links Hover Background color" msgstr "Посилання Наведіть колір фону" #: ../framework/options/fave-options.php:2610 msgid "Choose Background Color For Top Area" msgstr "Виберіть колір фону для верхньої області" #: ../framework/options/fave-options.php:2619 msgid "Choose Background Color For Menu Area" msgstr "Виберіть колір фону для зони меню" #: ../framework/options/fave-options.php:2659 #: ../framework/options/fave-options.php:3289 msgid "Border" msgstr "Кордон" #: ../framework/options/fave-options.php:2661 msgid "Pick border for header version 3" msgstr "Виберіть кордон для заголовка версії 3" #: ../framework/options/fave-options.php:2681 msgid "Header Top Area" msgstr "Заголовок верхньої області" #: ../framework/options/fave-options.php:2682 msgid "Pick style for header top area" msgstr "Виберіть стиль верхньої області заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:2690 msgid "Pick header top area background color" msgstr "Виберіть верхній фоновий колір заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:2698 #: ../framework/options/fave-options.php:3529 msgid "Text Color" msgstr "Колір тексту" #: ../framework/options/fave-options.php:2699 msgid "Pick header top area text color" msgstr "Виберіть верхній текст верхнього кольору заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:2707 msgid "Icons Color" msgstr "Ікони кольорові" #: ../framework/options/fave-options.php:2708 msgid "Pick header top area icons color" msgstr "Виберіть заголовок верхньої області значків кольору" #: ../framework/options/fave-options.php:2723 #: ../framework/options/fave-options.php:3212 msgid "Menu Background Color" msgstr "Колір фону меню" #: ../framework/options/fave-options.php:2764 msgid "Border Color" msgstr "Колір кордону" #: ../framework/options/fave-options.php:2811 #: ../framework/options/fave-options.php:3116 msgid "Pick create listing button style" msgstr "Виберіть стиль створення списку записів" #: ../framework/options/fave-options.php:2818 #: ../framework/options/fave-options.php:2953 #: ../framework/options/fave-options.php:3123 msgid "Button Text color" msgstr "Кнопка кольору тексту" #: ../framework/options/fave-options.php:2827 #: ../framework/options/fave-options.php:2962 #: ../framework/options/fave-options.php:3132 msgid "Button Text Hover color" msgstr "Кнопка тексту Наведіть колір" #: ../framework/options/fave-options.php:2839 #: ../framework/options/fave-options.php:2974 #: ../framework/options/fave-options.php:3144 msgid "Button Color" msgstr "Кнопка кольору" #: ../framework/options/fave-options.php:2841 #: ../framework/options/fave-options.php:2976 #: ../framework/options/fave-options.php:3146 msgid "Pick button background color" msgstr "Виберіть фоновий колір кнопки" #: ../framework/options/fave-options.php:2848 #: ../framework/options/fave-options.php:2986 #: ../framework/options/fave-options.php:3156 msgid "Button Hover Color" msgstr "Кнопка \"Наведіть колір\"" #: ../framework/options/fave-options.php:2850 #: ../framework/options/fave-options.php:2877 #: ../framework/options/fave-options.php:2988 #: ../framework/options/fave-options.php:3015 #: ../framework/options/fave-options.php:3158 #: ../framework/options/fave-options.php:3185 msgid "Pick button hover background color" msgstr "Виберіть піктограму колір фону" #: ../framework/options/fave-options.php:2860 #: ../framework/options/fave-options.php:2998 #: ../framework/options/fave-options.php:3168 msgid "Button Border" msgstr "Кнопка кордону" #: ../framework/options/fave-options.php:2875 #: ../framework/options/fave-options.php:3013 #: ../framework/options/fave-options.php:3183 msgid "Button Border Hover Color" msgstr "Кнопка \"Прикордонний колір\"" #: ../framework/options/fave-options.php:2899 msgid "Sub Menu Dropdown" msgstr "Випадкове меню субменю" #: ../framework/options/fave-options.php:2932 #: ../framework/options/fave-options.php:3361 #: ../framework/options/fave-options.php:3404 msgid "Border color" msgstr "Колір кордону" #: ../framework/options/fave-options.php:3034 msgid "Text color" msgstr "Колір тексту" #: ../framework/options/fave-options.php:3060 msgid "Transparent Header" msgstr "Прозорий заголовок" #: ../framework/options/fave-options.php:3067 msgid "Transparent Links color" msgstr "Прозорі кольори посилань" #: ../framework/options/fave-options.php:3076 msgid "Transparent Links Hover color" msgstr "Прозорі посилання Hover color" #: ../framework/options/fave-options.php:3086 msgid "Bottom Border" msgstr "Нижня межа" #: ../framework/options/fave-options.php:3101 msgid "Bottom Border Color" msgstr "Колір нижнього краю" #: ../framework/options/fave-options.php:3213 msgid "Pick background color for mobile menu" msgstr "Виберіть колір фону для мобільного меню" #: ../framework/options/fave-options.php:3231 #: ../framework/options/fave-options.php:3495 msgid "Menu Button Color" msgstr "Кнопка меню кольору" #: ../framework/options/fave-options.php:3232 #: ../framework/options/fave-options.php:3496 msgid "Pick color for mobile menu button" msgstr "Виберіть колір для кнопки мобільного меню" #: ../framework/options/fave-options.php:3238 msgid "Menu Button Color for Splash" msgstr "Колір кнопки меню для сплеску" #: ../framework/options/fave-options.php:3239 msgid "Pick color for mobile menu button for splash page" msgstr "Виберіть колір для кнопки мобільного меню для сплесків сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:3245 msgid "Links Color" msgstr "Посилання Колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3246 msgid "Pick mobile menu links color" msgstr "Виберіть колір мобільного меню посилання" #: ../framework/options/fave-options.php:3252 msgid "Links Hover Color" msgstr "Посилання Наведіть колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3253 msgid "Pick mobile menu links hover color" msgstr "Виберіть мобільні меню, наведіть курсор на колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3263 msgid "Links Hover Background Color" msgstr "Посилання \"Hover\" колір фону" #: ../framework/options/fave-options.php:3264 msgid "Pick mobile menu links hover background color" msgstr "Виділіть посилання на мобільні меню, наведіть фоновий колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3274 msgid "Dropdown Links Color" msgstr "Зворотні посилання Колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3275 msgid "Pick mobile menu dropdown links color" msgstr "Вибрати колір випадаючого посилання на мобільні меню" #: ../framework/options/fave-options.php:3281 msgid "Dropdown Links Background Color" msgstr "Знімок колір фону" #: ../framework/options/fave-options.php:3282 msgid "Pick mobile menu dropdown links background color" msgstr "Виберіть меню кольорів у спадному меню зі списком мобільних пристроїв" #: ../framework/options/fave-options.php:3290 msgid "Mobile navigation border" msgstr "Межа мобільної навігації" #: ../framework/options/fave-options.php:3310 msgid "User Account Menu" msgstr "Меню облікового запису користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:3320 msgid "User dropdown menu after logged In" msgstr "Спадне меню користувача після входу в систему" #: ../framework/options/fave-options.php:3371 msgid "User dropdown sub menu after logged In" msgstr "Випадаюче меню користувача після входу в систему" #: ../framework/options/fave-options.php:3393 msgid "Links Hover background color" msgstr "Посилання Наведіть фоновий колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3418 msgid "Dashboard Menu" msgstr "Меню панелі інструментів" #: ../framework/options/fave-options.php:3442 #: ../framework/options/fave-options.php:3484 #: ../framework/options/fave-options.php:3707 msgid "Hover Color" msgstr "Наведіть колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3450 msgid "Sub Menu Background" msgstr "Підменю фону" #: ../framework/options/fave-options.php:3514 msgid "Pick a background color for the advanced search (default: #ffffff)." msgstr "Виберіть фоновий колір для розширеного пошуку (за умовчанням: #ffffff)." #: ../framework/options/fave-options.php:3521 msgid "Choose Borders Color for Form Fields" msgstr "Виберіть \"Колір кордонів\" для полів форм" #: ../framework/options/fave-options.php:3530 msgid "Pick text color like \"other features\" etc" msgstr "Виберіть колір тексту, як \"інші функції\" тощо" #: ../framework/options/fave-options.php:3537 msgid "Search Button Background Color" msgstr "Кнопка пошуку кольору фону" #: ../framework/options/fave-options.php:3553 msgid "Search Button Text Color" msgstr "Колір тексту кнопки пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:3565 msgid "Search Button Border Color" msgstr "Колір бічного кольору пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:3577 msgid "Advanced button color" msgstr "Розширені кольорові кнопки" #: ../framework/options/fave-options.php:3590 msgid "Open/Close Button Background Color" msgstr "Колір фону відкрити / закрити" #: ../framework/options/fave-options.php:3591 msgid "Advanced search over headers map, video etc background color" msgstr "Розширений пошук по заголовках карти, відео тощо фоновий колір" #: ../framework/options/fave-options.php:3599 msgid "Open/Close Button Color" msgstr "Колір кнопки \"Відкрити\" / \"Закрити\"" #: ../framework/options/fave-options.php:3600 msgid "Advanced search over headers map, video etc text color" msgstr "Розширений пошук за заголовками карти, відео тощо. Колір тексту" #: ../framework/options/fave-options.php:3611 msgid "Featured Label" msgstr "Рекомендована етикетка" #: ../framework/options/fave-options.php:3646 msgid "Property Details Background Color" msgstr "Опис об'єкта Колір фону" #: ../framework/options/fave-options.php:3647 msgid "Pick property details background color." msgstr "Виберіть інформацію про власність, колір фону." #: ../framework/options/fave-options.php:3661 #: ../framework/options/fave-options.php:7239 msgid "Footer" msgstr "Нижній колонтитул" #: ../framework/options/fave-options.php:3670 msgid "Pick footer background color" msgstr "Виберіть колір тла нижнього колонтитула" #: ../framework/options/fave-options.php:3677 msgid "Footer Bottom Background Color" msgstr "Нижній колонтитул кольору фону" #: ../framework/options/fave-options.php:3678 msgid "Pick footer bottom background color" msgstr "Виберіть нижній колонтитул нижнього фонового кольору" #: ../framework/options/fave-options.php:3685 msgid "Footer Border" msgstr "Нижній колонтитул" #: ../framework/options/fave-options.php:3686 msgid "Footer bottom border top" msgstr "Нижній верхній верхній край верхньої частини" #: ../framework/options/fave-options.php:3701 msgid "Pick footer color" msgstr "Виберіть колір нижнього колонтитула" #: ../framework/options/fave-options.php:3708 msgid "Pick footer hover color" msgstr "Вибрати колір наліво курсора" #: ../framework/options/fave-options.php:3723 msgid "Property Detail Page" msgstr "Детальна інформація про нерухомість" #: ../framework/options/fave-options.php:3732 msgid "Property top area." msgstr "Найпопулярніша нерухомість." #: ../framework/options/fave-options.php:3746 msgid "Property Top Area Default Active Tab" msgstr "Поточна активна вкладка за замовчуванням" #: ../framework/options/fave-options.php:3750 msgid "Image/Gallery" msgstr "Зображення / Галерея" #: ../framework/options/fave-options.php:3751 #: ../property-details/media-tabs.php:21 msgid "Map View" msgstr "Перегляд карти" #: ../framework/options/fave-options.php:3752 #: ../property-details/media-tabs.php:29 msgid "Street View" msgstr "Перегляд вулиць" #: ../framework/options/fave-options.php:3773 msgid "Property Detail Nav" msgstr "Деталі об'єкта Nav" #: ../framework/options/fave-options.php:3774 msgid "Property detail page sticky navigation. only for Default layout" msgstr "Властивості сторінки на сторінці - важлива навігація. лише для макета за замовчуванням" #: ../framework/options/fave-options.php:3785 msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?" msgstr "Ви хочете отримати копію повідомлення, відправленого агенту?" #: ../framework/options/fave-options.php:3796 msgid "Email address to receive message copy." msgstr "Адреса електронної пошти, щоб отримати копію повідомлення." #: ../framework/options/fave-options.php:3797 msgid "This email address will receive a copy of message sent to agent from property detail page." msgstr "Ця адреса електронної пошти отримає копію повідомлення, надісланого агенту із сторінки детальної інформації про об'єкт нерухомості." #: ../framework/options/fave-options.php:3803 #: ../framework/options/fave-options.php:4474 msgid "Print Property" msgstr "Друк властивостей" #: ../framework/options/fave-options.php:3805 msgid "Enable/Disable print property button" msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку властивостей друку" #: ../framework/options/fave-options.php:3813 msgid "Favorite Property" msgstr "Улюблена нерухомість" #: ../framework/options/fave-options.php:3815 msgid "Enable/Disable favorite property button" msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку улюблених властивостей" #: ../framework/options/fave-options.php:3823 msgid "Share Property" msgstr "Частка майна" #: ../framework/options/fave-options.php:3825 msgid "Enable/Disable share property button" msgstr "Увімкнути / Вимкнути кнопку властивостей для спільного використання" #: ../framework/options/fave-options.php:3834 msgid "Agent Contact Form in Sidebar ?" msgstr "Контактна форма агента у бічній панелі?" #: ../framework/options/fave-options.php:3844 msgid "Agent Contact Form in Sidebar for Mobiles ?" msgstr "Контактна форма агента в бічній панелі для мобільних пристроїв?" #: ../framework/options/fave-options.php:3855 msgid "Dark gradient overlay ?" msgstr "Темний градієнтне накладення?" #: ../framework/options/fave-options.php:3857 msgid "Remove dark gradient overlay over the featured image" msgstr "Видаліть накладення темного градієнта над зображенням" #: ../framework/options/fave-options.php:3865 msgid "Agent Forms" msgstr "Форми агента" #: ../framework/options/fave-options.php:3866 msgid "Enable/Disable agent contact forms." msgstr "Включити / вимкнути контактні форми агента." #: ../framework/options/fave-options.php:3874 msgid "Documents Download" msgstr "Завантаження документів" #: ../framework/options/fave-options.php:3875 msgid "Enable/Disable documents download only for registers users." msgstr "Увімкнути / вимкнути завантаження документів лише для користувачів реєстрів." #: ../framework/options/fave-options.php:3883 msgid "Property Features Icons" msgstr "Значки властивостей об'єкта" #: ../framework/options/fave-options.php:3884 msgid "Enable/Disable icons for property features." msgstr "Увімкнути / Вимкнути значки для властивостей об'єкта." #: ../framework/options/fave-options.php:3885 msgid "When add/edit property feature set font awesome icon class" msgstr "При додаванні / редагуванні властивостей набір функцій набір шрифтів класу значків" #: ../framework/options/fave-options.php:3897 msgid "Layout Manager" msgstr "Менеджер макета" #: ../framework/options/fave-options.php:3909 #: ../framework/options/fave-options.php:3980 msgid "Multi Unit / Sub Listings" msgstr "Мульти-підрозділ / Суб'єкти" #: ../framework/options/fave-options.php:3912 #: ../framework/options/fave-options.php:3945 #: ../property-details/detail-nav.php:67 #: ../property-details/single-property-tabs.php:51 #: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:60 #: ../template-parts/property-for-listing-vc.php:65 #: ../template-parts/property-for-listing.php:90 #: ../template-parts/property-for-listing.php:104 #: ../template/user_dashboard_favorites.php:90 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: ../framework/options/fave-options.php:3917 #: ../framework/options/fave-options.php:4067 #: ../framework/options/fave-options.php:4075 #: ../property-details/detail-nav.php:97 msgid "Walkscore" msgstr "Walkscore" #: ../framework/options/fave-options.php:3918 #: ../framework/options/fave-options.php:3990 #: ../property-details/detail-nav.php:103 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../framework/options/fave-options.php:3919 msgid "Agent bottom" msgstr "Дно агента" #: ../framework/options/fave-options.php:3922 msgid "Near by Places" msgstr "Недалеко від місць" #: ../framework/options/fave-options.php:3923 #: ../framework/options/fave-options.php:3958 msgid "Schedule Tour" msgstr "Розклад туру" #: ../framework/options/fave-options.php:3931 msgid "Layout Manager Tabs" msgstr "Вкладки \"Менеджер макета\"" #: ../framework/options/fave-options.php:3959 msgid "Enable/Disable the display schedule your form." msgstr "Увімкнути / вимкнути графік показу вашої форми." #: ../framework/options/fave-options.php:3968 msgid "Layout Manager Luxury Homes" msgstr "Розкішні житлові будинки" #: ../framework/options/fave-options.php:3981 msgid "Description & Details" msgstr "Опис та подробиці" #: ../framework/options/fave-options.php:3984 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: ../framework/options/fave-options.php:3987 msgid "Walk Score" msgstr "Оцінка прогулянки" #: ../framework/options/fave-options.php:3988 msgid "Nearby" msgstr "Неподалік" #: ../framework/options/fave-options.php:3989 msgid "Agent Contact" msgstr "Агент Контакт" #: ../framework/options/fave-options.php:4004 msgid "Stats Graph" msgstr "Графік статистика" #: ../framework/options/fave-options.php:4012 msgid "Show Graph" msgstr "Показати графік" #: ../framework/options/fave-options.php:4013 msgid "Enable/Disable the display of number of view by day graphic." msgstr "Увімкнути / Вимкнути відображення кількості переглядів за день." #: ../framework/options/fave-options.php:4022 msgid "Number of Days" msgstr "Кількість днів" #: ../framework/options/fave-options.php:4023 msgid "How many days data will show ? Default: 14" msgstr "Скільки днів будуть відображатися дані? За замовчуванням: 14" #: ../framework/options/fave-options.php:4030 msgid "Graph Type" msgstr "Тип графіка" #: ../framework/options/fave-options.php:4031 msgid "Select graph type" msgstr "Виберіть тип графіка" #: ../framework/options/fave-options.php:4033 msgid "Bar Chart" msgstr "Гістограма" #: ../framework/options/fave-options.php:4034 msgid "Line Chart" msgstr "Лінійна діаграма" #: ../framework/options/fave-options.php:4041 msgid "Graph Background Color" msgstr "Колір фону графіка" #: ../framework/options/fave-options.php:4053 msgid "Graph Border Color" msgstr "Колір границі границі" #: ../framework/options/fave-options.php:4076 msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page." msgstr "Увімкнути / вимкнути команду walkscore на сторінці детальної інформації." #: ../framework/options/fave-options.php:4084 msgid "Walkscore APi Key" msgstr "Walkscore APi Key" #: ../framework/options/fave-options.php:4085 msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API." msgstr "Інформація Walkscore не відображається, якщо ви не додаєте API." #: ../framework/options/fave-options.php:4092 msgid "Yelp Nearby Places" msgstr "Yelp Nearby Places" #: ../framework/options/fave-options.php:4101 msgid "Enable/Disable yelp on property detail page." msgstr "Увімкнути / Вимкнути yelp на сторінці деталей властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:4102 msgid "Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp.com/factsheet</a> the list of countries where Yelp is available." msgstr "Зверніть увагу, що Yelp не працює для всіх країн. Див. Тут <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp.com/factsheet </a> список країн, де доступний Yelp." #: ../framework/options/fave-options.php:4110 msgid "Client ID" msgstr "Ідентифікатор клієнта" #: ../framework/options/fave-options.php:4111 msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client ID." msgstr "Інформація про Yelp не відображається, якщо ви не додаєте ідентифікатор клієнта." #: ../framework/options/fave-options.php:4112 #: ../framework/options/fave-options.php:4120 msgid "Get this detail after you signup here <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\">https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app</a>" msgstr "Отримайте цю деталь після реєстрації тут <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\"> https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app < / a>" #: ../framework/options/fave-options.php:4118 msgid "Client Secret" msgstr "Клієнтська таємниця" #: ../framework/options/fave-options.php:4119 msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client Secret Key." msgstr "Інформація про Yelp не відображається, якщо ви не додасте секретний ключ клієнта." #: ../framework/options/fave-options.php:4127 msgid "Select Term" msgstr "Виберіть термін" #: ../framework/options/fave-options.php:4128 msgid "Select yelp terms." msgstr "Виберіть умови yelp." #: ../framework/options/fave-options.php:4160 msgid "Result Limit" msgstr "Граничний результат" #: ../framework/options/fave-options.php:4161 msgid "Yelp result limit" msgstr "Обмеження результату Yelp" #: ../framework/options/fave-options.php:4169 msgid "Distance Unit" msgstr "Відстань апарату" #: ../framework/options/fave-options.php:4170 msgid "Yelp Distance Unit." msgstr "Блок відстані Yelp." #: ../framework/options/fave-options.php:4182 msgid "Show/Hide Data" msgstr "Показати / сховати дані" #: ../framework/options/fave-options.php:4190 msgid "Property Detail Data" msgstr "Детальні дані про об'єкт нерухомості" #: ../framework/options/fave-options.php:4192 msgid "Choose which data you want to hide on property detail page?" msgstr "Виберіть дані, які потрібно сховати на сторінці детальної інформації про об'єкт нерухомості?" #: ../framework/options/fave-options.php:4202 #: ../framework/options/fave-options.php:4703 #: ../framework/options/fave-options.php:4768 msgid "Land Area" msgstr "Площа землі" #: ../framework/options/fave-options.php:4205 msgid "Updated Date" msgstr "Оновлена дата" #: ../framework/options/fave-options.php:4206 #: ../framework/options/fave-options.php:4713 msgid "Additional Details" msgstr "Додаткова інформація" #: ../framework/options/fave-options.php:4230 msgid "Icons" msgstr "Іконки" #: ../framework/options/fave-options.php:4232 msgid "Icons for luxury home type property detail page" msgstr "Піктограми для сторінки деталей властивостей типу \"люкс\"" #: ../framework/options/fave-options.php:4242 msgid "Upload icon for property ID." msgstr "Значок завантаження для ідентифікатора ресурсу." #: ../framework/options/fave-options.php:4251 msgid "Upload icon for bedrooms." msgstr "Завантажити значок для спалень." #: ../framework/options/fave-options.php:4257 msgid "Rooms" msgstr "Номери" #: ../framework/options/fave-options.php:4260 msgid "Upload icon for Rooms." msgstr "Завантажити значок для номерів." #: ../framework/options/fave-options.php:4269 msgid "Upload icon for bathrooms." msgstr "Завантажити значок для ванних кімнат." #: ../framework/options/fave-options.php:4278 msgid "Upload icon for property size." msgstr "Значок завантаження для розміру ресурсу." #: ../framework/options/fave-options.php:4284 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:127 msgid "Land Size" msgstr "Розмір земельної ділянки" #: ../framework/options/fave-options.php:4287 msgid "Upload icon for property land size." msgstr "Значок завантаження для розміру земельної ділянки." #: ../framework/options/fave-options.php:4296 msgid "Upload icon for garage size." msgstr "Завантажити значок для розміру гаража." #: ../framework/options/fave-options.php:4305 msgid "Upload icon for garage." msgstr "Завантажити значок для гаража." #: ../framework/options/fave-options.php:4314 msgid "Upload icon for year built." msgstr "Завантажити значок за рік, збудований." #: ../framework/options/fave-options.php:4320 #: ../framework/options/fave-options.php:4329 #: ../property-details/property-similer.php:61 msgid "Similar Properties" msgstr "Подібні властивості" #: ../framework/options/fave-options.php:4330 msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page." msgstr "Увімкнути / Вимкнути аналогічні властивості на сторінці деталей властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:4339 msgid "Similar Type" msgstr "Подібний тип" #: ../framework/options/fave-options.php:4340 msgid "Select type for similer properties." msgstr "Виберіть тип для властивостей similer." #: ../framework/options/fave-options.php:4343 #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:109 msgid "Property Feature" msgstr "Особливість нерухомості" #: ../framework/options/fave-options.php:4344 #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:105 msgid "Property Status" msgstr "Статус майна" #: ../framework/options/fave-options.php:4345 #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:106 msgid "Property City" msgstr "Нерухомість міста" #: ../framework/options/fave-options.php:4346 #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:108 msgid "Property Label" msgstr "Етикетка нерухомості" #: ../framework/options/fave-options.php:4354 msgid "Similar View" msgstr "Подібний вигляд" #: ../framework/options/fave-options.php:4355 msgid "Select view for similar properties." msgstr "Виберіть представлення для подібних властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:4366 msgid "Properties Count" msgstr "Властивості графа" #: ../framework/options/fave-options.php:4367 msgid "Select count for similar properties." msgstr "Виберіть рахунок для подібних властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:4386 msgid "Gallery Slider" msgstr "Галерея слайдер" #: ../framework/options/fave-options.php:4395 msgid "Auto Play" msgstr "Автоматичне відтворення" #: ../framework/options/fave-options.php:4405 msgid "Reviews & Rating" msgstr "Відгуки та рейтинг" #: ../framework/options/fave-options.php:4414 msgid "Review & Ratings" msgstr "Огляд та рейтинги" #: ../framework/options/fave-options.php:4423 msgid "Review & Ratings Approved by Admin" msgstr "Огляд та рейтинги, затверджені адміністратором" #: ../framework/options/fave-options.php:4433 #: ../framework/options/fave-options.php:4442 msgid "Direct Messages" msgstr "Прямі повідомлення" #: ../framework/options/fave-options.php:4443 msgid "Enable/Disable direct messages on property detail page, if it enable then logged in user will be able to send direct messages" msgstr "Увімкнути / Вимкнути прямі повідомлення на сторінці детальної інформації про об'єкт, якщо вона ввімкнеться, то після входу в систему користувач зможе надсилати прямі повідомлення" #: ../framework/options/fave-options.php:4452 msgid "Next/Prev Listings" msgstr "Наступні / попередні листинги" #: ../framework/options/fave-options.php:4461 msgid "Next/Prev properties" msgstr "Наступні / попередні властивості" #: ../framework/options/fave-options.php:4462 msgid "Enable/Disable next/prev properties." msgstr "Увімкнути / Вимкнути наступні / попередні властивості." #: ../framework/options/fave-options.php:4483 msgid "Print Property Logo" msgstr "Логотип друку власності" #: ../framework/options/fave-options.php:4486 msgid "Upload your custom site logo for print property." msgstr "Завантажте власний логотип сайту для властивості друку." #: ../framework/options/fave-options.php:4491 msgid "Property Agent" msgstr "Агент нерухомості" #: ../framework/options/fave-options.php:4521 msgid "Property Additional Details" msgstr "Додаткові подробиці про нерухомість" #: ../framework/options/fave-options.php:4551 msgid "Gallery Images" msgstr "Галерея Зображення" #: ../framework/options/fave-options.php:4565 msgid "Add Property Options" msgstr "Додати параметри власності" #: ../framework/options/fave-options.php:4573 msgid "Add New Property form." msgstr "Додати форму нової форми власності." #: ../framework/options/fave-options.php:4577 msgid "Multi Step" msgstr "Багато крок" #: ../framework/options/fave-options.php:4578 msgid "One Step" msgstr "Один крок" #: ../framework/options/fave-options.php:4585 msgid "Multi Agents" msgstr "Багато агентів" #: ../framework/options/fave-options.php:4587 msgid "Enable/Disable multi agents" msgstr "Увімкнути / вимкнути мультиагентів" #: ../framework/options/fave-options.php:4599 msgid "Description & Price" msgstr "Опис та ціна" #: ../framework/options/fave-options.php:4600 msgid "Property Media" msgstr "Property Media" #: ../framework/options/fave-options.php:4602 msgid "Property features" msgstr "Особливості нерухомості" #: ../framework/options/fave-options.php:4603 #: ../template-parts/edit-property/location.php:83 #: ../template-parts/submit-property/location.php:78 msgid "Property location" msgstr "Місцезнаходження майна" #: ../framework/options/fave-options.php:4618 msgid "Show Calender for Year Built Field ?" msgstr "Показати календар на рік побудоване поле?" #: ../framework/options/fave-options.php:4630 msgid "Show dropdowns for Property Location ?" msgstr "Показати спадні меню для місцезнаходження майна?" #: ../framework/options/fave-options.php:4631 msgid "Show dropdowns for Property Location ( City, Neighborhood, County/state, country ) ?" msgstr "Показати спадні меню для розташування об'єктів нерухомості (місто, сусідство, округ / держава, країна)?" #: ../framework/options/fave-options.php:4642 msgid "Default area prefix" msgstr "Префікс області за умовчанням" #: ../framework/options/fave-options.php:4643 msgid "Default option for area prefix." msgstr "Стандартний параметр для префікса області." #: ../framework/options/fave-options.php:4653 msgid "Allow user to change area prefix?" msgstr "Дозволити користувачеві змінювати префікс області?" #: ../framework/options/fave-options.php:4663 msgid "Maximum Images" msgstr "Максимальна кількість зображень" #: ../framework/options/fave-options.php:4665 msgid "Maximum images allow for single property." msgstr "Максимальна кількість зображень дозволяється для одного ресурсу." #: ../framework/options/fave-options.php:4671 msgid "Maximum File Size" msgstr "Максимальний розмір файлу" #: ../framework/options/fave-options.php:4673 msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb" msgstr "Максимальний розмір завантажуваного зображення. Наприклад, 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb" #: ../framework/options/fave-options.php:4680 msgid "Show/Hide Fields" msgstr "Показати / сховати поля" #: ../framework/options/fave-options.php:4688 msgid "Submit Form Fields" msgstr "Надіслати поля форми" #: ../framework/options/fave-options.php:4690 msgid "Choose which fields you want to hide on add property page?" msgstr "Виберіть, які поля потрібно сховати на сторінці додавання властивостей?" #: ../framework/options/fave-options.php:4699 msgid "Price Prefix (ex: Start From)" msgstr "Префікс ціни (наприклад: початок з)" #: ../framework/options/fave-options.php:4707 msgid "Video Url" msgstr "URL-адреса відео" #: ../framework/options/fave-options.php:4710 #: ../template-parts/edit-property/location.php:165 #: ../template-parts/submit-property/location.php:94 msgid "Postal Code / Zip" msgstr "Поштовий індекс / поштовий індекс" #: ../framework/options/fave-options.php:4711 #: ../template-parts/edit-property/location.php:120 #: ../template-parts/submit-property/location.php:124 msgid "County / State" msgstr "Округ / штат" #: ../framework/options/fave-options.php:4744 #: ../framework/options/fave-options.php:4752 msgid "Required Fields" msgstr "обов'язкові поля" #: ../framework/options/fave-options.php:4754 msgid "Make add property fields required." msgstr "Потрібно внести поля властивості додавання." #: ../framework/options/fave-options.php:4771 msgid "Map Address" msgstr "Адреса карти" #: ../framework/options/fave-options.php:4805 msgid "Invoice Options" msgstr "Параметри рахунку" #: ../framework/options/fave-options.php:4817 msgid "Upload company logo for invoices." msgstr "Завантажити логотип компанії для рахунків-фактур." #: ../framework/options/fave-options.php:4824 msgid "Enter company full name" msgstr "Введіть повну назву компанії" #: ../framework/options/fave-options.php:4829 msgid "Company Address" msgstr "адреса компанії" #: ../framework/options/fave-options.php:4831 msgid "Enter company full address" msgstr "Введіть повну адресу компанії" #: ../framework/options/fave-options.php:4836 msgid "Company Phone" msgstr "Компанія Тел" #: ../framework/options/fave-options.php:4843 msgid "Additional Info" msgstr "Додаткова інформація" #: ../framework/options/fave-options.php:4850 msgid "Thank You text" msgstr "Дякую текст" #: ../framework/options/fave-options.php:4862 msgid "Contact Form 7" msgstr "Контактна форма 7" #: ../framework/options/fave-options.php:4870 msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?" msgstr "Увімкнути контактну форму 7 для форми форми детальної інформації про майно?" #: ../framework/options/fave-options.php:4882 msgid "Agent Contact Form" msgstr "Контактна форма агента" #: ../framework/options/fave-options.php:4884 msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent form above image, sidebar and property gallery lightbox." msgstr "Введіть стиль 7 короткого коду для форми агента над зображенням, бічною панеллю та лайтбоксом галереї властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:4892 msgid "Agent Contact Form Bottom" msgstr "Контактна форма агента знизу" #: ../framework/options/fave-options.php:4894 msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page bottom." msgstr "Введіть форму кореспонденції 7 для форми агента у нижній частині сторінки деталей властивостей." #: ../framework/options/fave-options.php:4901 msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?" msgstr "Увімкнути контактну форму 7 для сторінки інформації про агент?" #: ../framework/options/fave-options.php:4913 msgid "Agent Detail Form" msgstr "Детальна інформація про агент" #: ../framework/options/fave-options.php:4915 msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page." msgstr "Введіть короткий код контакту 7 для сторінки детальної інформації про агента." #: ../framework/options/fave-options.php:4925 #: ../framework/options/fave-options.php:4943 msgid "Google reCaptcha" msgstr "Google reCaptcha" #: ../framework/options/fave-options.php:4933 msgid "Enable reCaptcha for contact forms?" msgstr "Увімкнути reCaptcha для контактних форм?" #: ../framework/options/fave-options.php:4945 msgid "" "<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n" " <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n" " https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate them.\n" " Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n" " <kbd>Secret Key</kbd></p>" msgstr "" "<p> Якщо у вас ще немає ключів, перейдіть на сторінку <kbd>\n" " <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n" " https://www.google.com/recaptcha/admin </a> </ kbd>, щоб створити їх.\n" " Встановіть відповідні ключі у розділі <kbd> Ключ сайту </ kbd> та\n" " <kbd> Секретний ключ </ kbd> </ p>" #: ../framework/options/fave-options.php:4954 msgid "Site Key" msgstr "Ключ сайту" #: ../framework/options/fave-options.php:4955 msgid "Enter google reCaptha site key." msgstr "Введіть ключ сайту google reCaptha." #: ../framework/options/fave-options.php:4962 msgid "Secret Key" msgstr "Секретний ключ" #: ../framework/options/fave-options.php:4963 msgid "Enter google reCaptha Secret key." msgstr "Введіть секретний ключ google reCaptha." #: ../framework/options/fave-options.php:4973 msgid "Property Lightbox" msgstr "Лайтбокс власності" #: ../framework/options/fave-options.php:4982 msgid "Show Agent Contact Form ?" msgstr "Показати контактну форму агента?" #: ../framework/options/fave-options.php:4984 msgid "Agent contact form on lightbox" msgstr "Контактна форма агента на лайтбоксі" #: ../framework/options/fave-options.php:4993 msgid "Lightbox Logo" msgstr "Лайтбокс логотип" #: ../framework/options/fave-options.php:4996 msgid "Upload logo for lightbox." msgstr "Завантажити логотип для лайтбоксу." #: ../framework/options/fave-options.php:5005 msgid "Payment & Membership" msgstr "Оплата та членство" #: ../framework/options/fave-options.php:5013 msgid "Submited Listings Should be Approved by Admin?" msgstr "Зазначені листи повинні бути схвалені адміністратором?" #: ../framework/options/fave-options.php:5025 msgid "Edit Listings Should be Approved by Admin?" msgstr "Редагувати списки повинні бути схвалені адміністратором?" #: ../framework/options/fave-options.php:5037 msgid "Enable Paid Submission" msgstr "Увімкнути оплачений податок" #: ../framework/options/fave-options.php:5042 msgid "Free ( Pay for Featured )" msgstr "Безкоштовно (платити за найпопулярніші)" #: ../framework/options/fave-options.php:5043 msgid "Per Listing" msgstr "За переліком" #: ../framework/options/fave-options.php:5044 #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:144 ../inc/header/login-nav.php:144 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:116 msgid "Membership" msgstr "Членство" #: ../framework/options/fave-options.php:5052 msgid "Enable Auto Recurring" msgstr "Увімкнути автоматичне повторення" #: ../framework/options/fave-options.php:5054 msgid "Enable auto recurring for paypal & stripe." msgstr "Увімкнути автоматичне повторення для paypal та смуги." #: ../framework/options/fave-options.php:5065 msgid "Expire Days" msgstr "Закінчується днів" #: ../framework/options/fave-options.php:5066 msgid "Only for Per Listings and Free ( Pay for Featured )" msgstr "Лише за переліки та безкоштовні (оплата за перегляд)" #: ../framework/options/fave-options.php:5067 msgid "Want to set single listing expire days?" msgstr "Хочете встановити одиничні дні, коли закінчується список?" #: ../framework/options/fave-options.php:5076 msgid "Number of Expire Days" msgstr "Кількість закінчуючих днів" #: ../framework/options/fave-options.php:5085 msgid "Currency For Paid Submission" msgstr "Валюта для платної подачі" #: ../framework/options/fave-options.php:5130 msgid "Price Per Submission" msgstr "Ціна за подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5139 msgid "Price To Make Listing Featured" msgstr "Ціна, щоб зробити перелік популярним" #: ../framework/options/fave-options.php:5149 msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api" msgstr "Paypal, Stripe та 2Checkout Api" #: ../framework/options/fave-options.php:5150 msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API" msgstr "Пісочниця = тест API. LIVE = реальний API платежів" #: ../framework/options/fave-options.php:5151 msgid "Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection" msgstr "Оновити параметри PayPal, Stripe та 2Checkout відповідно до вибору типу API" #: ../framework/options/fave-options.php:5170 msgid "Paypal Settings" msgstr "Налаштування Paypal" #: ../framework/options/fave-options.php:5178 msgid "Enable Paypal" msgstr "Увімкнути Paypal" #: ../framework/options/fave-options.php:5190 msgid "Paypal Client ID" msgstr "Ідентифікатор клієнта Paypal" #: ../framework/options/fave-options.php:5199 msgid "Paypal Client Secret Key" msgstr "Секретний ключ клієнта Paypal" #: ../framework/options/fave-options.php:5208 msgid "Paypal API Username" msgstr "Ім'я користувача Paypal API" #: ../framework/options/fave-options.php:5217 msgid "Paypal API Password" msgstr "Paypal API Пароль" #: ../framework/options/fave-options.php:5226 msgid "Paypal API Signature" msgstr "Підпису Paypal API" #: ../framework/options/fave-options.php:5235 msgid "Paypal Receiving Email" msgstr "Paypal отримує електронний лист" #: ../framework/options/fave-options.php:5244 msgid "Stripe Settings" msgstr "Налаштування смуги" #: ../framework/options/fave-options.php:5252 msgid "Enable Stripe" msgstr "Увімкнути смужку" #: ../framework/options/fave-options.php:5264 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Секретний ключ смуги" #: ../framework/options/fave-options.php:5265 #: ../framework/options/fave-options.php:5274 msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login" msgstr "Інформація взята з вашого облікового запису за адресою https://dashboard.stripe.com/login" #: ../framework/options/fave-options.php:5273 msgid "Stripe Publishable Key" msgstr "Пошивний ключ смуги" #: ../framework/options/fave-options.php:5283 msgid "2Checkout(Beta)" msgstr "2Checkout (бета-версія)" #: ../framework/options/fave-options.php:5291 msgid "Enable 2Checkout" msgstr "Увімкнути 2Checkout" #: ../framework/options/fave-options.php:5292 msgid "Disble \"Stripe\" if you want to use 2Checkout" msgstr "Дислямована \"смужка\", якщо ви хочете використовувати 2Checkout" #: ../framework/options/fave-options.php:5303 msgid "Seller ID / Account Number" msgstr "Ідентифікатор продавця / номер рахунку" #: ../framework/options/fave-options.php:5312 msgid "Publishable Key" msgstr "Публічний ключ" #: ../framework/options/fave-options.php:5321 msgid "Private Key" msgstr "Приватний ключ" #: ../framework/options/fave-options.php:5330 msgid "Direct Payment / Wire Payment" msgstr "Прямий платіж / плата за дротовий зв'язок" #: ../framework/options/fave-options.php:5338 msgid "Enable Wire Transfer" msgstr "Увімкнути Wire Transfer" #: ../framework/options/fave-options.php:5350 msgid "Wire instructions for direct payment" msgstr "Інструкції з проводу прямих платежів" #: ../framework/options/fave-options.php:5363 msgid "Thank You Page" msgstr "Дякую сторінку" #: ../framework/options/fave-options.php:5379 #: ../framework/options/fave-options.php:5409 #: ../property-details/agent-bottom.php:226 #: ../property-details/schedule-tour.php:120 #: ../property-details/v2/agent-form.php:192 msgid "Message" msgstr "повідомлення" #: ../framework/options/fave-options.php:5394 msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Пряма оплата / Передача Wire </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5425 msgid "Email Management" msgstr "Управління електронною поштою" #: ../framework/options/fave-options.php:5427 msgid "Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, %user_email as user_email, %username as username" msgstr "Глобальні змінні:% site_url як веб-сайт url,% website_name як ім'я веб-сайту,% user_email як user_email,% ім'я користувача як ім'я користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5433 msgid "HTML Emails?" msgstr "HTML-листи?" #: ../framework/options/fave-options.php:5435 msgid "Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html in email templates" msgstr "Увімкнути / вимкнути електронну пошту HTML, якщо ввімкнути, тоді система дозволить вам додавати HTML у шаблони електронної пошти" #: ../framework/options/fave-options.php:5445 msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Покупка активованих пакетів </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5446 msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate" msgstr "Активація пакетів переказів та інших платіжних шлюзів" #: ../framework/options/fave-options.php:5453 #: ../framework/options/fave-options.php:5487 msgid "Subject for Purchase Activated" msgstr "Тема для покупки активована" #: ../framework/options/fave-options.php:5454 #: ../framework/options/fave-options.php:5488 msgid "Email subject for purchase activated" msgstr "Тема електронної пошти для покупки активована" #: ../framework/options/fave-options.php:5456 #: ../framework/options/fave-options.php:5490 msgid "Your purchase was activated" msgstr "Ваша покупка була активована" #: ../framework/options/fave-options.php:5461 #: ../framework/options/fave-options.php:5495 msgid "Content for Purchase Activated" msgstr "Вміст для покупки активовано" #: ../framework/options/fave-options.php:5462 #: ../framework/options/fave-options.php:5496 msgid "Email content for Purchase Activated" msgstr "Електронна пошта вмісту для Покупки активовано" #: ../framework/options/fave-options.php:5464 msgid "" "Hi there,<br>\n" "Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to advertise and search properties.<br>\n" "\n" "You plan on %website_url activated! You can now list your properties according to you plan." msgstr "" "Привіт там, <br>\n" "Ласкаво просимо до% site_url і дякуємо за придбання плану з нами. Ми з радістю визначили, що ви вибрали% website_name. % website_name це відмінне місце для реклами та пошуку властивостей. <br>\n" "\n" "Ви плануєте активувати% site_url! Тепер ви можете перерахувати свої властивості відповідно до ваших планів." #: ../framework/options/fave-options.php:5479 msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Покупка активована </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5480 msgid "Per listing wire transfer purchase activate" msgstr "За активним переліком банківських переказів здійснюється переказ" #: ../framework/options/fave-options.php:5498 msgid "" "Hi there,\n" "Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out." msgstr "" "Привіт там\n" "Ваша покупка на% website_url активована! Ви повинні піти і перевірити це." #: ../framework/options/fave-options.php:5511 msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Затверджено лістинг </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5512 #: ../framework/options/fave-options.php:5547 msgid "You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link" msgstr "Ви можете використовувати% listing_title як назву списку,% list_url як посилання на перелік" #: ../framework/options/fave-options.php:5519 msgid "Subject for Approved Listing" msgstr "Тема для схваленого лістингу" #: ../framework/options/fave-options.php:5520 msgid "Email subject for approved listing" msgstr "Тема електронної пошти для затвердженого списку" #: ../framework/options/fave-options.php:5522 msgid "Your listing approved" msgstr "Ваша компанія зареєстрована" #: ../framework/options/fave-options.php:5527 msgid "Content for Listing Approved" msgstr "Вміст для лістингу затверджений" #: ../framework/options/fave-options.php:5528 msgid "Email content for listing approved" msgstr "Вміст електронної пошти для схвалення листа" #: ../framework/options/fave-options.php:5530 msgid "" "Hi there,\n" "Your listing on %website_url has been approved.\n" "\n" "Listins Title:%listing_title\n" "Listing Url: %listing_url" msgstr "" "Привіт там\n" "Ваше оголошення на сайті% website_url було схвалено.\n" "\n" "Назва Listins:% list_title\n" "Лістинг Url:% list_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5546 msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> закінчився список </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5554 msgid "Subject for Expired Listing" msgstr "Предмет для закінчення лістингу" #: ../framework/options/fave-options.php:5555 msgid "Email subject for expired listing" msgstr "Електронна пошта для терміну дії списку" #: ../framework/options/fave-options.php:5557 msgid "Your listing expired" msgstr "Термін дії вашої компанії закінчився" #: ../framework/options/fave-options.php:5562 msgid "Content for Listing Expired" msgstr "Вміст для листингу закінчився" #: ../framework/options/fave-options.php:5563 msgid "Email content for listing expired" msgstr "Елемент електронної пошти для терміну дії листа минув" #: ../framework/options/fave-options.php:5565 msgid "" "Hi there,\n" "Your listing on %website_url has been expired.\n" "\n" "Listins Title:%listing_title\n" "Listing Url: %listing_url" msgstr "" "Привіт там\n" "Термін дії вашої інформації на веб-сайті% website_url минув.\n" "\n" "Назва Listins:% list_title\n" "Лістинг Url:% list_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5581 msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Новий зареєстрований користувач </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5582 msgid "%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, %user_email_register as new user email" msgstr "% user_login_register як ім'я користувача,% user_pass_register як пароль користувача,% user_email_register як нову електронну адресу користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5588 msgid "Subject for New User Notification" msgstr "Тема для сповіщення нового користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5589 msgid "Email subject for new user notification" msgstr "Тема електронної пошти для нового сповіщення користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5591 msgid "Your username and password on %website_url" msgstr "Ваше ім'я користувача та пароль на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5596 msgid "Content for New User Notification" msgstr "Вміст для сповіщення нового користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5597 msgid "Email content for new user notification" msgstr "Вміст електронної пошти для нового сповіщення користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5599 msgid "" "Hi there,\n" "Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n" "Username:%user_login_register\n" "Password: %user_pass_register\n" "If you have any problems, please contact us.\n" "Thank you!" msgstr "" "Привіт там\n" "Ласкаво просимо до% site_url! Ви можете ввійти зараз, скориставшись наведеними нижче вказівками:\n" "Ім'я користувача:% user_login_register\n" "Пароль:% user_pass_register\n" "Якщо у вас виникли проблеми, зв'яжіться з нами.\n" "Дякую!" #: ../framework/options/fave-options.php:5614 msgid "Subject for New User Admin Notification" msgstr "Тема для сповіщення адміністратора нового користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5615 msgid "Email subject for new user admin notification" msgstr "Тема електронної пошти для нового сповіщення адміністратора користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5617 msgid "New User Registration" msgstr "Реєстрація нового користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5622 msgid "Content for New User Admin Notification" msgstr "Зміст для сповіщення адміністратора нового користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5623 msgid "Email content for new user admin notification" msgstr "Вміст електронної пошти для нового сповіщення адміністратора користувача" #: ../framework/options/fave-options.php:5625 msgid "" "New user registration on %website_url.\n" "Username: %user_login_register,\n" "E-mail: %user_email_register" msgstr "" "Реєстрація нового користувача на% site_url.\n" "Ім'я користувача:% user_login_register,\n" "Електронна пошта:% user_email_register" #: ../framework/options/fave-options.php:5639 msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Новий переказ Wire. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5640 msgid "you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and %payment_details as payment details" msgstr "ви можете використовувати% invoice_no як номер рахунку-фактури,% total_price як загальну ціну та% payment_detail як інформацію про платіж" #: ../framework/options/fave-options.php:5645 msgid "Subject for New wire Transfer" msgstr "Предмет для нового переказу" #: ../framework/options/fave-options.php:5646 #: ../framework/options/fave-options.php:5670 msgid "Email subject for New wire Transfer" msgstr "Тема електронної пошти для нового переказу" #: ../framework/options/fave-options.php:5648 msgid "You ordered a new Wire Transfer" msgstr "Ви замовили новий Wire Transfer" #: ../framework/options/fave-options.php:5653 msgid "Content for New wire Transfer" msgstr "Вміст для нового переказу" #: ../framework/options/fave-options.php:5654 #: ../framework/options/fave-options.php:5678 msgid "Email content for New wire Transfer" msgstr "Електронна пошта для нового дротового переказу" #: ../framework/options/fave-options.php:5656 #: ../framework/options/fave-options.php:5680 msgid "" "We received your Wire Transfer payment request on %website_url !\n" "Please follow the instructions below in order to start submitting properties as soon as possible.\n" "The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n" "Instructions: %payment_details." msgstr "" "Ми отримали ваш платіжний запит на Wire Transfer на% website_url!\n" "Будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче інструкцій, щоб почати подавати властивості якомога швидше.\n" "Номер рахунку-фактури:% invoice_no, Сума:% total_price.\n" "Інструкція:% payment_details." #: ../framework/options/fave-options.php:5669 msgid "Subject for Admin - New wire Transfer" msgstr "Тема для адміністратора - Новий дротовий переказ" #: ../framework/options/fave-options.php:5672 msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer" msgstr "Хтось замовив новий Wire Transfer" #: ../framework/options/fave-options.php:5677 msgid "Content for Admin - New wire Transfer" msgstr "Зміст для адміністратора - Новий дротовий переказ" #: ../framework/options/fave-options.php:5695 msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Платна подача за списком. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5696 #: ../framework/options/fave-options.php:5755 msgid "you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title and %listing_id as listing id" msgstr "ви можете використовувати% invoice_no як номер рахунку-фактури,% list_title як назву листа та% listing_id як ідентифікатор списку" #: ../framework/options/fave-options.php:5702 msgid "Subject for Paid Submission" msgstr "Тема для платної подачі" #: ../framework/options/fave-options.php:5703 #: ../framework/options/fave-options.php:5728 msgid "Email subject for paid submission per listing" msgstr "Тема електронної пошти для платної подачі за лістинг" #: ../framework/options/fave-options.php:5705 #: ../framework/options/fave-options.php:5823 msgid "Your new listing on %website_url" msgstr "Ваш новий запис на сайті% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5710 msgid "Content for Paid Submission" msgstr "Зміст для платної подачі" #: ../framework/options/fave-options.php:5711 #: ../framework/options/fave-options.php:5736 msgid "Email content for paid submission per listing" msgstr "Вміст електронної пошти для платного подання за перелік" #: ../framework/options/fave-options.php:5713 msgid "" "Hi there,\n" "You have submitted new listing on %website_url!\n" "Listing Title: %listing_title\n" "Listing ID: %listing_id\n" "The invoice number is: %invoice_no" msgstr "" "Привіт там\n" "Ви надіслали новий список на% website_url!\n" "Назва лістингу:% list_title\n" "Ідентифікатор лістингу:% list_id\n" "Номер рахунку-фактури:% invoice_no" #: ../framework/options/fave-options.php:5727 msgid "Subject for Admin - Paid Submission" msgstr "Тема для адміністратора - сплата подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5730 msgid "New paid submission on %website_url" msgstr "Новий платний податок на сайті% url_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5735 msgid "Content for Admin - Paid Submission" msgstr "Вміст для адміністратора - сплата подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5738 msgid "" "Hi there,\n" "You have a new paid submission on %website_url!\n" "Listing Title: %listing_title\n" "Listing ID: %listing_id\n" "The invoice number is: %invoice_no" msgstr "" "Привіт там\n" "У вас є нове платне подання на% site_url!\n" "Назва лістингу:% list_title\n" "Ідентифікатор лістингу:% list_id\n" "Номер рахунку-фактури:% invoice_no" #: ../framework/options/fave-options.php:5754 msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Пропоноване подання за списком. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5761 msgid "Subject for Featured Submission" msgstr "Тема для найцікавішого подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5762 #: ../framework/options/fave-options.php:5787 msgid "Email subject for featured submission per listing" msgstr "Тема електронної пошти для представлених подань у списку" #: ../framework/options/fave-options.php:5764 msgid "New featured upgrade on %website_url" msgstr "Нова функція оновлення на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5769 msgid "Content for Featured Submission" msgstr "Зміст для рекомендованого подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5770 #: ../framework/options/fave-options.php:5795 msgid "Email content for featured submission per listing" msgstr "Вміст електронної пошти для представлених подань у списку" #: ../framework/options/fave-options.php:5772 #: ../framework/options/fave-options.php:5797 msgid "" "Hi there,\n" "You have a new featured submission on %website_url!\n" "Listing Title: %listing_title\n" "Listing ID: %listing_id\n" "The invoice number is: %invoice_no" msgstr "" "Привіт там\n" "У вас є нове відмітне представлення на% website_url!\n" "Назва лістингу:% list_title\n" "Ідентифікатор лістингу:% list_id\n" "Номер рахунку-фактури:% invoice_no" #: ../framework/options/fave-options.php:5786 msgid "Subject for Admin - Featured Submission" msgstr "Тема для адміністратора - рекомендоване подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5789 msgid "New featured submission on %website_url" msgstr "Нове відображення на сайті% site_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5794 msgid "Content for Admin - Featured Submission" msgstr "Вміст для адміністратора - рекомендоване подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5813 msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Пакети та списки вільних подань. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5814 msgid "you can use %listing_title as listing title and %listing_id as listing id" msgstr "ви можете використовувати% listing_title як назву списку та% listing_id як ідентифікатор списку" #: ../framework/options/fave-options.php:5820 msgid "Subject for Submission" msgstr "Предмет подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5821 #: ../framework/options/fave-options.php:5845 msgid "Email subject for package and free listing submission" msgstr "Тема електронної пошти для пакету та безкоштовного подання листа" #: ../framework/options/fave-options.php:5828 msgid "Content for Submission" msgstr "Зміст для подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5829 #: ../framework/options/fave-options.php:5853 msgid "Email content for package and free listing submission" msgstr "Вміст електронної пошти для подання пакетів та безкоштовних матеріалів" #: ../framework/options/fave-options.php:5831 msgid "" "Hi there,<br>\n" "You have submitted new listing on %website_url!<br>\n" "Listing Title: %listing_title<br>\n" "Listing ID: %listing_id" msgstr "" "Привіт там, <br>\n" "Ви надіслали новий запис на сайті% website_url! <br>\n" "Назва лістингу:% listing_title <br>\n" "Ідентифікатор лістингу:% list_id" #: ../framework/options/fave-options.php:5844 msgid "Subject for Admin - Submission" msgstr "Тема для адміністратора - подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5847 msgid "New submission on %website_url" msgstr "Нове представлення на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5852 msgid "Content for Admin - Submission" msgstr "Зміст для адміністратора - подання" #: ../framework/options/fave-options.php:5855 msgid "" "Hi there,<br>\n" "You have a new submission on %website_url!<br>\n" "Listing Title: %listing_title<br>\n" "Listing ID: %listing_id" msgstr "" "Привіт там, <br>\n" "У вас є новий матеріал на сайті% website_url! <br>\n" "Назва лістингу:% listing_title <br>\n" "Ідентифікатор лістингу:% list_id" #: ../framework/options/fave-options.php:5870 msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Безкоштовний список закінчився </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5871 msgid "Can use %expired_listing_url as expired listing url and %expired_listing_name as expired listing name" msgstr "Можна використовувати% expired_listing_url як expired url list and% expired_listing_name як expired list name" #: ../framework/options/fave-options.php:5876 msgid "Subject for Free Listing Expired" msgstr "Тема вільної лістингу закінчилась" #: ../framework/options/fave-options.php:5877 msgid "Email subject for free listing expired" msgstr "Термін дії електронного листа для безкоштовного листа закінчився" #: ../framework/options/fave-options.php:5879 msgid "Free Listing expired on %website_url" msgstr "Безкоштовний список закінчився на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5884 msgid "Content for Free Listing Expired" msgstr "Вміст для безкоштовної лістингу закінчився" #: ../framework/options/fave-options.php:5885 msgid "Email content for free listing expired" msgstr "Термін дії електронного листа для безкоштовного листа закінчився" #: ../framework/options/fave-options.php:5887 msgid "" "Hi there,\n" "One of your free listings on %website_url has \"expired\". The listing is %expired_listing_url.\n" "Thank you!" msgstr "" "Привіт там\n" "Один із ваших безкоштовних записів на веб-сайті% website_url \"закінчився\". Список є% expired_listing_url.\n" "Дякую!" #: ../framework/options/fave-options.php:5901 msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Недійсні списки повторно надіслано для схвалення. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5902 msgid "%submission_title as property title, %submission_url as property submission url" msgstr "% submit_title як назва властивості,% submit_url як URL-адресу передачі властивостей" #: ../framework/options/fave-options.php:5907 msgid "Subject for Admin - Expired Listing" msgstr "Тема для адміністратора - закінчився список" #: ../framework/options/fave-options.php:5908 msgid "Email subject for admin expired listing" msgstr "Тема електронної пошти для списку закінчених терміном дії адміністратора" #: ../framework/options/fave-options.php:5910 msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url" msgstr "Лист, що закінчився, закінчився, надіслано для схвалення на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5915 msgid "Content for Admin - Expired Listing" msgstr "Вміст для адміністратора - закінчений список" #: ../framework/options/fave-options.php:5916 msgid "Email content for admin expired listing" msgstr "Електронна пошта для контенту, що закінчився, для адміністратора" #: ../framework/options/fave-options.php:5918 msgid "" "Hi there,\n" "A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and check it out.\n" "This is the property title: %submission_title." msgstr "" "Привіт там\n" "Користувач повторно подав нове майно на% website_url! Ви повинні піти і перевірити це.\n" "Це назва властивості:% submit_title." #: ../framework/options/fave-options.php:5932 msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Відповідність поданням. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5933 msgid "Use %matching_submissions as matching submissions list" msgstr "Використовуйте% matching_submissions як відповідний список подань" #: ../framework/options/fave-options.php:5938 msgid "Subject for Matching Submissions" msgstr "Предмет для подання відповідності" #: ../framework/options/fave-options.php:5939 msgid "Email subject for matching submissions" msgstr "Тема електронної пошти для відповідних подань" #: ../framework/options/fave-options.php:5941 msgid "Matching Submissions on %website_url" msgstr "Відповідність подання на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5946 msgid "Content for Matching Submissions" msgstr "Вміст для подання відповідності" #: ../framework/options/fave-options.php:5947 msgid "Email content for matching submissions" msgstr "Електронна пошта для відповідних подань" #: ../framework/options/fave-options.php:5949 msgid "" "Hi there,\n" "A new submission matching your chosen criteria has been published at %website_url.\n" "These are the new submissions:\n" "%matching_submissions" msgstr "" "Привіт там\n" "Нова версія, що відповідає вибраним вами критеріям, опублікована на сайті% website_url.\n" "Це нові подання:\n" "% matching_submissions" #: ../framework/options/fave-options.php:5965 msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Повторний платіж </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:5966 msgid "Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as merchant name" msgstr "Можна використовувати% recurring_package_name як повторюване ім'я packacge і% merchant як ім'я продавця" #: ../framework/options/fave-options.php:5971 msgid "Subject for Recurring Payment" msgstr "Предмет для повторюваного платежу" #: ../framework/options/fave-options.php:5972 msgid "Email subject for recurring payment" msgstr "Електронна адреса для повторного платежу" #: ../framework/options/fave-options.php:5974 msgid "Recurring Payment on %website_url" msgstr "Повторний платіж на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:5979 msgid "Content for Recurring Payment" msgstr "Зміст для періодичного платежу" #: ../framework/options/fave-options.php:5980 msgid "Email content for recurring payment" msgstr "Електронна пошта для постійного платежу" #: ../framework/options/fave-options.php:5982 msgid "" "Hi there,\n" "We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! You should go and check it out." msgstr "" "Привіт там\n" "Ми стягнули ваш рахунок у% merchant для підписки на% website_url! Ви повинні піти і перевірити це." #: ../framework/options/fave-options.php:5995 msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Членство скасовано </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6001 msgid "Subject for Membership Cancelled" msgstr "Тема для членства скасована" #: ../framework/options/fave-options.php:6002 msgid "Email subject for membership cancelled" msgstr "Тема електронної пошти для членства скасована" #: ../framework/options/fave-options.php:6004 msgid "Membership Cancelled on %website_url" msgstr "Членство скасовано на% website_url" #: ../framework/options/fave-options.php:6009 msgid "Content for Membership Cancelled" msgstr "Вміст для членства скасовано" #: ../framework/options/fave-options.php:6010 msgid "Email content for membership cancelled" msgstr "Зміст електронної пошти для членства скасовано" #: ../framework/options/fave-options.php:6012 msgid "" "Hi there,\n" "Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are no longer visible for our visitors but remain in your account.\n" "Thank you." msgstr "" "Привіт там\n" "Ваша підписка на сайті% website_url була скасована, оскільки її термін дії закінчився, або повторний платіж продавця не був оброблений. Усі ваші списки більше не відображаються для наших відвідувачів, але залишаються в вашому обліковому записі.\n" "Дякую." #: ../framework/options/fave-options.php:6029 msgid "Email Header" msgstr "Заголовок електронної пошти" #: ../framework/options/fave-options.php:6038 msgid "Enable Email Header." msgstr "Увімкнути заголовок електронної пошти." #: ../framework/options/fave-options.php:6040 msgid "Enable/Disable email header" msgstr "Увімкнути / вимкнути заголовок електронної пошти" #: ../framework/options/fave-options.php:6053 msgid "Upload your custom logo for email header." msgstr "Завантажте свій спеціальний логотип для заголовка електронної пошти." #: ../framework/options/fave-options.php:6058 msgid "Header background Color" msgstr "Колір тла заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:6071 msgid "Email Footer" msgstr "Email Footer" #: ../framework/options/fave-options.php:6080 msgid "Enable Email Footer." msgstr "Увімкнути нижній колонтитул електронної пошти." #: ../framework/options/fave-options.php:6082 msgid "Enable/Disable email footer" msgstr "Увімкнути / вимкнути нижній колонтитул електронного листа" #: ../framework/options/fave-options.php:6090 msgid "Footer background Color" msgstr "Колір тла нижнього колонтитулу" #: ../framework/options/fave-options.php:6100 msgid "Footer Content" msgstr "Вміст нижнього колонтитула" #: ../framework/options/fave-options.php:6120 msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 1 </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6129 #: ../framework/options/fave-options.php:6158 #: ../framework/options/fave-options.php:6186 #: ../framework/options/fave-options.php:6213 msgid "Social Icon" msgstr "Соціальна ікона" #: ../framework/options/fave-options.php:6137 #: ../framework/options/fave-options.php:6166 #: ../framework/options/fave-options.php:6193 #: ../framework/options/fave-options.php:6221 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: ../framework/options/fave-options.php:6138 #: ../framework/options/fave-options.php:6167 #: ../framework/options/fave-options.php:6194 #: ../framework/options/fave-options.php:6222 msgid "Enter full url" msgstr "Введіть повний URL" #: ../framework/options/fave-options.php:6149 msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Social Link 2 </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6177 msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 3 </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6205 msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Соціальна посилання 4 </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6242 msgid "Show Advanced Search ?." msgstr "Показати розширений пошук?" #: ../framework/options/fave-options.php:6244 msgid "Enable/Disable advanced search over header type: map, revolution slider, image, property slider and video." msgstr "Увімкнути / Вимкнути розширений пошук за типом заголовка: карта, повзунок переходу, зображення, повзунок властивостей та відео." #: ../framework/options/fave-options.php:6254 msgid "Choose Header Type" msgstr "Виберіть тип заголовка" #: ../framework/options/fave-options.php:6256 msgid "Choose on which header type you want to show advanced search" msgstr "Виберіть у якому типі заголовка ви хочете показати розширений пошук" #: ../framework/options/fave-options.php:6281 msgid "Specific Pages" msgstr "Конкретні сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:6291 msgid "Select Pages" msgstr "Виберіть сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:6292 msgid "You can select multiple pages" msgstr "Ви можете вибрати кілька сторінок" #: ../framework/options/fave-options.php:6299 msgid "Keep Advanced Search visible?" msgstr "Зберігати розширений пошук?" #: ../framework/options/fave-options.php:6301 msgid "If no, advanced search over header will display in closed position by default." msgstr "Якщо ні, розширений пошук за заголовком за замовчуванням відображатиметься в закритому стані." #: ../framework/options/fave-options.php:6309 msgid "Features Limit" msgstr "Межі ліміту" #: ../framework/options/fave-options.php:6310 msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all." msgstr "Кількість функцій, які потрібно показувати в розширеному пошуку, додайте -1 для всіх." #: ../framework/options/fave-options.php:6317 msgid "Show Slider for Price?" msgstr "Показати повзунок за ціною?" #: ../framework/options/fave-options.php:6318 msgid "Will effect on all searches" msgstr "Впливає на всі пошуки" #: ../framework/options/fave-options.php:6319 msgid "If no, it will show price dropdowns" msgstr "Якщо ні, у ньому буде показано зниження цін" #: ../framework/options/fave-options.php:6327 msgid "Use Save Search Feature." msgstr "Використовуйте функцію збереження пошуку." #: ../framework/options/fave-options.php:6329 msgid "Save search option on search result page" msgstr "Зберегти параметр пошуку на сторінці результатів пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6337 msgid "Send Emails" msgstr "Надіслати електронні листи" #: ../framework/options/fave-options.php:6342 msgid "Daily" msgstr "Щодня" #: ../framework/options/fave-options.php:6343 msgid "weekly" msgstr "щотижня" #: ../framework/options/fave-options.php:6350 msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form" msgstr "Мінімальний список цін для попередньої форми пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6353 #: ../framework/options/fave-options.php:6361 #: ../framework/options/fave-options.php:6387 #: ../framework/options/fave-options.php:6395 msgid "Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, spaces and currency signs." msgstr "Лише надайте номери, розділені комами. Не додавайте десяткові крапки, дефіси, пробіли та знаки валюти." #: ../framework/options/fave-options.php:6358 msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form" msgstr "Максимальний список цін для попередньої форми пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6368 msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Ціни на оренду. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6369 msgid "Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list of minimum and maximum rent prices below" msgstr "Відвідувачі очікують менших значень ціни на оренду, тому надайте перелік мінімальних та максимальних цін на орендну плату нижче" #: ../framework/options/fave-options.php:6374 #: ../framework/options/fave-options.php:6424 msgid "Select the Appropriate Rent Status" msgstr "Виберіть Статус відповідної оренди" #: ../framework/options/fave-options.php:6375 #: ../framework/options/fave-options.php:6425 msgid "The rent prices will be displayed based on selected status." msgstr "Ціни на оренду будуть відображатися на основі вибраного статусу." #: ../framework/options/fave-options.php:6384 msgid "Minimum Prices List for Rent Only" msgstr "Список мінімальних цін на оренду" #: ../framework/options/fave-options.php:6392 msgid "Maximum Prices List for Rent Only" msgstr "Максимальний список цін на оренду тільки" #: ../framework/options/fave-options.php:6402 msgid "<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Розширений пошук Ціновий діапазон для повзуна ціни. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6408 msgid "Minimum Price" msgstr "Мінімальна ціна" #: ../framework/options/fave-options.php:6416 msgid "Maximum Price" msgstr "Максимальна ціна" #: ../framework/options/fave-options.php:6433 msgid "Minimum Price for Rent Only" msgstr "Мінімальна ціна на оренду" #: ../framework/options/fave-options.php:6441 msgid "Maximum Price for Rent Only" msgstr "Максимальна ціна на оренду тільки" #: ../framework/options/fave-options.php:6453 msgid "<span class=\"font24\">Advanced Search Widget Area Size range.</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Розширений пошук Розмір діапазону області віджетів. </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6459 msgid "Minimum Area Size" msgstr "Мінімальний розмір площі" #: ../framework/options/fave-options.php:6467 msgid "Maximum Area Size" msgstr "Максимальний розмір площі" #: ../framework/options/fave-options.php:6478 msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>" msgstr "<span class = \"font24\"> Спальні та ванні кімнати </ span>" #: ../framework/options/fave-options.php:6484 msgid "Bedrooms List" msgstr "Список номерів" #: ../framework/options/fave-options.php:6487 #: ../framework/options/fave-options.php:6495 msgid "Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency signs." msgstr "Лише надайте номери, розділені комами. Не додавайте тире, пробіли та знаки валюти." #: ../framework/options/fave-options.php:6492 msgid "Bathrooms List" msgstr "Список ванних кімнат" #: ../framework/options/fave-options.php:6501 msgid "Search Fields" msgstr "Поля пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6509 msgid "Keyword Field" msgstr "Поле ключові слова" #: ../framework/options/fave-options.php:6510 msgid "What keyword field should search from ?" msgstr "Яке поле ключових слів слід шукати?" #: ../framework/options/fave-options.php:6512 msgid "Property Title or Content" msgstr "Назва майна чи вміст" #: ../framework/options/fave-options.php:6513 msgid "Property address, street, zip or property ID" msgstr "Адреса власності, вулиця, поштовий індекс чи ідентифікатор ресурсу" #: ../framework/options/fave-options.php:6514 msgid "Search State, City or Area" msgstr "Пошук держави, міста або області" #: ../framework/options/fave-options.php:6521 msgid "Enable Radius Search." msgstr "Увімкнути пошук у радіусі." #: ../framework/options/fave-options.php:6523 msgid "Enable/Disable advanced search radius search" msgstr "Увімкнути / Вимкнути пошук по радіусу розширеного пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6531 msgid "Enable Radius Search on half map." msgstr "Увімкнути Пошук по радіусу по половині карти." #: ../framework/options/fave-options.php:6533 msgid "Enable/Disable advanced search radius search on half map" msgstr "Увімкнути / Вимкнути пошук по радіусу розширеного пошуку на карті половини" #: ../framework/options/fave-options.php:6541 msgid "Default Radius" msgstr "За замовчуванням радіус" #: ../framework/options/fave-options.php:6542 msgid "Choose default radius" msgstr "Виберіть радіус за замовчуванням" #: ../framework/options/fave-options.php:6553 msgid "Radius Unit" msgstr "Радіус одиниці" #: ../framework/options/fave-options.php:6564 msgid "Auto Complete" msgstr "Автоматичне завершення" #: ../framework/options/fave-options.php:6566 msgid "Enable/Disable auto complete for keyeord field." msgstr "Увімкнути / Вимкнути автозаповнення для поля keyeord." #: ../framework/options/fave-options.php:6575 msgid "Splash/Banner Search dropdown" msgstr "Спліск / Banner Search в спадному меню" #: ../framework/options/fave-options.php:6576 msgid "What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown data ?" msgstr "Що ви хочете показати спадні дані першого поля типу Splash / Banner Search?" #: ../framework/options/fave-options.php:6579 #: ../framework/options/fave-options.php:6610 #: ../framework/options/fave-options.php:6660 msgid "Countries" msgstr "Країни" #: ../framework/options/fave-options.php:6582 #: ../framework/options/fave-options.php:6613 #: ../framework/options/fave-options.php:6663 msgid "Areas" msgstr "Райони" #: ../framework/options/fave-options.php:6592 msgid "Bedrooms, Bathrooms" msgstr "Спальні, ванні кімнати" #: ../framework/options/fave-options.php:6593 msgid "Search criteria for bedrooms and bathrooms" msgstr "Критерії пошуку для спалень та ванних кімнат" #: ../framework/options/fave-options.php:6596 msgid "Equal" msgstr "Рівний" #: ../framework/options/fave-options.php:6597 msgid "Greater" msgstr "Великий" #: ../framework/options/fave-options.php:6605 msgid "Hide Advanced Search Fields" msgstr "Сховати розширені поля пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6607 msgid "Show/Hide advanced search fields" msgstr "Показати / сховати розширені поля пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6609 #: ../framework/options/fave-options.php:6659 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" #: ../framework/options/fave-options.php:6622 #: ../framework/options/fave-options.php:6672 msgid "Price Range Slider" msgstr "Слайдер ціни діапазону" #: ../framework/options/fave-options.php:6623 #: ../framework/options/fave-options.php:6673 msgid "Area Range Slider" msgstr "Область Range Slider" #: ../framework/options/fave-options.php:6655 msgid "Hide Half Map Search Fields" msgstr "Сховати половину поля пошуку карти" #: ../framework/options/fave-options.php:6657 msgid "Show/Hide Half map advanced search fields" msgstr "Показати / сховати поля з розширеними пошуковими полями на карті" #: ../framework/options/fave-options.php:6706 msgid "Search Result Page" msgstr "Сторінка результатів пошуку" #: ../framework/options/fave-options.php:6714 msgid "Search Reslt Page" msgstr "Пошук Reslt Page" #: ../framework/options/fave-options.php:6715 msgid "<strong>Normal Page:</strong> Create page using \"Advanced Search Result\" template.<br/><strong>Half Map:</strong> Create page using \"Property Listings Half Map\" template." msgstr "<strong> Нормальна сторінка: </ strong> Створіть сторінку за допомогою шаблону \"Розширений пошук результатів\". <br/> <strong> Половина карти: </ strong> Створіть сторінку, використовуючи шаблон \"Властивості лістингу половину карти\"." #: ../framework/options/fave-options.php:6726 #: ../framework/options/fave-options.php:6934 msgid "Page Layout" msgstr "Макет сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:6727 msgid "Select layout for search result page." msgstr "Виберіть макет для сторінки результатів пошуку." #: ../framework/options/fave-options.php:6748 msgid "Properties Layout" msgstr "Макет властивостей" #: ../framework/options/fave-options.php:6749 msgid "Select properties layout for search result page." msgstr "Виберіть розташування властивостей для сторінки результатів пошуку." #: ../framework/options/fave-options.php:6763 msgid "Select result page properties default display order." msgstr "Виберіть порядок відображення за замовчуванням параметрів сторінки результатів." #: ../framework/options/fave-options.php:6777 #: ../framework/options/fave-options.php:6982 msgid "Number of Listings to Show" msgstr "Кількість переліків для показу" #: ../framework/options/fave-options.php:6789 msgid "Google Map Settings" msgstr "Налаштування Google Map" #: ../framework/options/fave-options.php:6798 msgid "Map Cluster" msgstr "Карта кластера" #: ../framework/options/fave-options.php:6801 msgid "Upload map cluster icon." msgstr "Завантажити значок кластеру карти." #: ../framework/options/fave-options.php:6806 msgid "Google Maps SSL" msgstr "Google Maps SSL" #: ../framework/options/fave-options.php:6807 msgid "Use google maps with ssl" msgstr "Використовуйте google maps за допомогою ssl" #: ../framework/options/fave-options.php:6818 msgid "Limit to Country" msgstr "Обмеження до країни" #: ../framework/options/fave-options.php:6820 msgid "Geo autocomplete limit to specific country" msgstr "Автоматичне завершення геоданих до конкретної країни" #: ../framework/options/fave-options.php:6829 msgid "Geo Auto Complete Country" msgstr "Geo Auto Complete Country" #: ../framework/options/fave-options.php:6830 msgid "Limit Geo auto complete to specific country" msgstr "Ліміт Geo автоматично заповнюється в конкретну країну" #: ../framework/options/fave-options.php:6838 msgid "Map Fullscreen" msgstr "Карта на весь екран" #: ../framework/options/fave-options.php:6840 msgid "Enable/Disable map fullscreen button on half map." msgstr "Увімкнути / вимкнути карту повноекранного режиму на половину карти." #: ../framework/options/fave-options.php:6849 msgid "Geo Location" msgstr "Гео Місце розташування" #: ../framework/options/fave-options.php:6851 msgid "Enable/Disable geo location." msgstr "Увімкнути / Вимкнути географічне розташування." #: ../framework/options/fave-options.php:6863 msgid "Note: Google Geo location not work in chrome without SSL (https://), you can enable IPINFO location below for Google chrome if you don not have SSL. " msgstr "Примітка: Google Geo location не працює в chrome без SSL (https: //), ви можете включити IPINFO розташування нижче для Google Chrome, якщо у вас немає SSL." #: ../framework/options/fave-options.php:6869 msgid "IPINFO Location" msgstr "IPINFO Розташування" #: ../framework/options/fave-options.php:6871 msgid "Enable/Disable Ip info location, only work with chrome withour SSL." msgstr "Увімкнення / вимкнення інформації про IP-адреси, працює лише з chrome за допомогою SSL." #: ../framework/options/fave-options.php:6880 msgid "Google Maps API KEY" msgstr "Google Maps API KEY" #: ../framework/options/fave-options.php:6881 msgid "We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">here</a>." msgstr "Ми настійно рекомендуємо вам отримати ключ Консолі API та опублікувати його у розділі Параметри теми. Ви можете отримати це за адресою <a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\"> тут </a>." #: ../framework/options/fave-options.php:6882 msgid "Enter your google maps api key" msgstr "Введіть ваш Google Maps api ключ" #: ../framework/options/fave-options.php:6888 msgid "Default Map Zoom" msgstr "Збільшити за умовчанням" #: ../framework/options/fave-options.php:6890 msgid "1 to 20" msgstr "Від 1 до 20" #: ../framework/options/fave-options.php:6896 msgid "Pin Cluster" msgstr "Спірний кластер" #: ../framework/options/fave-options.php:6897 msgid "Use pin cluster on google map" msgstr "Використовуйте контактний кластер на карті Google" #: ../framework/options/fave-options.php:6908 msgid "Cluster Zoom Level" msgstr "Рівень масштабу кластера" #: ../framework/options/fave-options.php:6910 msgid "Maximum zoom level for Cluster to appear. Default 10" msgstr "Максимальний рівень масштабування для кластера. За замовчуванням 10" #: ../framework/options/fave-options.php:6916 msgid "Style for Google Map" msgstr "Стиль для Google Map" #: ../framework/options/fave-options.php:6917 msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles" msgstr "Використовуйте https://snazzymaps.com/ для створення стилів" #: ../framework/options/fave-options.php:6926 msgid "Taxonomies Layout" msgstr "Макет таксономії" #: ../framework/options/fave-options.php:6928 msgid "Select taxonomies ( type, status, city, state, features, neighbourhood, labels ) pages layout" msgstr "Виберіть таксономії (тип, статус, місто, стан, функції, сусідство, мітки) макет сторінок" #: ../framework/options/fave-options.php:6955 #: ../framework/options/fave-options.php:6999 msgid "Listings Layout" msgstr "Лістинг Макет" #: ../framework/options/fave-options.php:6956 msgid "Select Listings layout for taxonomy page." msgstr "Виберіть Макет лотків для сторінки таксономії." #: ../framework/options/fave-options.php:6969 msgid "Select taxonomy page listings default display order." msgstr "Виберіть порядок відображення за умовчанням на сторінці таксономії." #: ../framework/options/fave-options.php:6991 msgid "Half Map Template" msgstr "Шаблон половини карти" #: ../framework/options/fave-options.php:7000 msgid "Select Listings layout for half map." msgstr "Виберіть макет для списків для половини карти." #: ../framework/options/fave-options.php:7024 msgid "Number of Agencies to Display" msgstr "Кількість агентств для показу" #: ../framework/options/fave-options.php:7035 ../framework/vc_extend.php:1564 #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:111 ../inc/header/login-nav.php:111 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:83 msgid "Agents" msgstr "Агенти" #: ../framework/options/fave-options.php:7044 msgid "Number of Agents to Display" msgstr "Кількість агентів для показу" #: ../framework/options/fave-options.php:7055 msgid "Page 404" msgstr "Сторінка 404" #: ../framework/options/fave-options.php:7071 msgid "Page Description" msgstr "Опис сторінки" #: ../framework/options/fave-options.php:7082 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../framework/options/fave-options.php:7090 msgid "Number of Posts ( for masonry blog template )" msgstr "Кількість повідомлень (для шаблону блогу каменю)" #: ../framework/options/fave-options.php:7097 msgid "Enable/Disable blog featured image" msgstr "Увімкнути / вимкнути зображення, створене для блогу" #: ../framework/options/fave-options.php:7108 msgid "Enable/Disable blog posts date" msgstr "Увімкнути / Вимкнути дату публікацій блогу" #: ../framework/options/fave-options.php:7119 msgid "Enable/Disable blog posts author" msgstr "Увімкнути / вимкнути автори публікацій блогу" #: ../framework/options/fave-options.php:7130 msgid "Enable/Disable author box on post detail page" msgstr "Увімкнути / Вимкнути вікно автора на сторінці детальної інформації про публікацію" #: ../framework/options/fave-options.php:7145 msgid "Optimizations" msgstr "Оптимізація" #: ../framework/options/fave-options.php:7153 msgid "Minify JS" msgstr "Зменшити JS" #: ../framework/options/fave-options.php:7154 msgid "Use minify version of js files" msgstr "Використовуйте minify версію js-файлів" #: ../framework/options/fave-options.php:7156 #: ../framework/options/fave-options.php:7166 #: ../framework/options/fave-options.php:7176 #: ../framework/options/fave-options.php:7186 msgid "On" msgstr "На" #: ../framework/options/fave-options.php:7157 #: ../framework/options/fave-options.php:7167 #: ../framework/options/fave-options.php:7177 #: ../framework/options/fave-options.php:7187 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: ../framework/options/fave-options.php:7163 msgid "Minify CSS" msgstr "Зменшити CSS" #: ../framework/options/fave-options.php:7164 msgid "By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the code minified. If you are using a child theme you will have to change the @import from pointing to style.css to point to style-min.css" msgstr "За замовчуванням тема завантажує стиль style.css, який не міститься. Якщо ви хочете, ви можете включити це налаштування, а не завантажувати один файл style-min.css з мінімізованим кодом. Якщо ви використовуєте дитячу тему, вам доведеться змінити @import з вказівки на style.css, щоб вказати style-min.css" #: ../framework/options/fave-options.php:7173 msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files" msgstr "Видалити параметр версії з файлів JS і CSS" #: ../framework/options/fave-options.php:7174 msgid "Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string identifying the version. This can cause issues with caching and such, which will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on to remove the query string from such strings." msgstr "Більшість сценаріїв і стилів, що називаються WordPress, містять рядок запиту, що визначає версію. Це може спричинити проблеми з кешуванням і такими, що призведе до менш оптимального часу завантаження. Ви можете змінити це налаштування, щоб видалити рядок запиту з таких рядків." #: ../framework/options/fave-options.php:7183 msgid "JPEG 100% Quality" msgstr "JPEG 100% якість" #: ../framework/options/fave-options.php:7184 msgid "By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality." msgstr "За замовчуванням зображення, обтинані WordPress, змінюються / обрізаються на 90%. Увімкніть цей параметр, щоб встановити всі JPEG-файли на 100% якість." #: ../framework/options/fave-options.php:7197 msgid "Custom Code" msgstr "Митний код" #: ../framework/options/fave-options.php:7205 msgid "CSS Code" msgstr "Код CSS" #: ../framework/options/fave-options.php:7206 msgid "Paste your CSS code here." msgstr "Вставте код CSS тут." #: ../framework/options/fave-options.php:7215 #: ../framework/options/fave-options.php:7225 msgid "Custom JS Code" msgstr "Спеціальний код JS" #: ../framework/options/fave-options.php:7216 msgid "Custom JavaScript/Analytics Header." msgstr "Спеціальний заголовок JavaScript / Analytics." #: ../framework/options/fave-options.php:7226 msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer." msgstr "Спеціальний нижній колонтитул JavaScript / Analytics." #: ../framework/options/fave-options.php:7247 msgid "Footer Layout" msgstr "Розклад нижнього колонтитулу" #: ../framework/options/fave-options.php:7277 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" #: ../framework/options/fave-options.php:7284 msgid "Enable/Disable footer social media" msgstr "Увімкнути / Вимкнути соціальні медіа ложі" #: ../framework/options/fave-options.php:7359 msgid "Enter youtube profile url" msgstr "Введіть URL-адресу профілю YouTube" #: ../framework/vc_extend.php:154 msgid "Section Title" msgstr "Назва розділу" #: ../framework/vc_extend.php:167 ../framework/vc_extend.php:235 #: ../inc/widgets/houzez-about.php:100 #: ../inc/widgets/houzez-advanced-search.php:89 #: ../inc/widgets/houzez-agents-search.php:89 #: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:93 #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:121 ../inc/widgets/houzez-facebook.php:103 #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:193 #: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:106 #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:136 #: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:131 #: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:122 #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:90 #: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:145 #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:210 #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:98 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: ../framework/vc_extend.php:168 ../framework/vc_extend.php:236 msgid "Enter section title" msgstr "Введіть назву розділу" #: ../framework/vc_extend.php:175 msgid "Sub Title:" msgstr "Підзаголовок:" #: ../framework/vc_extend.php:176 msgid "Enter section sub title" msgstr "Введіть розділ під заголовком" #: ../framework/vc_extend.php:183 msgid "Align:" msgstr "Вирівняти:" #: ../framework/vc_extend.php:190 msgid "Title Color Scheme" msgstr "Кольорова схема заголовка" #: ../framework/vc_extend.php:200 msgid "Empty Space" msgstr "Порожній простір" #: ../framework/vc_extend.php:205 msgid "By Favethemes" msgstr "За Favethemes" #: ../framework/vc_extend.php:210 msgid "Height of the space(px)" msgstr "Висота простору (px)" #: ../framework/vc_extend.php:213 msgid "Set height of the space. You can add white space between elements to separate them beautifully." msgstr "Встановити висоту простору. Ви можете додати пробіл між елементами, щоб красиво їх розділити." #: ../framework/vc_extend.php:246 msgid "Houzez Grids" msgstr "Houzez Grids" #: ../framework/vc_extend.php:260 msgid "Choose Grid:" msgstr "Виберіть Grid:" #: ../framework/vc_extend.php:267 msgid "Taxonomy:" msgstr "Таксономія:" #: ../framework/vc_extend.php:274 msgid "Show Child:" msgstr "Показати дитину:" #: ../framework/vc_extend.php:281 ../framework/vc_extend.php:1543 #: ../framework/vc_extend.php:1629 ../framework/vc_extend.php:1697 msgid "Order By:" msgstr "Сортувати за:" #: ../framework/vc_extend.php:288 ../framework/vc_extend.php:1551 #: ../framework/vc_extend.php:1637 ../framework/vc_extend.php:1705 msgid "Order:" msgstr "Порядок:" #: ../framework/vc_extend.php:295 msgid "Hide Empty:" msgstr "Сховати порожній:" #: ../framework/vc_extend.php:302 msgid "Number of Items to Show:" msgstr "Кількість елементів для показу:" #: ../framework/vc_extend.php:309 msgid "Exclude Types:" msgstr "Виключити типи:" #: ../framework/vc_extend.php:319 msgid "Exclude Cities:" msgstr "Виключити міста:" #: ../framework/vc_extend.php:329 msgid "Exclude Labels:" msgstr "Виключити мітки:" #: ../framework/vc_extend.php:339 msgid "Exclude Neighborhood:" msgstr "Виключити сусідство:" #: ../framework/vc_extend.php:349 msgid "Exclude County/State:" msgstr "Виключити округ / державу:" #: ../framework/vc_extend.php:363 msgid "Properties Carousel V1" msgstr "Властивості каруселі V1" #: ../framework/vc_extend.php:378 ../framework/vc_extend.php:627 #: ../framework/vc_extend.php:853 ../framework/vc_extend.php:1053 #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:214 msgid "Property Type filter:" msgstr "Фільтр типу нерухомості:" #: ../framework/vc_extend.php:388 ../framework/vc_extend.php:637 #: ../framework/vc_extend.php:864 ../framework/vc_extend.php:1063 #: ../framework/vc_extend.php:1200 ../inc/widgets/houzez-properties.php:230 msgid "Property Status filter:" msgstr "Фільтр статусу властивості:" #: ../framework/vc_extend.php:398 ../framework/vc_extend.php:647 #: ../framework/vc_extend.php:875 ../framework/vc_extend.php:1073 #: ../framework/vc_extend.php:1183 ../inc/widgets/houzez-properties.php:278 msgid "Property State filter:" msgstr "Фільтр властивості держави:" #: ../framework/vc_extend.php:407 ../framework/vc_extend.php:656 #: ../framework/vc_extend.php:885 ../framework/vc_extend.php:1082 #: ../framework/vc_extend.php:1192 ../inc/widgets/houzez-properties.php:246 msgid "Property City filter:" msgstr "Місто фільтр власності:" #: ../framework/vc_extend.php:416 ../framework/vc_extend.php:666 #: ../framework/vc_extend.php:896 ../framework/vc_extend.php:1092 #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:262 msgid "Property Area filter:" msgstr "Фільтр власності області:" #: ../framework/vc_extend.php:425 ../framework/vc_extend.php:675 #: ../framework/vc_extend.php:906 ../framework/vc_extend.php:1101 msgid "Property label filter:" msgstr "Електронний фільтр власності:" #: ../framework/vc_extend.php:434 ../framework/vc_extend.php:684 #: ../framework/vc_extend.php:933 ../framework/vc_extend.php:1110 msgid "Featured Properties:" msgstr "Вибрані властивості:" #: ../framework/vc_extend.php:435 ../framework/vc_extend.php:685 #: ../framework/vc_extend.php:934 ../framework/vc_extend.php:1111 msgid "You can make a post featured by clicking featured properties checkbox while add/edit post" msgstr "Ви можете зробити публікацію, натискаючи виділені властивості прапорець під час додавання / редагування публікації" #: ../framework/vc_extend.php:442 ../framework/vc_extend.php:693 #: ../framework/vc_extend.php:1018 msgid "Properties IDs:" msgstr "Ідентифікатори властивостей:" #: ../framework/vc_extend.php:443 ../framework/vc_extend.php:694 #: ../framework/vc_extend.php:1019 msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34" msgstr "Введіть властивості ідентифікаторів через кому. Ex 12,305,34" #: ../framework/vc_extend.php:454 msgid "Meta Position:" msgstr "Мета Позиція:" #: ../framework/vc_extend.php:463 ../framework/vc_extend.php:702 #: ../framework/vc_extend.php:943 ../framework/vc_extend.php:1119 #: ../framework/vc_extend.php:1210 msgid "Limit post number:" msgstr "Ліміт номер публікації:" #: ../framework/vc_extend.php:471 ../framework/vc_extend.php:710 #: ../framework/vc_extend.php:951 ../framework/vc_extend.php:1127 #: ../framework/vc_extend.php:1534 ../framework/vc_extend.php:1620 #: ../framework/vc_extend.php:1688 msgid "Offset posts:" msgstr "Позиції офсетів:" #: ../framework/vc_extend.php:481 ../framework/vc_extend.php:720 #: ../framework/vc_extend.php:1137 ../framework/vc_extend.php:1594 #: ../framework/vc_extend.php:1664 msgid "Optional - Custom Title:" msgstr "Необов'язково - спеціальне заголовок:" #: ../framework/vc_extend.php:490 ../framework/vc_extend.php:729 #: ../framework/vc_extend.php:1146 msgid "All - Button Text:" msgstr "Всі - текст кнопки:" #: ../framework/vc_extend.php:499 ../framework/vc_extend.php:738 #: ../framework/vc_extend.php:1154 msgid "All - button url:" msgstr "URL-адреса всіх кнопок:" #: ../framework/vc_extend.php:515 msgid "Slides To Show:" msgstr "Слайди для показу:" #: ../framework/vc_extend.php:531 ../framework/vc_extend.php:784 msgid "Slides To Scroll:" msgstr "Слайди для прокрутки:" #: ../framework/vc_extend.php:543 ../framework/vc_extend.php:762 msgid "Infinite Scroll:" msgstr "Безкінечна прокрутка:" #: ../framework/vc_extend.php:555 ../framework/vc_extend.php:750 msgid "Auto Play:" msgstr "Автоматичне відтворення:" #: ../framework/vc_extend.php:564 ../framework/vc_extend.php:771 msgid "Auto Play Speed:" msgstr "Автоматична швидкість відтворення:" #: ../framework/vc_extend.php:576 ../framework/vc_extend.php:796 msgid "Next/Prev Navigation:" msgstr "Наступна / попередня навігація:" #: ../framework/vc_extend.php:588 ../framework/vc_extend.php:808 msgid "Dots Nav:" msgstr "Точки навігації:" #: ../framework/vc_extend.php:604 msgid "Properties Carousel V2" msgstr "Властивості каруселі V2" #: ../framework/vc_extend.php:618 ../framework/vc_extend.php:1045 #: ../framework/vc_extend.php:1854 ../framework/vc_extend.php:1939 msgid "Grid Style:" msgstr "Сітка Стиль:" #: ../framework/vc_extend.php:619 msgid "Choose grid style, default will be version 1" msgstr "Виберіть стиль сітки, за замовчуванням буде версія 1" #: ../framework/vc_extend.php:836 ../framework/vc_extend.php:977 #: ../framework/vc_extend.php:1010 msgid "Grid/List Style:" msgstr "Сітка / стиль списку:" #: ../framework/vc_extend.php:837 ../framework/vc_extend.php:978 #: ../framework/vc_extend.php:1011 msgid "Choose grid/list style, default will be version 1" msgstr "Виберіть стиль сітки / списку, за замовчуванням буде версія 1" #: ../framework/vc_extend.php:844 msgid "Layout:" msgstr "Макет:" #: ../framework/vc_extend.php:920 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../framework/vc_extend.php:923 msgid "User Role:" msgstr "Роль користувача:" #: ../framework/vc_extend.php:964 msgid "Property by ID" msgstr "Власність за ідентифікатором" #: ../framework/vc_extend.php:965 msgid "Show single property by id" msgstr "Показувати одиничну власність за ідентифікатором" #: ../framework/vc_extend.php:986 msgid "Enter property ID. Ex 305" msgstr "Введіть ідентифікатор ресурсу. Ес 305" #: ../framework/vc_extend.php:997 msgid "Properties by IDs" msgstr "Властивості за ідентифікаторами" #: ../framework/vc_extend.php:998 msgid "Show properties by IDs" msgstr "Показати властивості за ідентифікаторами" #: ../framework/vc_extend.php:1030 msgid "Properties Grids" msgstr "Властивості сітки" #: ../framework/vc_extend.php:1169 msgid "Properties Map" msgstr "Карта властивостей" #: ../framework/vc_extend.php:1211 msgid "Enter -1 to show all" msgstr "Введіть -1, щоб показати все" #: ../framework/vc_extend.php:1230 msgid "Price Table" msgstr "Таблиця цін" #: ../framework/vc_extend.php:1244 msgid "Select Package:" msgstr "Виберіть Пакет:" #: ../framework/vc_extend.php:1253 msgid "Data Type:" msgstr "Тип даних:" #: ../framework/vc_extend.php:1261 msgid "Popular?" msgstr "Популярний?" #: ../framework/vc_extend.php:1269 msgid "Package Name:" msgstr "Ім'я пакета:" #: ../framework/vc_extend.php:1278 msgid "Package Price:" msgstr "Ціна пакета:" #: ../framework/vc_extend.php:1287 msgid "Package Decimal:" msgstr "Деканальний пакет:" #: ../framework/vc_extend.php:1288 msgid "Enter price decimal, IE .99" msgstr "Введіть десяткову ціну, IE 99" #: ../framework/vc_extend.php:1296 msgid "Package Currency:" msgstr "Валюта пакету:" #: ../framework/vc_extend.php:1309 msgid "Content:" msgstr "Вміст:" #: ../framework/vc_extend.php:1318 msgid "Button Text:" msgstr "Кнопка Текст:" #: ../framework/vc_extend.php:1331 msgid "Team" msgstr "Команда" #: ../framework/vc_extend.php:1352 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: ../framework/vc_extend.php:1376 msgid "Custom Link" msgstr "Користувацька посилання" #: ../framework/vc_extend.php:1384 msgid "Facebook Profile Link" msgstr "Посилання на профіль Facebook" #: ../framework/vc_extend.php:1407 msgid "Twitter Profile Link" msgstr "Профіль Twitter посилання" #: ../framework/vc_extend.php:1430 msgid "LinkedIn Profile Link" msgstr "Посилання LinkedIn профілю" #: ../framework/vc_extend.php:1453 msgid "Pinterest Profile Link" msgstr "Посилання Pinterest профілю" #: ../framework/vc_extend.php:1476 msgid "Google Plus Profile Link" msgstr "Посилання профілю Google Plus" #: ../framework/vc_extend.php:1504 msgid "Testimonials" msgstr "Відгуки" #: ../framework/vc_extend.php:1518 msgid "Testimonials Type:" msgstr "Тип відгуку:" #: ../framework/vc_extend.php:1526 ../framework/vc_extend.php:1612 #: ../framework/vc_extend.php:1680 msgid "Limit:" msgstr "Обмеження:" #: ../framework/vc_extend.php:1578 msgid "Agents Type:" msgstr "Тип агента:" #: ../framework/vc_extend.php:1586 ../framework/vc_extend.php:1862 #: ../framework/vc_extend.php:1947 msgid "Category filter:" msgstr "Фільтр категорій:" #: ../framework/vc_extend.php:1603 ../framework/vc_extend.php:1672 msgid "Optional - Custom Sub Title:" msgstr "Необов'язково - спеціальне підзаголовок:" #: ../framework/vc_extend.php:1650 msgid "Partners" msgstr "Партнери" #: ../framework/vc_extend.php:1782 msgid "Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'>FontAwesome project page</a>. For example, if an icon is named 'fa-angle-right', the value you have to add inside the field is 'angle-right'." msgstr "Будь ласка, встановіть значок. Весь список значків можна знайти на сторінці <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'> FontAwesome </ a>. Наприклад, якщо піктограма називається \"fa-angle-right\", значення, яке ви маєте додати в поле, є \"угол праворуч\"." #: ../framework/vc_extend.php:1838 msgid "Blog Posts Grid" msgstr "Поштові добірки" #: ../framework/vc_extend.php:1870 ../framework/vc_extend.php:1955 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: ../framework/vc_extend.php:1878 ../framework/vc_extend.php:1963 msgid "Number of posts to show" msgstr "Кількість повідомлень для показу" #: ../framework/vc_extend.php:1902 ../framework/vc_extend.php:1986 msgid "All Posts Text" msgstr "Всі повідомлення Текст" #: ../framework/vc_extend.php:1911 ../framework/vc_extend.php:1995 msgid "All Posts Link" msgstr "Усі посилання на повідомлення" #: ../framework/vc_extend.php:1923 msgid "Blog Posts Carousel" msgstr "Блог Поза каруселлю" #: ../functions.php:58 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: ../functions.php:59 msgid "Top Menu" msgstr "Головне меню" #: ../functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню нижнього колонтитула" #: ../functions.php:281 msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі блогу." #: ../functions.php:288 msgid "Property Listings" msgstr "Перелік об'єктів нерухомості" #: ../functions.php:290 msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі списку об'єктів нерухомості." #: ../functions.php:299 msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі єдиного ресурсу." #: ../functions.php:308 msgid "Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail page." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться у шаблоні агентств та на сторінці детальної інформації." #: ../functions.php:317 msgid "Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться у шаблоні агентів та сторінці детальної інформації." #: ../functions.php:326 msgid "Widgets in this area will be shown in search result page." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на сторінці результатів пошуку." #: ../functions.php:335 msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі сторінки." #: ../functions.php:342 msgid "IDX Sidebar" msgstr "Бічна панель IDX" #: ../functions.php:344 msgid "Widgets in this area will be shown in idx template sidebar." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі шаблону idx." #: ../functions.php:351 msgid "Create Listing Sidebar" msgstr "Створити бічну панель списку" #: ../functions.php:353 msgid "Widgets in this area will be shown in create listing sidebar." msgstr "Віджети в цій області відображатимуться на бічній панелі списку створення." #: ../functions.php:360 msgid "Footer Area 1" msgstr "Нижній колонтитул 1" #: ../functions.php:362 msgid "Widgets in this area will be show in footer column one" msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в першій колонтитулі" #: ../functions.php:369 msgid "Footer Area 2" msgstr "Нижній колонтитул 2" #: ../functions.php:371 msgid "Widgets in this area will be show in footer column two" msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в нижній колонтитул дві колонки" #: ../functions.php:378 msgid "Footer Area 3" msgstr "Нижній колонтитул 3" #: ../functions.php:380 msgid "Widgets in this area will be show in footer column three" msgstr "Віджети в цій області будуть показані в колоні трьох колонок" #: ../functions.php:387 msgid "Footer Area 4" msgstr "Нижній колонтитул 4" #: ../functions.php:389 msgid "Widgets in this area will be show in footer column four" msgstr "Віджети в цій області будуть відображатися в нижній колонтитулі колонки чотири" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:108 ../inc/header/login-nav.php:108 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:80 msgid "My profile" msgstr "Мій профіль" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:112 ../inc/header/login-nav.php:112 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:22 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:78 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:84 msgid "Add New Agent" msgstr "Додати нового агента" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:118 ../inc/header/login-nav.php:118 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:90 msgid "My Properties" msgstr "Мої Властивості" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:129 ../inc/header/login-nav.php:129 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:101 msgid "Add new property" msgstr "Додати нову власність" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:132 ../inc/header/login-nav.php:132 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:104 msgid "Favourite properties" msgstr "Улюблені властивості" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:135 ../inc/header/login-nav.php:135 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:107 msgid "Saved Searches" msgstr "Збережені пошуки" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:138 ../inc/header/login-nav.php:138 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:110 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки-фактури" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:141 ../inc/header/login-nav.php:141 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:113 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:146 ../inc/header/login-nav.php:146 #: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:69 #: ../template-parts/dashboard-menu.php:119 msgid "Log out" msgstr "Вийти" #: ../inc/header/login-nav-mobile.php:172 ../inc/header/login-nav.php:159 msgid "Sign In / Register" msgstr "Вхід / Реєстрація" #: ../inc/header/login-register-popup.php:14 #: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:78 #: ../template-parts/login-register.php:54 msgid "Login" msgstr "Увійти" #: ../inc/header/login-register-popup.php:15 #: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:79 #: ../template-parts/login-register.php:131 msgid "Register" msgstr "Реєструйся" #: ../inc/header/login-register-popup.php:32 ../template/reset_password.php:69 msgid "Reset Password" msgstr "Скинути пароль" #: ../inc/header/login-register-popup.php:38 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача чи електронну адресу. Ви отримаєте посилання, щоб створити новий пароль електронною поштою." #: ../inc/header/login-register-popup.php:43 msgid "Enter your username or email" msgstr "Введіть своє ім'я користувача або електронну адресу" #: ../inc/header/login-register-popup.php:47 msgid "Get new password" msgstr "Отримати новий пароль" #: ../inc/header/top-bar-area.php:18 ../inc/header/top-bar-area.php:27 msgid "Square feet" msgstr "Квадратних футів" #: ../inc/header/top-bar-area.php:20 ../inc/header/top-bar-area.php:28 msgid "Square Meters" msgstr "Квадратних метрів" #: ../inc/register-scripts.php:269 msgid "Terrible" msgstr "Грозний" #: ../inc/register-scripts.php:270 msgid "Poor" msgstr "Бідний" #: ../inc/register-scripts.php:271 msgid "Average" msgstr "Середній" #: ../inc/register-scripts.php:272 msgid "Very Good" msgstr "Дуже добре" #: ../inc/register-scripts.php:273 msgid "Exceptional" msgstr "Винятковий" #: ../inc/register-scripts.php:344 ../inc/register-scripts.php:625 msgid "Sending user info, please wait..." msgstr "Відправка інформації про користувача, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:345 ../inc/register-scripts.php:523 #: ../inc/register-scripts.php:626 msgid "Processing, Please wait..." msgstr "Обробка, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:366 msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package." msgstr "Ви використали всі \"Рекомендовані\" списки у вашому пакеті." #: ../inc/register-scripts.php:367 msgid "Sent for Approval" msgstr "Надіслано для схвалення" #: ../inc/register-scripts.php:368 msgid "Connecting to paypal, Please wait... " msgstr "Підключення до paypal, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:369 msgid "Connecting to mollie, Please wait... " msgstr "Підключення до mollie, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:370 ../inc/register-scripts.php:375 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:126 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити?" #: ../inc/register-scripts.php:371 msgid "Are you sure you want to make this a featured listing?" msgstr "Ви впевнені, що хочете зробити цей популярний запис?" #: ../inc/register-scripts.php:372 msgid "Are you sure you want to remove from featured listing?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити з популярного списку?" #: ../inc/register-scripts.php:373 msgid "Are you sure you want to relist this property?" msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити цю власність?" #: ../inc/register-scripts.php:374 msgid "Processing, please wait..." msgstr "Обробка, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:376 msgid "We didn't find any results" msgstr "Ми не знайшли жодних результатів" #: ../inc/register-scripts.php:422 ../property-details/v2/yelp-nearby.php:41 #: ../property-details/yelp-nearby.php:43 msgid "Transportation" msgstr "Перевезення" #: ../inc/register-scripts.php:423 msgid "Supermarket" msgstr "Супермаркет" #: ../inc/register-scripts.php:424 msgid "Schools" msgstr "Школи" #: ../inc/register-scripts.php:425 msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" #: ../inc/register-scripts.php:426 msgid "Pharmacies" msgstr "Аптеки" #: ../inc/register-scripts.php:427 msgid "Hospitals" msgstr "Лікарні" #: ../inc/register-scripts.php:429 msgid "Updating, Please wait..." msgstr "Оновлення, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:430 msgid "Searching..." msgstr "Пошук ..." #: ../inc/register-scripts.php:431 msgid "Updating Currency, Please wait..." msgstr "Оновлення валюти, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/register-scripts.php:434 msgid "To be paid" msgstr "Платити" #: ../inc/register-scripts.php:435 msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions." msgstr "Дякую. Будь ласка, перевірте свою електронну пошту для отримання інструкцій з оплати" #: ../inc/register-scripts.php:436 msgid "Direct Payment Instructions" msgstr "Прямі платіжні інструкції" #: ../inc/register-scripts.php:437 msgid "SEND ME THE INVOICE" msgstr "СКАСУЙТЕ МИ ЗАЯВКА" #: ../inc/register-scripts.php:443 msgid "Monthly Payment" msgstr "Щомісячний платіж" #: ../inc/register-scripts.php:444 msgid "Weekly Payment" msgstr "Щотижневий платіж" #: ../inc/register-scripts.php:445 msgid "Bi-Weekly Payment" msgstr "Двотижневий платіж" #: ../inc/register-scripts.php:448 msgid "Please create page using compare properties template" msgstr "Будь ласка, створіть сторінку, використовуючи шаблон властивостей порівняння" #: ../inc/register-scripts.php:483 msgid "Views" msgstr "Перегляди" #: ../inc/register-scripts.php:516 ../inc/register-scripts.php:576 msgid "Valid file formats" msgstr "Дійсні формати файлів" #: ../inc/register-scripts.php:524 msgid "Sending info" msgstr "Відправлення інформації" #: ../inc/register-scripts.php:577 msgid "Please enter only digits" msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри" #: ../inc/register-scripts.php:596 msgid "Property Price" msgstr "Вартість нерухомості" #: ../inc/register-scripts.php:627 msgid "Submitting, Please wait..." msgstr "Надіславши, будь ласка, зачекайте ..." #: ../inc/widgets/houzez-about.php:12 msgid "HOUZEZ: About Site" msgstr "HOUZEZ: Про сайт" #: ../inc/widgets/houzez-about.php:13 msgid "About site widget" msgstr "Про сайт віджет" #: ../inc/widgets/houzez-about.php:56 ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:81 msgid "Read more" msgstr "Читати далі" #: ../inc/widgets/houzez-about.php:105 msgid "Image Url:" msgstr "URL-адреса зображення:" #: ../inc/widgets/houzez-about.php:110 ../inc/widgets/houzez-contact.php:126 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../inc/widgets/houzez-about.php:115 msgid "Read More Link:" msgstr "Читати далі Посилання:" #: ../inc/widgets/houzez-advanced-search.php:23 msgid "HOUZEZ: Advanced Search" msgstr "HOUZEZ: Розширений пошук" #: ../inc/widgets/houzez-agents-search.php:23 msgid "HOUZEZ: Agent Search" msgstr "HOUZEZ: Пошук агента" #: ../inc/widgets/houzez-agents-search.php:24 msgid "Agents Search" msgstr "Пошук агентів" #: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:12 msgid "HOUZEZ: Code Banner" msgstr "HOUZEZ: Код банера" #: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:13 msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code" msgstr "Вставте свій банер JS або код Google Adsense" #: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:97 msgid "JS or Google AdSense Code" msgstr "JS або код Google AdSense" #: ../inc/widgets/houzez-code-banner.php:102 #: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:119 msgid "Do not display the title" msgstr "Не відображати заголовок" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:12 msgid "HOUZEZ: Contact Us" msgstr "HOUZEZ: Зв'язатися з нами" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:13 msgid "Contact us widget" msgstr "Зв'язатися з нами віджет" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:71 msgid "Contact us" msgstr "Зв'яжіться з нами" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:131 #: ../property-details/property-address.php:30 #: ../property-details/v2/address.php:27 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:136 msgid "Phone Number:" msgstr "Номер телефону:" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:141 msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #: ../inc/widgets/houzez-contact.php:151 msgid "Link:" msgstr "Посилання:" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:15 msgid "HOUZEZ: Facebook" msgstr "HOUZEZ: Facebook" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:16 msgid "Adds support for Facebook Like Box." msgstr "Додає підтримку Facebook як Box." #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:109 msgid "Facebook Page URL:" msgstr "URL сторінки в Facebook:" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:114 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:119 msgid "Height:" msgstr "Висота:" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:125 msgid "Adapt to container width" msgstr "Адаптація до ширини контейнера" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:130 msgid "Use Small Header" msgstr "Використовуйте малий заголовок" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:135 msgid "Show Friend's faces" msgstr "Показати обличчя друга" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:140 msgid "Show Page Posts" msgstr "Показати повідомлення на сторінці" #: ../inc/widgets/houzez-facebook.php:145 msgid "Hide Widget Title" msgstr "Сховати назву віджету" #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:18 msgid "HOUZEZ: Featured Properties" msgstr "HOUZEZ: Вибрані властивості" #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:19 msgid "Show featured properties" msgstr "Показати помічені властивості" #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:197 #: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:135 #: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:149 #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:328 msgid "Maximum posts to show:" msgstr "Максимальна кількість повідомлень для показу:" #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:202 msgid "Display Properties as Slider" msgstr "Властивості екрана як слайдер" #: ../inc/widgets/houzez-featured-properties.php:205 msgid "Display Properties as List" msgstr "Показати властивості як список" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:18 msgid "HOUZEZ: Flickr" msgstr "HOUZEZ: Flickr" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:19 msgid "Show photos from Flickr." msgstr "Показати фотографії з Flickr." #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:152 msgid "Flickr ID" msgstr "Ідентифікатор Flickr" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:152 msgid "What's my Flickr ID?" msgstr "Що таке мій ідентифікатор Flickr?" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:154 msgid "Example ID: 23100287@N07" msgstr "Приклад ідентифікатора: 23100287 @ N07" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:157 msgid "Number of photos" msgstr "Кількість фотографій" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:162 msgid "Thumbnail width" msgstr "Ширина мініатюри" #: ../inc/widgets/houzez-flickr-photos.php:167 msgid "Thumbnail height" msgstr "Висота мініатюри" #: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:19 msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250" msgstr "HOUZEZ: Image Banner 300x250" #: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:20 msgid "Add image banner 300x300 or 300x250" msgstr "Додати банер зображення 300x300 або 300x250" #: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:110 msgid "Image Banner URL:" msgstr "URL-адреса банера зображень:" #: ../inc/widgets/houzez-image-banner-300-250.php:114 msgid "Image Banner Link:" msgstr "Зображення посилання банера:" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:21 msgid "Houzez: Instagram Slider" msgstr "Houzez: Instagram Slider" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:22 msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images" msgstr "Віджет, який відображає слайдер / палець із зображеннями instagram" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:123 msgid "Instagram Slider" msgstr "Instagram Slider" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:139 msgid "Instagram user ID:" msgstr "Ідентифікатор користувача Instagram:" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:140 msgid "Instagram access token:" msgstr "Токен доступу до Instagram:" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:142 msgid "Images Layout" msgstr "Макет зображення" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:145 msgid "Slider - Overlay Text" msgstr "Повзунок - накладення тексту" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:146 msgid "Thumbnails" msgstr "Ескізи" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:151 msgid "Link Images To:" msgstr "Зв'язати зображення до:" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:152 msgid "Instagram Image" msgstr "Зображення Instagram" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:153 msgid "Instagram Profile" msgstr "Профіль Instagram" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:158 msgid "Number of Images to Show:" msgstr "Кількість зображень для показу:" #: ../inc/widgets/houzez-instagram.php:160 msgid "( max 20 )" msgstr "(макс. 20)" #: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:18 msgid "HOUZEZ: Latest Posts" msgstr "HOUZEZ: Останні повідомлення" #: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:19 msgid "Show latest posts by category" msgstr "Показати останні повідомлення за категорією" #: ../inc/widgets/houzez-latest-posts.php:143 msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:19 msgid "HOUZEZ: Login" msgstr "HOUZEZ: Вхід" #: ../inc/widgets/houzez-login-widget.php:20 msgid "houzez login widget" msgstr "Віджет для входу в houzez" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:24 msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator" msgstr "HOUZEZ: Іпотечний калькулятор" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:25 msgid "Add a responsive mortgage calculator widget" msgstr "Додайте віджет реабілітного іпотечного калькулятора" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:116 msgid "Total Amount" msgstr "Загальна кількість" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:120 msgid "Down Payment" msgstr "Передоплата" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:124 msgid "Interest Rate" msgstr "Процентна ставка" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:128 msgid "Loan Term (Years)" msgstr "Термін кредитування (роки)" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:133 msgid "Monthly" msgstr "Щомісяця" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:134 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Два тижні" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:135 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:138 msgid "Calculate" msgstr "Розрахувати" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:146 msgid "Amount Financed:" msgstr "Фінансована сума:" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:151 msgid "Mortgage Payments:" msgstr "Іпотечні платежі:" #: ../inc/widgets/houzez-mortgage-calculator.php:156 msgid "Annual cost of Loan:" msgstr "Річна вартість Позики:" #: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:18 msgid "HOUZEZ: Recent View Properties" msgstr "HOUZEZ: Recent View Properties" #: ../inc/widgets/houzez-properties-viewed.php:19 msgid "Show properties Recently viewed properties" msgstr "Показати властивості Нещодавно переглянуті об'єкти" #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:18 msgid "HOUZEZ: Properties" msgstr "HOUZEZ: Властивості" #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:19 msgid "Show properties" msgstr "Показати властивості" #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:283 #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:308 msgid " - All - " msgstr " - все -" #: ../inc/widgets/houzez-properties.php:303 msgid "Property Label filter:" msgstr "Фільтр мітки власності:" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:18 msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies" msgstr "HOWZEZ: таксономії власності" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:19 msgid "Show property type, status, features, cities, states" msgstr "Показати тип нерухомості, статус, функції, міста, держави" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:102 msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономія" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:107 msgid "Property State" msgstr "Держава власності" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:110 msgid "Property Neighbourhood" msgstr "Неподалік нерухомості" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:115 msgid "Count" msgstr "Рахувати" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:117 msgid "Show Count" msgstr "Показати граф" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:118 msgid "Hide Count" msgstr "Сховати графа" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:123 msgid "Child" msgstr "Дитина" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:125 msgid "Hide Child" msgstr "Сховати дитину" #: ../inc/widgets/houzez-property-taxonomies.php:126 msgid "Show Child" msgstr "Показати дитину" #: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:21 msgid "Houzez: Twitter Feeds" msgstr "Houzez: канали Twitter" #: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:22 msgid "A widget that shows latest tweets from twitter profile" msgstr "Віджет, який показує останні твіти з профілю Twitter" #: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:104 #: ../template-parts/page-headers/property-slider.php:86 #: ../template-parts/property-for-listing-v2-vc.php:70 #: ../template-parts/property-for-listing-v2.php:78 #: ../template-parts/property-for-listing-vc.php:85 #: ../template-parts/property-for-listing.php:79 #: ../template-parts/property-for-listing.php:123 msgid "%s ago" msgstr "% s тому назад" #: ../inc/widgets/houzez-twitter.php:249 msgid "Latest Tweets" msgstr "Останні твіти" #: ../property-details/agent-bottom.php:163 msgid "Contact info" msgstr "Контактна інформація" #: ../property-details/agent-bottom.php:165 msgid "View my listings" msgstr "Переглянути мої списки" #: ../property-details/agent-bottom.php:175 #: ../property-details/v2/agent-form.php:142 msgid "Inquire about this property" msgstr "Поцікавтеся про цю власність" #: ../property-details/agent-bottom.php:186 #: ../property-details/agent-bottom.php:226 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:145 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:175 #: ../property-details/agent-form.php:169 #: ../property-details/agent-form.php:199 #: ../property-details/v2/agent-form.php:152 #: ../property-details/v2/agent-form.php:192 msgid "Hello, I am interested in" msgstr "Привіт, мене цікавить" #: ../property-details/agent-bottom.php:189 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:148 #: ../property-details/agent-form.php:172 msgid "Send Message" msgstr "Відправити повідомлення" #: ../property-details/agent-bottom.php:235 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:180 #: ../property-details/agent-form.php:204 #: ../property-details/v2/agent-form.php:155 #: ../property-details/v2/agent-form.php:199 msgid "Request info" msgstr "Запит інформації" #: ../property-details/agent-bottom.php:237 #: ../property-details/agent-form-lightbox.php:182 #: ../property-details/agent-form.php:206 #: ../property-details/v2/agent-form.php:202 msgid "Send Direct Message" msgstr "Надіслати пряме повідомлення" #: ../property-details/detail-nav.php:51 msgid "Sub listings" msgstr "Субльовані списки" #: ../property-details/detail-nav.php:109 msgid "Near by" msgstr "Поруч" #: ../property-details/detail-nav.php:115 msgid "Contact" msgstr "Зв'язатися" #: ../property-details/floor-plans.php:14 #: ../property-details/v2/floor-plans.php:20 msgid "Floor plans" msgstr "Плани поверхів" #: ../property-details/header-detail.php:45 #: ../property-details/toparea-v2.php:86 ../property-details/toparea-v5.php:116 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../property-details/lightbox.php:79 msgid "Loading Slider..." msgstr "Завантаження слайдера ..." #: ../property-details/media-tabs.php:14 msgid "View Photos" msgstr "Переглянути фотографії" #: ../property-details/multi-unit.php:17 msgid "Sub Listings" msgstr "Суб'єкти" #: ../property-details/next-prev.php:21 msgid "PREVIOUS PROPERTY" msgstr "ПОПЕРЕДНЯ НЕРУХОМІСТЬ" #: ../property-details/next-prev.php:46 msgid "NEXT PROPERTY" msgstr "НАСТУПНА НЕРУХОМІСТЬ" #: ../property-details/property-address.php:23 msgid "Open on Google Maps" msgstr "Відкрийте Google Maps" #: ../property-details/property-address.php:33 #: ../property-details/v2/address.php:30 msgid "City:" msgstr "Місто:" #: ../property-details/property-address.php:36 #: ../property-details/v2/address.php:33 msgid "State/county:" msgstr "Штат / Країна:" #: ../property-details/property-address.php:39 #: ../property-details/v2/address.php:36 msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Поштовий індекс:" #: ../property-details/property-address.php:42 #: ../property-details/v2/address.php:39 msgid "Neighborhood:" msgstr "Околиці:" #: ../property-details/property-address.php:45 #: ../property-details/v2/address.php:42 msgid "Country:" msgstr "Країна:" #: ../property-details/property-description.php:22 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:56 msgid "Property Documents" msgstr "Майнові документи" #: ../property-details/property-description.php:35 #: ../property-details/property-description.php:37 #: ../property-details/property-description.php:40 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:69 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:71 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:74 msgid "DOWNLOAD" msgstr "СКАЧАТИ" #: ../property-details/property-details.php:45 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:84 msgid "Detail" msgstr "Подробиці" #: ../property-details/property-details.php:49 #: ../property-details/v2/property-description-and-details.php:161 msgid "Updated on" msgstr "Оновлено на" #: ../property-details/property-details.php:67 msgid "Land Area:" msgstr "Площа землі:" #: ../property-details/property-details.php:85 msgid "Property Type:" msgstr "Тип нерухомості:" #: ../property-details/property-details.php:88 msgid "Property Status:" msgstr "Статус майна:" #: ../property-details/property-ratings.php:41 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:42 msgid "No Review" msgstr "Немає огляд" #: ../property-details/property-ratings.php:43 msgid "Review" msgstr "Огляд" #: ../property-details/property-ratings.php:45 msgid "Reviews" msgstr "Відгуки" #: ../property-details/property-ratings.php:53 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:54 msgid "out of" msgstr "з" #: ../property-details/property-ratings.php:59 #: ../property-details/property-ratings.php:107 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:60 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:105 msgid "Write a Review" msgstr "Написати відгук" #: ../property-details/property-ratings.php:95 msgid "Waiting for approval." msgstr "В очікуванні схвалення." #: ../property-details/property-ratings.php:110 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:108 msgid "Login for Review" msgstr "Увійти для перегляду" #: ../property-details/property-ratings.php:122 #: ../property-details/property-ratings.php:158 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:119 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:155 msgid "Review Title" msgstr "Заголовок огляду" #: ../property-details/property-ratings.php:124 #: ../property-details/property-ratings.php:159 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:121 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:156 msgid "Enter a title for your review" msgstr "Введіть назву для перегляду" #: ../property-details/property-ratings.php:129 #: ../property-details/property-ratings.php:164 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:126 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:161 msgid "Rate This Property" msgstr "Оцініть цю нерухомість" #: ../property-details/property-ratings.php:139 #: ../property-details/property-ratings.php:174 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:136 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:171 msgid "Your review" msgstr "Ваш відгук" #: ../property-details/property-ratings.php:144 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:141 msgid "Submit Review" msgstr "Надіслати відгук" #: ../property-details/property-ratings.php:179 #: ../property-details/v2/property-ratings.php:176 msgid "Update Review" msgstr "Оновити огляд" #: ../property-details/property-stats.php:16 #: ../property-details/v2/stats.php:15 msgid "Page Views" msgstr "Перегляди сторінок" #: ../property-details/schedule-tour.php:61 msgid "Schedule a Tour" msgstr "Розклад туру" #: ../property-details/schedule-tour.php:78 msgid "Select tour date" msgstr "Виберіть дату туру" #: ../property-details/schedule-tour.php:83 msgid "Time" msgstr "Час" #: ../property-details/schedule-tour.php:96 msgid "Your information" msgstr "Ваша інформація" #: ../property-details/single-property-tabs.php:69 msgid "Floor Plan" msgstr "План поверху" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:19 #: ../property-details/yelp-nearby.php:21 msgid "Active Life" msgstr "Активне життя" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:20 #: ../property-details/yelp-nearby.php:22 msgid "Arts & Entertainment" msgstr "Мистецтво та розваги" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:21 #: ../property-details/yelp-nearby.php:23 msgid "Automotive" msgstr "Автомобільна промисловість" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:22 #: ../property-details/yelp-nearby.php:24 msgid "Beauty & Spas" msgstr "Краса та СПА" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:23 #: ../property-details/yelp-nearby.php:25 msgid "Education" msgstr "Освіта" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:24 #: ../property-details/yelp-nearby.php:26 msgid "Event Planning & Services" msgstr "Планування подій та послуги" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:25 #: ../property-details/yelp-nearby.php:27 msgid "Financial Services" msgstr "Фінансові послуги" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:26 #: ../property-details/yelp-nearby.php:28 msgid "Food" msgstr "Їжа" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:27 #: ../property-details/yelp-nearby.php:29 msgid "Health & Medical" msgstr "Охорона здоров'я та медицина" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:28 #: ../property-details/yelp-nearby.php:30 msgid "Home Services " msgstr "Домашні послуги" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:29 #: ../property-details/yelp-nearby.php:31 msgid "Hotels & Travel" msgstr "Готелі та подорожі" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:30 #: ../property-details/yelp-nearby.php:32 msgid "Local Flavor" msgstr "Місцевий аромат" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:31 #: ../property-details/yelp-nearby.php:33 msgid "Local Services" msgstr "Місцеві служби" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:32 #: ../property-details/yelp-nearby.php:34 msgid "Mass Media" msgstr "Засоби масової інформації" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:33 #: ../property-details/yelp-nearby.php:35 msgid "Nightlife" msgstr "Нічне життя" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:34 #: ../property-details/yelp-nearby.php:36 msgid "Pets" msgstr "Домашні тварини" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:35 #: ../property-details/yelp-nearby.php:37 msgid "Professional Services" msgstr "Професійний сервіс" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:36 #: ../property-details/yelp-nearby.php:38 msgid "Public Services & Government" msgstr "Державні служби та уряд" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:37 #: ../property-details/yelp-nearby.php:39 msgid "Real Estate" msgstr "Нерухомість" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:38 #: ../property-details/yelp-nearby.php:40 msgid "Religious Organizations" msgstr "Релігійні організації" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:39 #: ../property-details/yelp-nearby.php:41 msgid "Restaurants" msgstr "Ресторани" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:40 #: ../property-details/yelp-nearby.php:42 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:62 #: ../property-details/yelp-nearby.php:71 msgid "What's Nearby?" msgstr "Що поруч?" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:64 #: ../property-details/yelp-nearby.php:73 msgid "powered by" msgstr "powered by" #: ../property-details/v2/yelp-nearby.php:122 #: ../property-details/yelp-nearby.php:131 msgid "reviews" msgstr "відгуки" #: ../property-details/walkscore.php:17 msgid "WalkScore" msgstr "WalkScore" #: ../single-houzez_agency.php:160 msgid "OVERVIEW" msgstr "ОГЛЯД" #: ../single-houzez_agency.php:161 ../single-houzez_agency.php:179 #: ../template-parts/agency-agents.php:38 msgid "Listings" msgstr "Лістинги" #: ../single-houzez_agency.php:162 msgid "AGENTS" msgstr "АГЕНТИ" #: ../single-houzez_agency.php:163 msgid "MAP" msgstr "КАРТА" #: ../single-post/post-nav.php:20 msgid "Previous post" msgstr "Попередня посада" #: ../single-post/post-nav.php:46 msgid "Next post" msgstr "Наступний пост" #: ../single-post/related-posts.php:18 msgid "Related posts" msgstr "Схожі повідомлення" #: ../single-post/tags.php:3 msgid "Tags:" msgstr "Теги:" #: ../template-parts/advanced-search/desktop-type2.php:114 #: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:142 #: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:267 #: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:90 #: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:64 #: ../template-parts/search-list.php:42 msgid "Location" msgstr "Місцезнаходження" #: ../template-parts/advanced-search/desktop-type2.php:122 #: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:151 #: ../template-parts/advanced-search/desktop.php:271 #: ../template-parts/advanced-search/mobile.php:72 msgid "Radius" msgstr "Радіус" #: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:102 msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" #: ../template-parts/advanced-search/half-map.php:425 #: ../template-parts/save-search.php:55 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: ../template-parts/agency-agents.php:41 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:122 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: ../template-parts/agency-detail-contact.php:21 #: ../template-parts/agent-detail-contact.php:28 msgid "CONTACT" msgstr "КОНТАКТ" #: ../template-parts/agency-detail-contact.php:41 #: ../template-parts/agent-detail-contact.php:48 msgid "Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if you could help me" msgstr "Привіт% s, я бачив ваш профіль на% s і хотів побачити, чи можете ви мені допомогти" #: ../template-parts/agency-detail-contact.php:47 #: ../template-parts/agent-detail-contact.php:54 msgid "SEND MESSAGE" msgstr "ВІДПРАВИТИ ПОВІДОМЛЕННЯ" #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:26 #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:66 msgid "Update Agent" msgstr "Оновити агента" #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:32 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:28 #: ../template-parts/login-register.php:76 #: ../template-parts/property-submit.php:143 #: ../template-parts/property-submit.php:185 #: ../template-parts/user-profile.php:107 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:44 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:40 #: ../template-parts/user-profile.php:120 ../template/template-payment.php:83 msgid "First Name" msgstr "Ім'я" #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:50 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:46 #: ../template-parts/user-profile.php:126 ../template/template-payment.php:89 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" #: ../template-parts/agency-edit-agent.php:56 #: ../template-parts/agency-new-agent.php:52 #: ../template-parts/login-register.php:32 #: ../template-parts/login-register.php:84 #: ../template-parts/property-submit.php:191 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../template-parts/agency-new-agent.php:60 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Надішліть новому користувачеві електронний лист про свій обліковий запис." #: ../template-parts/compare-panel.php:12 msgid "Compare Listings" msgstr "Порівняти оголошення" #: ../template-parts/create-listing-top.php:30 #: ../template-parts/create-listing-top.php:38 msgid "%s Select a %s Package" msgstr "% s Виберіть пакунок% s" #: ../template-parts/create-listing-top.php:31 #: ../template-parts/create-listing-top.php:33 #: ../template-parts/create-listing-top.php:40 #: ../template-parts/create-listing-top.php:44 msgid "Payment" msgstr "Оплата" #: ../template-parts/create-listing-top.php:48 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../template-parts/dashboard-sidebar.php:20 msgid "Save as draft" msgstr "Зберегти як чернетку" #: ../template-parts/dashboard-title.php:16 msgid "Edit Property" msgstr "Редагувати властивість" #: ../template-parts/dashboard-title.php:28 msgid "Step" msgstr "Крок" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:45 msgid "Approved" msgstr "Затверджено" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:47 msgid "Under Approved" msgstr "Підтверджено" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:58 msgid "PAID" msgstr "ПЛАТИ" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:60 msgid "NOT PAID" msgstr "НЕ ПОПЕРЕДЖЕН" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:102 #: ../template/user_dashboard_favorites.php:74 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:115 msgid "Expiration:" msgstr "Термін дії:" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:126 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:128 msgid "Duplicate" msgstr "Дубльований" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:147 #: ../template-parts/payment-buttons.php:20 msgid "Pay Now" msgstr "Платити зараз" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:158 #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:164 msgid "Re-List" msgstr "Перерахувати список" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:173 msgid "Set as Featured" msgstr "Встановити як Рекомендоване" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:178 msgid "Remove From Featured" msgstr "Видалити з популярних" #: ../template-parts/dashboard_property_unit.php:183 msgid "Reactivate Listing" msgstr "Повторно активувати лістинг" #: ../template-parts/edit-property/attachments.php:52 #: ../template-parts/submit-property/attachments.php:22 msgid "Select Attachment" msgstr "Виберіть вкладений файл" #: ../template-parts/edit-property/details.php:34 #: ../template-parts/submit-property/details.php:38 msgid "Enter property ID" msgstr "Введіть ідентифікатор ресурсу" #: ../template-parts/edit-property/details.php:44 #: ../template-parts/submit-property/details.php:48 msgid "Enter property area size" msgstr "Введіть розмір області майна" #: ../template-parts/edit-property/details.php:59 #: ../template-parts/submit-property/details.php:64 msgid "Enter property land area size" msgstr "Введіть значення розміру земельної ділянки" #: ../template-parts/edit-property/details.php:65 #: ../template-parts/submit-property/details.php:70 msgid "Land Area Size Postfix" msgstr "Розмір земельної ділянки Postfix" #: ../template-parts/edit-property/details.php:75 #: ../template-parts/submit-property/details.php:80 msgid "Enter number of bedrooms" msgstr "Введіть кількість спалень" #: ../template-parts/edit-property/details.php:84 #: ../template-parts/submit-property/details.php:89 msgid "Enter number of bathrooms" msgstr "Введіть кількість ванних кімнат" #: ../template-parts/edit-property/details.php:93 #: ../template-parts/submit-property/details.php:98 msgid "Enter number of garages" msgstr "Введіть кількість гаражів" #: ../template-parts/edit-property/details.php:102 #: ../template-parts/submit-property/details.php:107 msgid "Enter garage size" msgstr "Введіть розмір гаража" #: ../template-parts/edit-property/details.php:114 #: ../template-parts/edit-property/details.php:117 #: ../template-parts/submit-property/details.php:119 #: ../template-parts/submit-property/details.php:123 msgid "Enter year built" msgstr "Введіть рік, побудований" #: ../template-parts/edit-property/details.php:127 #: ../template-parts/submit-property/details.php:134 msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported" msgstr "YouTube, Vimeo, SWF-файл та файл MOV підтримуються" #: ../template-parts/edit-property/details.php:183 #: ../template-parts/submit-property/details.php:173 msgid "Add New" msgstr "Додати новий" #: ../template-parts/edit-property/location.php:92 #: ../template-parts/submit-property/location.php:87 msgid "Enter your property address" msgstr "Введіть адресу власності" #: ../template-parts/edit-property/location.php:110 #: ../template-parts/submit-property/location.php:114 msgid "Enter your property country" msgstr "Введіть країну власності" #: ../template-parts/edit-property/location.php:126 #: ../template-parts/submit-property/location.php:145 msgid "Enter your property county/state" msgstr "Введіть свою власність округу / штат" #: ../template-parts/edit-property/location.php:141 #: ../template-parts/submit-property/location.php:175 msgid "Enter your property city" msgstr "Введіть власність міста" #: ../template-parts/edit-property/location.php:156 #: ../template-parts/submit-property/location.php:205 msgid "Enter your property neighborhood" msgstr "Введіть своє майно сусідство" #: ../template-parts/edit-property/location.php:166 #: ../template-parts/submit-property/location.php:95 msgid "Enter your property zip code" msgstr "Введіть свій власний поштовий індекс" #: ../template-parts/edit-property/location.php:181 #: ../template-parts/submit-property/location.php:218 #: ../template-parts/user-profile.php:312 msgid "Place the pin the address above" msgstr "Поставте штифт вказану вище адресу" #: ../template-parts/edit-property/location.php:182 #: ../template-parts/submit-property/location.php:219 #: ../template-parts/user-profile.php:313 msgid "Reset Marker" msgstr "Скинути маркер" #: ../template-parts/edit-property/location.php:186 #: ../template-parts/submit-property/location.php:223 msgid "Google Maps latitude" msgstr "Широта Google Maps" #: ../template-parts/edit-property/location.php:187 #: ../template-parts/submit-property/location.php:224 msgid "Enter google maps latitude" msgstr "Введіть google maps широтою" #: ../template-parts/edit-property/location.php:190 #: ../template-parts/submit-property/location.php:227 msgid "Google Maps longitude" msgstr "Довгота Google Maps" #: ../template-parts/edit-property/location.php:191 #: ../template-parts/submit-property/location.php:228 msgid "Enter google maps longitude" msgstr "Введіть google maps довгота" #: ../template-parts/edit-property/media.php:12 #: ../template-parts/submit-property/media.php:12 msgid "Property media" msgstr "Нерухомість ЗМІ" #: ../template-parts/edit-property/media.php:65 #: ../template-parts/submit-property/media.php:27 msgid "Drag and drop images here" msgstr "Перетягніть зображення тут" #: ../template-parts/edit-property/media.php:66 #: ../template-parts/submit-property/media.php:28 msgid "Select Images" msgstr "Виберіть \"Зображення\"" #: ../template-parts/edit-property/multi-units.php:89 #: ../template-parts/submit-property/multi-units.php:81 msgid "Price Postfix " msgstr "Ціна Postfix" #: ../template-parts/edit-property/private-note.php:22 #: ../template-parts/submit-property/private-note.php:21 msgid "Write private note for this property, it will not display for public." msgstr "Напишіть приватну примітку для цієї власності, вона не відображатиметься для всіх." #: ../template-parts/edit-property/virtual-tour.php:23 #: ../template-parts/submit-property/virtual-tour.php:22 msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code" msgstr "Введіть віртуальний тур iframe / embeded code" #: ../template-parts/invoice-detail.php:45 msgid "INVOICE" msgstr "ВАРТОСТІ" #: ../template-parts/invoice-detail.php:124 msgid "Print Invoice" msgstr "Роздрукувати рахунок-фактуру" #: ../template-parts/invoice-detail.php:125 msgid "Go back" msgstr "Повертайся" #: ../template-parts/listing-tabs.php:33 msgid "ALL" msgstr "ВСЕ" #: ../template-parts/login-register.php:29 msgid "Username or Email" msgstr "Ім'я користувача або адресу електронної пошти" #: ../template-parts/login-register.php:43 msgid "Remember me" msgstr "Пам'ятай мене" #: ../template-parts/login-register.php:48 msgid "Lost your password?" msgstr "Забули свій пароль?" #: ../template-parts/login-register.php:59 msgid "login with facebook" msgstr "Увійти з facebook" #: ../template-parts/login-register.php:62 msgid "login with yahoo" msgstr "Увійти з yahoo" #: ../template-parts/login-register.php:65 msgid "login with google" msgstr "Увійти з google" #: ../template-parts/login-register.php:87 msgid "Retype Password" msgstr "Повторно введіть пароль" #: ../template-parts/login-register.php:94 ../template/template-payment.php:123 msgid "Select Type" msgstr "Виберіть Тип" #: ../template-parts/login-register.php:125 msgid "I agree with your <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>" msgstr "Я згоден з вашими <a href=\"%s\"> Загальними положеннями та умовами </ a>" #: ../template-parts/login-register.php:134 msgid "User registration is disabled in this demo." msgstr "Реєстрація користувача в цьому демонстраційному режимі вимкнено." #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:50 #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:51 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:61 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:90 msgid "Set as recurring payment" msgstr "Встановити як повторюваний платіж" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:78 #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:65 msgid "Stripe" msgstr "Смуга" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:121 #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:80 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна карта" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:143 #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:102 msgid "Make your payment direct into our bank account. Please use order ID as the payment reference" msgstr "Здійсніть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь-ласка, використовуйте ідентифікатор замовлення як посилання платежу" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:155 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:157 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:164 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:166 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:177 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:179 msgid "Complete Membership" msgstr "Повне членство" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:158 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:168 #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:181 msgid "By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>" msgstr "Натиснувши \"Повне членство\", ви приймаєте наші <a href=\"%s\"> Загальні положення та умови </a>" #: ../template-parts/membership/payment-methods.php:172 msgid "You have already used your free package, please choose different package." msgstr "Ви вже використовували свій безкоштовний пакет, будь ласка, виберіть інший пакет." #: ../template-parts/membership/price.php:9 msgid "Membership Package" msgstr "Пакет членства" #: ../template-parts/membership/price.php:40 msgid "Change Package" msgstr "Змінити пакет" #: ../template-parts/membership/price.php:44 msgid "Package Name" msgstr "Назва пакета" #: ../template-parts/membership/price.php:49 msgid "Package Time:" msgstr "Час пакування:" #: ../template-parts/membership/price.php:53 msgid "Listing Included:" msgstr "Лістинг включений:" #: ../template-parts/membership/price.php:63 msgid "Featured Listing Included:" msgstr "Рекомендовані лістинг включені:" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:61 msgid "Online" msgstr "Інтернет" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:70 msgid "The message has been sent." msgstr "Повідомлення було надіслано." #: ../template-parts/messages/message-detail.php:77 msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!" msgstr "Виникає помилка, спробуйте ще раз!" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:96 msgid "status" msgstr "статус" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:119 msgid "Reply Message" msgstr "Відповідь повідомлення" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:127 msgid "Type your message here..." msgstr "Введіть своє повідомлення тут ..." #: ../template-parts/messages/message-detail.php:143 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:144 msgid "Send" msgstr "Відправити" #: ../template-parts/messages/message-detail.php:161 msgid "Me" msgstr "Я" #: ../template-parts/messages/messages.php:26 msgid "Last Message" msgstr "Останнє повідомлення" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:23 #: ../template/property-listings-map.php:65 msgid "Google Map Search" msgstr "Google Map Search" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:27 #: ../template/property-listings-map.php:69 msgid "Roadmap" msgstr "Дорожня карта" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:28 #: ../template/property-listings-map.php:70 msgid "Satelite" msgstr "Супутник" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:29 #: ../template/property-listings-map.php:71 msgid "Hybrid" msgstr "Гібридний" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:30 #: ../template/property-listings-map.php:72 msgid "Terrain" msgstr "Місцевості" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:32 #: ../template/property-listings-map.php:74 msgid "View" msgstr "Вид" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:39 #: ../template/property-listings-map.php:81 msgid "My location" msgstr "Моє місцезнаходження" #: ../template-parts/page-headers/header-map.php:41 #: ../template/property-listings-map.php:84 msgid "Fullscreen" msgstr "Повноекранний" #: ../template-parts/page-title.php:31 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: ../template-parts/page-title.php:34 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../template-parts/page-title.php:40 msgid "Author Archive" msgstr "Авторський архів" #: ../template-parts/payment-buttons.php:25 #: ../template-parts/per-listing/price.php:51 msgid "Submission Fee:" msgstr "Комісія за подання:" #: ../template-parts/payment-buttons.php:32 #: ../template-parts/payment-buttons.php:76 #: ../template-parts/per-listing/price.php:38 #: ../template-parts/per-listing/price.php:61 msgid "Featured Fee:" msgstr "Рекомендована плата:" #: ../template-parts/payment-buttons.php:39 #: ../template-parts/payment-buttons.php:81 msgid "Total Fee:" msgstr "Загальна плата:" #: ../template-parts/payment-buttons.php:49 #: ../template-parts/payment-buttons.php:91 msgid "Pay with PayPal" msgstr "Оплата через PayPal" #: ../template-parts/payment-buttons.php:57 #: ../template-parts/payment-buttons.php:101 msgid "Pay with Wire Transfer" msgstr "Оплата за допомогою Wire Transfer" #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:112 #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:113 msgid "Complete Payment" msgstr "Повна оплата" #: ../template-parts/per-listing/payment-methods.php:114 msgid "By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>" msgstr "Натиснувши кнопку \"Повна оплата\", ви приймаєте наші <a href=\"%s\"> Загальні положення та умови </a>" #: ../template-parts/per-listing/price.php:9 msgid "Pay Listing" msgstr "Оплата лістингу" #: ../template-parts/per-listing/price.php:66 msgid "Make Featured" msgstr "Зробити Рекомендовані" #: ../template-parts/property-edit.php:45 #: ../template-parts/property-submit.php:51 msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields." msgstr "<strong> Помилка! </ strong> Будь ласка, заповніть наступні обов'язкові поля." #: ../template-parts/property-edit.php:49 #: ../template-parts/property-submit.php:55 msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image." msgstr "<strong> Помилка! </ strong> Завантажте принаймні одне зображення." #: ../template-parts/property-edit.php:114 #: ../template-parts/property-submit.php:211 #: ../template-parts/property-submit.php:234 msgid "Submit Property" msgstr "Надіслати ресурс" #: ../template-parts/property-edit.php:130 #: ../template-parts/property-submit.php:228 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../template-parts/property-edit.php:136 msgid "Update Property" msgstr "Оновити власність" #: ../template-parts/property-edit.php:144 msgid "You are not logged in or This property does not belong to logged in user." msgstr "Ви не авторизовані або Ця властивість не належить зареєстрованому користувачеві." #: ../template-parts/property-edit.php:147 msgid "This is not a valid request" msgstr "Це не дійсний запит" #: ../template-parts/property-none.php:9 msgid "Sorry No Results Found" msgstr "Вибачте нічого не знайдено" #: ../template-parts/property-submit.php:36 msgid "You don't have any package! You need to buy your package." msgstr "У вас немає пакету! Вам потрібно придбати ваш пакет." #: ../template-parts/property-submit.php:37 msgid "Get Package" msgstr "Отримати пакунок" #: ../template-parts/property-submit.php:40 msgid "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to upgrade your membership." msgstr "Ваш поточний пакет не дозволяє публікувати більше властивостей! Вам потрібно оновити своє членство." #: ../template-parts/property-submit.php:41 msgid "Upgrade Package" msgstr "Пакет оновлення" #: ../template-parts/property-submit.php:121 msgid "Do you have an account?" msgstr "У вас є рахунок?" #: ../template-parts/property-submit.php:128 msgid "If you don't have an account you can create one below by entering your email address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can " msgstr "Якщо у вас немає облікового запису, ви можете створити його нижче, вказавши свою адресу електронної пошти. Дані вашого облікового запису будуть підтверджені електронною поштою. Інакше можна" #: ../template-parts/property-submit.php:130 #: ../template/template-payment.php:76 msgid "Login here" msgstr "Увійдіть тут" #: ../template-parts/property-submit.php:131 msgid "Register here" msgstr "Зареєструйтесь тут" #: ../template-parts/property-submit.php:144 msgid "Enter your username" msgstr "Введіть своє ім'я користувача" #: ../template-parts/property-submit.php:150 msgid "Enter your email address" msgstr "Введіть адресу вашої електронної пошти" #: ../template-parts/property-submit.php:156 msgid "Select Role" msgstr "Виберіть Роль" #: ../template-parts/property-submit.php:186 msgid "Enter Your Username" msgstr "Введіть своє ім'я користувача" #: ../template-parts/property-submit.php:192 msgid "Enter Your Password" msgstr "Введіть ваш пароль" #: ../template-parts/save-search.php:17 msgid "in" msgstr "в" #: ../template-parts/search-list.php:24 msgid "Search Parameters:" msgstr "Параметри пошуку:" #: ../template-parts/search-list.php:157 ../template-parts/search-list.php:160 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../template-parts/share.php:29 msgid "share" msgstr "поділитися" #: ../template-parts/submit-property/details.php:160 msgid "Eg: Equipment" msgstr "Наприклад: Обладнання" #: ../template-parts/submit-property/details.php:163 msgid "Grill - Gas" msgstr "Гриль - Газ" #: ../template-parts/user-profile.php:96 msgid "Update Profile Picture" msgstr "Оновити зображення профілю" #: ../template-parts/user-profile.php:97 msgid "*minimum 270px x 270px" msgstr "* мінімум 270px x 270px" #: ../template-parts/user-profile.php:132 msgid "Title / Position" msgstr "Назва / Посада" #: ../template-parts/user-profile.php:169 #: ../template-parts/user-profile.php:285 msgid "English, Spanish, French" msgstr "Англійська, іспанська, французька" #: ../template-parts/user-profile.php:186 msgid "About me" msgstr "Про мене" #: ../template-parts/user-profile.php:254 msgid "Agency License" msgstr "Агентська ліцензія" #: ../template-parts/user-profile.php:290 msgid "About Agency" msgstr "Про Агентство" #: ../template-parts/user-profile.php:323 msgid "View Public Profile" msgstr "Переглянути загальнодоступний профіль" #: ../template-parts/user-profile.php:325 #: ../template-parts/user-profile.php:434 msgid "Update Profile" msgstr "Оновити профіль" #: ../template-parts/user-profile.php:352 msgid "Website URL" msgstr "адреса вебсайту" #: ../template-parts/user-profile.php:362 msgid "Facebook URL" msgstr "URL-адреса на Facebook" #: ../template-parts/user-profile.php:372 msgid "Twitter URL" msgstr "URL-адреса Twitter" #: ../template-parts/user-profile.php:381 msgid "Linkedin URL" msgstr "Linkedin URL" #: ../template-parts/user-profile.php:390 msgid "Instagram URL" msgstr "URL-адреса Instagram" #: ../template-parts/user-profile.php:399 msgid "Google Plus Url" msgstr "Google Plus Url" #: ../template-parts/user-profile.php:408 msgid "Youtube Url" msgstr "URL-адреса YouTube" #: ../template-parts/user-profile.php:417 msgid "Pinterest Url" msgstr "Pinterest Url" #: ../template-parts/user-profile.php:426 msgid "Vimeo Url" msgstr "Vimeo Url" #: ../template-parts/user-profile.php:443 msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" #: ../template-parts/user-profile.php:450 msgid "Old Password" msgstr "Старий пароль" #: ../template-parts/user-profile.php:456 msgid "New Password " msgstr "Новий пароль" #: ../template-parts/user-profile.php:462 msgid "Confirm New Password" msgstr "Підтвердити новий пароль" #: ../template-parts/user-profile.php:468 msgid "Update Password" msgstr "Оновити пароль" #: ../template-parts/user-profile.php:479 msgid "Account role" msgstr "Роль облікового запису" #: ../template-parts/user-profile.php:519 msgid "Delete account" msgstr "Видалити аккаунт" #: ../template-parts/user-profile.php:523 msgid "Delete My Account" msgstr "Видалити мій обліковий запис" #: ../template/reset_password.php:42 ../template/reset_password.php:44 msgid "Oops something went wrong." msgstr "Щось пішло не так." #: ../template/reset_password.php:49 msgid "Session key expired." msgstr "Сесійний ключ закінчився." #: ../template/reset_password.php:54 msgid "Password has been changed, you can login now." msgstr "Пароль було змінено, ви можете увійти зараз." #: ../template/reset_password.php:55 ../template/reset_password.php:70 msgid "Log in | Register" msgstr "Увійти | Реєструйся" #: ../template/reset_password.php:64 msgid "New Password" msgstr "Новий пароль" #: ../template/reset_password.php:67 msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити пароль" #: ../template/template-agencies.php:211 msgid "No record found" msgstr "Не знайдено жодного запису" #: ../template/template-payment.php:75 msgid "Account Information" msgstr "Інформація про обліковий запис" #: ../template/template-payment.php:76 msgid "Already have an account?" msgstr "Вже є аккаунт?" #: ../template/template-payment.php:95 msgid "Username *" msgstr "Ім'я користувача *" #: ../template/template-payment.php:101 msgid "Email Address *" msgstr "Адреса електронної пошти *" #: ../template/template-payment.php:107 msgid "Password *" msgstr "Пароль *" #: ../template/template-payment.php:113 msgid "Confirm Password *" msgstr "Підтвердити пароль *" #: ../template/template-payment.php:121 msgid "Select Type *" msgstr "Виберіть тип *" #: ../template/user_dashboard_membership.php:49 msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period" msgstr "Готово: передплата буде скасована наприкінці поточного періоду" #: ../template/user_dashboard_membership.php:49 msgid "Cancel Stripe Subscription" msgstr "Скасування підписки на смугу" #: ../template/user_dashboard_membership.php:53 msgid "Get Membership Plan" msgstr "Отримати членський план" #: ../template/user_dashboard_properties.php:74 msgid "Search listing" msgstr "Пошук в списку"