%PDF- %PDF-
| Direktori : /home/c/a/s/casasmonvl/luxuryhotelproject/wp-content/languages/plugins/ |
| Current File : /home/c/a/s/casasmonvl/luxuryhotelproject/wp-content/languages/plugins/redux-framework-nl_NL.po |
# Translation of Plugins - Redux – Gutenberg Blocks Library & Framework - Stable (latest release) in Dutch # This file is distributed under the same license as the Plugins - Redux – Gutenberg Blocks Library & Framework - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-07 08:48:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Redux – Gutenberg Blocks Library & Framework - Stable (latest release)\n" #: ReduxCore/core/enqueue.php:484 msgid "Your current options will be replaced with the values of this import. Would you like to proceed?" msgstr "Je huidige opties worden vervangen door de waarden van deze import. Wil je doorgaan?" #: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:106 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ReduxCore/inc/fields/color_rgba/field_color_rgba.php:74 msgid "Select Color" msgstr "Selecteer kleur" #: ReduxCore/inc/fields/color_rgba/field_color_rgba.php:72 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ReduxCore/inc/fields/color_rgba/field_color_rgba.php:71 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" #: sample/sample-config.php:1475 msgid "Users Select Option" msgstr "Gebruikers selectie optie" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:104 msgid "If you like <strong>Redux</strong> please leave us a <a href=\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/redux-framework?filter=5#postform\" target=\"_blank\" class=\"redux-rating-link\" data-rated=\"Thanks :)\">★★★★★</a> rating. A huge thank you from Redux in advance!" msgstr "Als je tevreden bent over <strong>Redux</strong>, laat een <a href=\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/redux-framework?filter=5#postform\" target=\"_blank\" class=\"redux-rating-link\" data-rated=\"Thanks :)\">★★★★★</a> waardering achter. Alvast bedankt van Redux!" #: ReduxCore/framework.php:4000 msgid "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux Framework support site in your config's <code>share_icons</code> argument. This is sample data. Please change or remove this data before shipping your product." msgstr "<strong>Redux Framework Kennisgeving: </strong>Ter verwijzingen naar de Redux Framework-ondersteuningssite in het argument <code>share_pictogrammen</code> van je configuratie. Dit zijn voorbeeldgegevens. Wijzig of verwijder deze gegevens voordat je je product verzendt." #: ReduxCore/framework.php:3984 msgid "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux Framework support site in your config's <code>admin_bar_links</code> argument. This is sample data. Please change or remove this data before shipping your product." msgstr "<strong>Redux Framework Kennisgeving:</strong>Er zijn verwijzingen naar de Redux Framework ondersteuningssite in het <code>beheer_bar_links</code> argument van je configuratie. Dit zijn voorbeeldgegevens. Wijzig of verwijder deze gegevens voordat je je product verzendt." #. Author URI of the plugin msgid "http://reduxframework.com" msgstr "http://reduxframework.com" #. Author of the plugin msgid "Team Redux" msgstr "Team Redux" #. Description of the plugin msgid "Redux is a simple, truly extensible options framework for WordPress themes and plugins." msgstr "Redux is een simpel, echt uitbreidbare opties framework voor WordPress-thema's en plugins." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/redux-framework" msgstr "http://wordpress.org/plugins/redux-framework" #: sample/sample-config.php:2343 msgid "<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to the sections array. Can be used by child themes to add/remove sections from the options.</p>" msgstr "<p class=\"description\">Dit is een sectie gemaakt door een filter toe te voegen aan de sectie-array. Kan worden gebruikt door onderliggende thema's om secties toe te voegen/te verwijderen uit de opties.</p>" #: sample/sample-config.php:2342 msgid "Section via hook" msgstr "Sectie via hook" #: sample/sample-config.php:2211 msgid "The field desc is NOT visible in customizer." msgstr "Het veld desc is NIET zichtbaar in customizer." #: sample/sample-config.php:2210 msgid "The subtitle is NOT visible in customizer" msgstr "De ondertitel is NIET zichtbaar in de customizer" #: sample/sample-config.php:2209 msgid "Customizer Only Option" msgstr "Alleen aanpasbare optie" #: sample/sample-config.php:2203 msgid "<p class=\"description\">This Section should be visible only in Customizer</p>" msgstr "<p class=\"description\">Deze sectie mag alleen zichtbaar zijn in Customizer</p>" #: sample/sample-config.php:2202 msgid "Customizer Only" msgstr "Alleen customizer" #: sample/sample-config.php:2189 msgid "You can literally translate the values via key." msgstr "Je kan de waarden letterlijk vertalen via de sleutel." #: sample/sample-config.php:2188 msgid "WPML Multi Checkbox" msgstr "WPML Multi-selectievakje" #: sample/sample-config.php:2183 msgid "This string can be translated via WPML." msgstr "Deze string kan worden vertaald met WPML." #: sample/sample-config.php:2182 msgid "WPML Text" msgstr "WPML tekst" #: sample/sample-config.php:2175 msgid "These fields can be fully translated by WPML (WordPress Multi-Language). This serves as an example for you to implement. For extra details look at our <a href=\"//docs.reduxframework.com/core/advanced/wpml-integration/\" target=\"_blank\">WPML Implementation</a> documentation." msgstr "Deze velden kunnen volledig worden vertaald door WPML (WordPress Multi-Language). Dit dient als voorbeeld om te implementeren. Kijk voor extra details in onze <a href=\"//docs.reduxframework.com/core/advanced/wpml-integration/\" target=\"_blank\">WPML Implementation</a> documentatie." #: sample/sample-config.php:2174 msgid "WPML Integration" msgstr "WPML integratie" #: sample/sample-config.php:2068 msgid "Field Required / Linking" msgstr "Vereist veld / koppeling" #: sample/sample-config.php:2059 msgid "JS will be escaped" msgstr "JS zal worden escaped" #: sample/sample-config.php:2058 msgid "Textarea Option - JS Validated" msgstr "Tekstgebied optie - JS gevalideerd" #: sample/sample-config.php:2041 msgid "Custom HTML Allowed (wp_kses)" msgstr "Aangepaste HTML toegestaan (wp_kses)" #: sample/sample-config.php:2032 msgid "HTML Allowed (wp_kses)" msgstr "HTML toegestaan (wp_kses)" #: sample/sample-config.php:2031 msgid "Textarea Option - HTML Validated" msgstr "Tekstgebied optie - HTML gevalideerd" #: sample/sample-config.php:2023 msgid "All HTML will be stripped" msgstr "Alle HTML wordt gestript" #: sample/sample-config.php:2022 msgid "Textarea Option - No HTML Validated" msgstr "Tekstgebied-optie - Geen HTML gevalideerd" #: sample/sample-config.php:2000 msgid "Enter <code>1</code> and click <strong>Save Changes</strong> for an error message, or enter <code>2</code> and click <strong>Save Changes</strong> for a warning message." msgstr "Voer <code>1</code> in en klik op <strong>Save Changes</strong> voor een foutmelding, of typ <code>2</code> en klik op <strong>Bewaar wijzigingen</strong> voor een waarschuwingsbericht." #: sample/sample-config.php:1998 msgid "Text Option - Custom Callback Validated" msgstr "Tekstoptie - Aangepaste callback gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1985 msgid "Text Option - Preg Replace Validated" msgstr "Tekstoptie - Preg vervangen gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1974 msgid "This field's default value was changed by a filter hook!" msgstr "De standaardwaarde van dit veld is gewijzigd door een filterhaak!" #: sample/sample-config.php:1973 sample/sample-config.php:1986 #: sample/sample-config.php:1999 msgid "You decide." msgstr "Jij beslist." #: sample/sample-config.php:1972 msgid "Text Option - Str Replace Validated" msgstr "Tekstoptie - Str vervangen gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1964 msgid "This must be a alpha numeric only." msgstr "Dit mag alleen alfanumeriek zijn." #: sample/sample-config.php:1963 msgid "Text Option - No Special Chars Validated" msgstr "Tekstoptie - Geen speciale tekens gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1955 msgid "This must be a comma separated string of numerical values." msgstr "Dit moet een door komma's gescheiden reeks numerieke waarden zijn." #: sample/sample-config.php:1954 msgid "Text Option - Comma Numeric Validated" msgstr "Tekstoptie - Komma Numeriek gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1946 msgid "This must be numeric." msgstr "Dit moet numeriek zijn." #: sample/sample-config.php:1945 msgid "Text Option - Numeric Validated" msgstr "Tekstoptie - Numeriek gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1937 msgid "This must be a URL." msgstr "Dit moet een URL zijn." #: sample/sample-config.php:1936 msgid "Text Option - URL Validated" msgstr "Tekstoptie - URL gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1930 msgid "If you enter an invalid color it will be removed. Try using the text \"blue\" as a color. ;)" msgstr "Als je een ongeldige kleur invoert, wordt deze verwijderd. Probeer de tekst \"blue\" als kleur te gebruiken. ;)" #: sample/sample-config.php:1928 msgid "Multi Text Option - Color Validated" msgstr "Multi tekstoptie - kleur gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1921 msgid "You can also pass an options array if you want. Set the default to whatever you like." msgstr "Je kan desgewenst ook een array met opties doorgeven. Stel de standaard in op wat je maar wil." #: sample/sample-config.php:1920 msgid "Text Option with Data Attributes" msgstr "Tekstoptie met gegevensattributen" #: sample/sample-config.php:1911 msgid "This is a little space under the Field Title in the Options table, additional info is good in here." msgstr "Dit is een kleine ruimte onder de veldtitel in de tabel met opties, aanvullende informatie is hier goed." #: sample/sample-config.php:1910 msgid "Text Option - Email Validated" msgstr "Tekstoptie - E-mail gevalideerd" #: sample/sample-config.php:1904 sample/sample-config.php:2070 msgid "For full documentation on validation, visit: " msgstr "Ga voor volledige documentatie over validatie naar: " #: sample/sample-config.php:1902 msgid "Field Validation" msgstr "Veld validatie" #: sample/sample-config.php:1894 msgid "This is created with a callback function, so anything goes in this field. Make sure to define the function though." msgstr "Dit wordt gemaakt met een callback functie, dus alles is mogelijk in dit veld. Zorg ervoor dat je de functie definieert." #: sample/sample-config.php:1893 msgid "This is a completely unique field type" msgstr "Dit is een volledig uniek veldtype" #: sample/sample-config.php:1892 msgid "Custom Field Callback" msgstr "Aangepast veld terugbellen" #: sample/sample-config.php:1884 msgid "Callback" msgstr "Callback" #: sample/sample-config.php:1878 msgid "Advanced Features" msgstr "Geavanceerde functies" #: sample/sample-config.php:1869 msgid "Raw Field <code>full_width</code> False" msgstr "Raw veld <code>full_width</code> False" #: sample/sample-config.php:1860 msgid "Standard Raw Field" msgstr "Standaard raw veld" #: sample/sample-config.php:1852 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: sample/sample-config.php:1804 msgid "Sorter" msgstr "Sorteerder" #: sample/sample-config.php:1796 msgid "Date Option" msgstr "Datum optie" #: sample/sample-config.php:1788 msgid "Date" msgstr "Datum" #: sample/sample-config.php:1764 msgid "Additional Types" msgstr "Extra typen" #: sample/sample-config.php:1749 msgid "Typography option with each property can be called individually." msgstr "Typografische optie bij elke eigenschap kan afzonderlijk worden aangeroepen." #: sample/sample-config.php:1727 msgid "Typography h2.site-description" msgstr "Typografie h2.site-description" #: sample/sample-config.php:1714 msgid "Specify the body font properties." msgstr "Geef de eigenschappen van het hoofdlettertype op." #: sample/sample-config.php:1713 msgid "Body Font" msgstr "Body lettertype" #: sample/sample-config.php:1705 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: sample/sample-config.php:1694 msgid "JQuery UI spinner description. Min:20, max: 100, step:20, default value: 40" msgstr "JQuery UI spinnerbeschrijving. Min: 20, max: 100, stap: 20, standaardwaarde: 40" #: sample/sample-config.php:1693 msgid "JQuery UI Spinner Example 1" msgstr "JQuery UI Spinner voorbeeld 1" #: sample/sample-config.php:1685 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" #: sample/sample-config.php:1671 msgid "Slider description. Min: 0, max: 1, step: .1, default value: .5" msgstr "Slider beschrijving. Min: 0, max: 1, stap: .1, standaardwaarde: .5" #: sample/sample-config.php:1670 msgid "This example displays float values" msgstr "In dit voorbeeld worden zwevende waarden weergegeven" #: sample/sample-config.php:1669 msgid "Slider Example 4 with float values" msgstr "Slider voorbeeld 4 met zwevende waarden" #: sample/sample-config.php:1655 msgid "Slider description. Min: 0, max: 500, step: 5, slider 1 default value: 100, slider 2 default value: 300" msgstr "Slider beschrijving. Min: 0, max: 500, stap: 5, standaardwaarde slider 1: 100, standaardwaarde slider 2: 300" #: sample/sample-config.php:1654 msgid "This example displays the values in select boxes" msgstr "In dit voorbeeld worden de waarden weergegeven in selectievakjes" #: sample/sample-config.php:1653 msgid "Slider Example 3 with two sliders" msgstr "Slider voorbeeld 3 met twee sliders" #: sample/sample-config.php:1643 msgid "Slider description. Min: 0, max: 300, step: 5, default value: 75" msgstr "Slider beschrijving. Min: 0, max: 300, stap: 5, standaardwaarde: 75" #: sample/sample-config.php:1642 msgid "This example displays the value in a text box" msgstr "In dit voorbeeld wordt de waarde weergegeven in een tekstvak" #: sample/sample-config.php:1641 msgid "Slider Example 2 with Steps (5)" msgstr "Slidervoorbeeld 2 met stappen (5)" #: sample/sample-config.php:1631 msgid "Slider description. Min: 1, max: 500, step: 1, default value: 250" msgstr "Slider beschrijving. Min: 1, max: 500, stap: 1, standaardwaarde: 250" #: sample/sample-config.php:1630 msgid "This slider displays the value as a label." msgstr "Deze slider geeft de waarde weer als een label." #: sample/sample-config.php:1629 msgid "Slider Example 1" msgstr "Slider voorbeeld 1" #: sample/sample-config.php:1621 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: sample/sample-config.php:1614 msgid "Slider / Spinner" msgstr "Slider / Spinner" #: sample/sample-config.php:1554 sample/sample-config.php:1556 msgid "This allows you to set a json string or array to override multiple preferences in your theme." msgstr "Hiermee kan je een json-string of -array instellen om meerdere voorkeuren in je thema te overschrijven." #: sample/sample-config.php:1553 msgid "Preset" msgstr "Vooraf ingesteld" #: sample/sample-config.php:1536 msgid "Images Option" msgstr "Afbeeldingen optie" #: sample/sample-config.php:1528 msgid "Select a background pattern." msgstr "Selecteer een achtergrondpatroon" #: sample/sample-config.php:1527 msgid "Images Option (with tiles => true)" msgstr "Images Option (with tiles => true)" #: sample/sample-config.php:1493 msgid "This uses some of the built in images, you can use them for layout options." msgstr "Dit gebruikt enkele van de ingebouwde afbeeldingen, je kan ze gebruiken voor lay-outopties." #: sample/sample-config.php:1491 msgid "Images Option for Layout" msgstr "Afbeeldingenoptie voor lay-out" #: sample/sample-config.php:1482 msgid "Image Select" msgstr "Afbeelding selecteren" #: sample/sample-config.php:1469 msgid "Here's a list of all the elusive icons by name and icon." msgstr "Hier is een lijst met alle ongrijpbare pictogrammen op naam en pictogram." #: sample/sample-config.php:1467 msgid "Elusive Icons Select Option" msgstr "Ongrijpbare pictogrammen selecteer optie" #: sample/sample-config.php:1459 msgid "Capabilities Select Option" msgstr "Rechten selectie optie" #: sample/sample-config.php:1450 msgid "User Role Select Option" msgstr "Gebruikersrol selectie optie" #: sample/sample-config.php:1442 msgid "Posts Multi Select Option" msgstr "Berichten multi select optie" #: sample/sample-config.php:1433 msgid "Posts Select Option2" msgstr "Berichten selecteer optie 2" #: sample/sample-config.php:1426 msgid "This field also has sortable enabled!" msgstr "Dit veld is ook sorteerbaar ingeschakeld!" #: sample/sample-config.php:1425 msgid "Post Type Multi Select Option + Sortable" msgstr "Bericht type multi select option + Sorteerbaar" #: sample/sample-config.php:1415 msgid "Post Type Multi Select Option" msgstr "Bericht Type Multi Select-optie" #: sample/sample-config.php:1406 msgid "Post Type Select Option" msgstr "Berichttype selectie optie" #: sample/sample-config.php:1398 msgid "Menus Multi Select Option" msgstr "Menu's Multi Select Option" #: sample/sample-config.php:1389 msgid "Menus Select Option" msgstr "Menu's selectie optie" #: sample/sample-config.php:1381 msgid "Tags Multi Select Option" msgstr "Tags Multi Select-optie" #: sample/sample-config.php:1372 msgid "Tags Select Option" msgstr "Tags selectie optie" #: sample/sample-config.php:1364 msgid "Pages Multi Select Option" msgstr "Pagina's multiselectie optie" #: sample/sample-config.php:1355 msgid "Pages Select Option" msgstr "Pagina's selectie optie" #: sample/sample-config.php:1347 msgid "Categories Multi Select Option" msgstr "Categorieën multiselectie optie" #: sample/sample-config.php:1338 msgid "Categories Select Option" msgstr "Categorieën selectie optie" #: sample/sample-config.php:1332 msgid "You can easily add a variety of data from WordPress." msgstr "Je kan eenvoudig verschillende gegevens van WordPress toevoegen." #: sample/sample-config.php:1587 sample/sample-config.php:1605 msgid "A preview of the selected image will appear underneath the select box." msgstr "Een voorbeeld van de geselecteerde afbeelding verschijnt onder het selectievak." #: sample/sample-config.php:1578 sample/sample-config.php:1586 #: sample/sample-config.php:1604 msgid "Select Image" msgstr "Afbeelding selecteren" #: sample/sample-config.php:1317 msgid "Multi Select Option" msgstr "Multiselectie optie" #: sample/sample-config.php:1292 msgid "Select Option with optgroup" msgstr "Selecteer Optie met optgroup" #: sample/sample-config.php:1285 msgid "Select your themes alternative color scheme." msgstr "Selecteer het alternatieve kleurenschema van je thema." #: sample/sample-config.php:1284 msgid "Theme Stylesheet" msgstr "Thema-stylesheet" #: sample/sample-config.php:1270 msgid "Select Option" msgstr "Selectie optie" #: sample/sample-config.php:1261 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: sample/sample-config.php:1255 msgid "Select Fields" msgstr "Velden selecteren" #: sample/sample-config.php:1245 msgid "Switch2 - Enable the above switch and this one for patterns to show" msgstr "Switch2 - Schakel de bovenstaande schakelaar in en deze om patronen te laten zien" #: sample/sample-config.php:1238 sample/sample-config.php:1247 msgid "Items set with a fold to this ID will hide unless this is set to the appropriate value." msgstr "Items met een vouw naar deze ID worden verborgen, tenzij dit op de juiste waarde is ingesteld." #: sample/sample-config.php:1237 sample/sample-config.php:1246 msgid "Also called a \"fold\" parent." msgstr "Ook wel een \"fold\" ouder genoemd." #: sample/sample-config.php:1236 msgid "Switch - This and the next switch required for patterns to show" msgstr "Schakelaar - Deze en de volgende schakelaar die nodig is om patronen te laten zien" #: sample/sample-config.php:1227 msgid "Look, it's on! Also hidden child elements!" msgstr "Kijk, het is aan! Ook verborgen onderliggende elementen!" #: sample/sample-config.php:1226 msgid "Switch - Nested Children, Enable to show" msgstr "Switch - Geneste kinderen, inschakelen om weer te geven" #: sample/sample-config.php:1218 msgid "Switch Off" msgstr "Uitzetten" #: sample/sample-config.php:1212 sample/sample-config.php:1219 msgid "Look, it's on!" msgstr "Kijk, het is aan!" #: sample/sample-config.php:1211 msgid "Switch On" msgstr "Schakel in" #: sample/sample-config.php:1202 msgid "Switch" msgstr "Schakelaar" #: sample/sample-config.php:1185 msgid "Button Set, Multi Select" msgstr "Knopenset, meervoudige selectie" #: sample/sample-config.php:1171 msgid "Button Set Option" msgstr "Knop Set optie" #: sample/sample-config.php:1163 msgid "Button Set" msgstr "Knop instellen" #: sample/sample-config.php:1156 msgid "Switch & Button Set" msgstr "Schakelaar en knopenset" #: sample/sample-config.php:1145 msgid "And now you can add more fields below and outside of the indent." msgstr "En nu kan je onder en buiten het streepje meer velden toevoegen." #: sample/sample-config.php:1129 sample/sample-config.php:1135 msgid "Field Subtitle" msgstr "Veld ondertitel" #: sample/sample-config.php:1128 sample/sample-config.php:1134 msgid "Field Title" msgstr "Veldtitel" #: sample/sample-config.php:1122 msgid "With the \"section\" field you can create indented option sections." msgstr "Met het veld \"section\" kan je ingesprongen optiesecties maken." #: sample/sample-config.php:1121 msgid "Section Example" msgstr "Sectie Voorbeeld" #: sample/sample-config.php:1113 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: sample/sample-config.php:1107 msgid "This is an non-notice field with the <strong>critical</strong> style applied and an icon." msgstr "Dit is een geen-bericht veld waarop de stijl <strong>critical</strong> is toegepast en een pictogram." #: sample/sample-config.php:1098 msgid "This is an info non-notice field with the <strong>success</strong> style applied and an icon." msgstr "Dit is een info geen-bericht veld waarop de stijl <strong>success</strong> is toegepast en een pictogram." #: sample/sample-config.php:1089 msgid "This is an info non-notice field with the <strong>warning</strong> style applied and an icon." msgstr "Dit is een informatieve geen-bericht veld met de toegepaste stijl <strong>warning</strong> en een pictogram." #: sample/sample-config.php:1080 msgid "This is an info non-notice field with the <strong>info</strong> style applied." msgstr "Dit is een info geen-bericht veld zonder kennisgeving waarop de stijl <strong>info</strong> is toegepast." #: sample/sample-config.php:1072 msgid "This is an info non-notice field with the <strong>normal</strong> style applied." msgstr "Dit is een geen-bericht veld waarop de stijl <strong>normal</strong> is toegepast." #: sample/sample-config.php:1065 msgid "This is an info field with the <strong>custom</strong> style applied, color arg passed, and an icon." msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>custom</strong> is toegepast, de kleurarg is doorgegeven en een pictogram." #: sample/sample-config.php:1056 msgid "This is an info field with the <strong>critical</strong> style applied and an icon." msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>critical</strong> is toegepast en een pictogram." #: sample/sample-config.php:1048 msgid "This is an info field with the <strong>success</strong> style applied and an icon." msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>success</strong> is toegepast en een pictogram." #: sample/sample-config.php:1040 msgid "This is an info field with the <strong>warning</strong> style applied." msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>warning</strong> is toegepast." #: sample/sample-config.php:1033 msgid "This is an info field with the <strong>info</strong> style applied. By default the <strong>normal</strong> style is applied." msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>info</strong> is toegepast. Standaard wordt de stijl <strong>normal</strong> toegepast." #: sample/sample-config.php:1032 sample/sample-config.php:1039 #: sample/sample-config.php:1047 sample/sample-config.php:1055 #: sample/sample-config.php:1064 sample/sample-config.php:1071 #: sample/sample-config.php:1079 sample/sample-config.php:1088 #: sample/sample-config.php:1097 sample/sample-config.php:1106 msgid "This is a title." msgstr "Dit is een titel." #: sample/sample-config.php:1026 msgid "This is the info field, if you want to break sections up." msgstr "Dit is het informatieveld als je secties wil opsplitsen." #: sample/sample-config.php:1018 msgid "Info" msgstr "Info" #: sample/sample-config.php:1007 msgid "The spacer to the section menu as seen to the left (after this section block) is the divide \"section\". Also the divider below is the divide \"field\"." msgstr "De spacer naar het sectiemenu zoals links gezien (na dit sectieblok) is de scheiding \"sectie \". De scheider hieronder is ook de scheiding \"field\"." #: sample/sample-config.php:1005 msgid "Divide" msgstr "Scheiden" #: sample/sample-config.php:998 msgid "Presentation Fields" msgstr "Presentatievelden" #: sample/sample-config.php:990 msgid "Give us a link!" msgstr "Geef ons een link!" #: sample/sample-config.php:989 msgid "Description Here" msgstr "Beschrijving hier" #: sample/sample-config.php:988 msgid "This is a title" msgstr "Dit is een titel" #: sample/sample-config.php:986 msgid "This field will store all slides values into a multidimensional array to use into a foreach loop." msgstr "In dit veld worden alle slide-waarden opgeslagen in een multidimensionale array om in een foreach-lus te gebruiken." #: sample/sample-config.php:985 msgid "Unlimited slides with drag and drop sortings." msgstr "Onbeperkt aantal slides met slepen en neerzetten." #: sample/sample-config.php:984 msgid "Slides Options" msgstr "Slides opties" #: sample/sample-config.php:976 msgid "Slides" msgstr "Slides" #: sample/sample-config.php:965 msgid "Upload Anything - Disabled Mode" msgstr "Alles uploaden - Uitgeschakelde modus" #: sample/sample-config.php:954 msgid "Media No Preview" msgstr "Media Geen voorbeeld" #: sample/sample-config.php:947 sample/sample-config.php:955 msgid "This represents the minimalistic view. It does not have the preview box or the display URL in an input box. " msgstr "Dit vertegenwoordigt de minimalistische kijk. Het heeft niet het voorbeeldvak of de zichtbare URL in een invoervak." #: sample/sample-config.php:946 msgid "Media w/o URL" msgstr "Media met/zonder URL" #: sample/sample-config.php:936 sample/sample-config.php:948 #: sample/sample-config.php:956 sample/sample-config.php:970 msgid "Upload any media using the WordPress native uploader" msgstr "Upload alle media met behulp van de native uploader van WordPress" #: sample/sample-config.php:935 sample/sample-config.php:969 msgid "Basic media uploader with disabled URL input field." msgstr "Standaard media-uploader met uitgeschakeld URL-invoerveld." #: sample/sample-config.php:932 msgid "Media w/ URL" msgstr "Media met/zonder URL" #: sample/sample-config.php:923 msgid "Media" msgstr "Media" #: sample/sample-config.php:916 msgid "Create a new Gallery by selecting existing or uploading new images using the WordPress native uploader" msgstr "Maak een nieuwe galerij door bestaande afbeeldingen te selecteren of door nieuwe afbeeldingen te uploaden met de native uploader van WordPress" #: sample/sample-config.php:907 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: sample/sample-config.php:899 msgid "Media Uploads" msgstr "Media uploads" #: sample/sample-config.php:861 sample/sample-config.php:886 msgid "You can enable or disable any piece of this field. Top, Right, Bottom, Left, or Units." msgstr "Je kan elk deel van dit veld in- of uitschakelen. Boven, Rechts, Onder, Links of Eenheden." #: sample/sample-config.php:860 sample/sample-config.php:885 msgid "Allow your users to choose the spacing or margin they want." msgstr "Laat je gebruikers de gewenste afstand of marge kiezen." #: sample/sample-config.php:859 sample/sample-config.php:884 msgid "Padding/Margin Option" msgstr "Opvulling/marge optie" #: sample/sample-config.php:837 msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #: sample/sample-config.php:824 msgid "Dimensions (Width) Option" msgstr "Afmetingen (breedte) optie" #: sample/sample-config.php:813 sample/sample-config.php:826 msgid "You can enable or disable any piece of this field. Width, Height, or Units." msgstr "Je kan elk deel van dit veld in- of uitschakelen. Breedte, hoogte of eenheden." #: sample/sample-config.php:812 sample/sample-config.php:825 msgid "Allow your users to choose width, height, and/or unit." msgstr "Laat je gebruikers de breedte, hoogte en/of eenheid kiezen." #: sample/sample-config.php:811 msgid "Dimensions (Width/Height) Option" msgstr "Afmetingen (breedte/hoogte) optie" #: sample/sample-config.php:801 msgid "Dimensions" msgstr "Afmetingen" #: sample/sample-config.php:765 sample/sample-config.php:782 msgid "Header Border Option" msgstr "Header rand optie" #: sample/sample-config.php:757 msgid "Border" msgstr "Rand" #: sample/sample-config.php:748 msgid "Body background with image, color, etc." msgstr "Body achtergrond met afbeelding, kleur, enz." #: sample/sample-config.php:747 msgid "Body Background" msgstr "Body achtergrond" #: sample/sample-config.php:739 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: sample/sample-config.php:732 msgid "Design Fields" msgstr "Ontwerpvelden" #: sample/sample-config.php:700 msgid "Palette Color Option" msgstr "Palet kleur optie" #: sample/sample-config.php:692 msgid "Palette Colors" msgstr "Paletkleuren" #: sample/sample-config.php:675 msgid "Links Color Option" msgstr "Linkkleur optie" #: sample/sample-config.php:667 msgid "Link Color" msgstr "Linkkleur" #: sample/sample-config.php:655 msgid "Gives you the RGBA color." msgstr "Geeft je de RGBA-kleur." #: sample/sample-config.php:646 sample/sample-config.php:654 msgid "Color RGBA" msgstr "Kleur RGBA" #: sample/sample-config.php:636 sample/sample-config.php:676 #: sample/sample-config.php:701 sample/sample-config.php:766 #: sample/sample-config.php:783 msgid "Only color validation can be done on this field type" msgstr "Alleen kleurvalidatie is mogelijk op dit veldtype" #: sample/sample-config.php:635 msgid "Header Gradient Color Option" msgstr "Header kleurverloop optie" #: sample/sample-config.php:627 msgid "Color Gradient" msgstr "Kleurverloop" #: sample/sample-config.php:620 msgid "Pick a background color for the footer (default: #dd9933)." msgstr "Kies een achtergrondkleur voor de footer (standaard: #dd9933)." #: sample/sample-config.php:619 msgid "Footer Background Color" msgstr "Footer achtergrondkleur" #: sample/sample-config.php:613 msgid "Pick a title color for the theme (default: #000)." msgstr "Kies een titel kleur voor het thema (standaard: #000)." #: sample/sample-config.php:612 msgid "Site Title Color" msgstr "Site titelkleur" #: sample/sample-config.php:603 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: sample/sample-config.php:596 msgid "Color Selection" msgstr "Kleur selectie" #: sample/sample-config.php:582 msgid "Paste your PHP code here." msgstr "Je PHP code hier plaatsen." #: sample/sample-config.php:581 msgid "PHP Code" msgstr "PHP code" #: sample/sample-config.php:571 msgid "Paste your JS code here." msgstr "Je JS code hier plaatsen." #: sample/sample-config.php:570 msgid "JS Code" msgstr "JS code" #: sample/sample-config.php:561 msgid "Paste your CSS code here." msgstr "Je CSS code hier plaatsen." #: sample/sample-config.php:560 msgid "CSS Code" msgstr "CSS code" #: sample/sample-config.php:555 msgid "For full documentation on the this field, visit: " msgstr "Voor volledige documentatie over dit veld gaat je naar:" #: sample/sample-config.php:551 msgid "ACE Editor" msgstr "ACE editor" #: sample/sample-config.php:543 msgid "Editor - Full Width" msgstr "Editor - volledige breedte" #: sample/sample-config.php:527 msgid "Editor w/o Media Button" msgstr "Editor met/zonder mediaknop" #: sample/sample-config.php:521 msgid "Use any of the features of WordPress editor inside your panel!" msgstr "Gebruik een van de functies van de WordPress-editor in je paneel!" #: sample/sample-config.php:520 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: sample/sample-config.php:511 msgid "WordPress Editor" msgstr "WordPress editor" #: sample/sample-config.php:504 msgid "Editors" msgstr "Editors" #: sample/sample-config.php:494 sample/sample-config.php:2040 msgid "Textarea Option - HTML Validated Custom" msgstr "Tekstgebied optie - HTML gevalideerd aangepast" #: sample/sample-config.php:486 msgid "Textarea" msgstr "Tekstveld" #: sample/sample-config.php:462 msgid "Field Decription" msgstr "Veld beschrijving" #: sample/sample-config.php:461 msgid "Field subtitle" msgstr "Veld ondertitel" #: sample/sample-config.php:460 msgid "Multi Text Option" msgstr "Optie voor multi tekst" #: sample/sample-config.php:452 msgid "Multi Text" msgstr "Multi tekst" #: sample/sample-config.php:430 msgid "Text Field w/ Hint" msgstr "Tekstveld met/Hint" #: sample/sample-config.php:381 sample/sample-config.php:395 msgid "Define and reorder these however you want." msgstr "Definieer en herschik deze zoals je wil." #: sample/sample-config.php:380 sample/sample-config.php:394 msgid "Sortable Text Option" msgstr "Sorteerbare tekst optie" #: sample/sample-config.php:372 msgid "Sortable" msgstr "Sorteerbaar" #: sample/sample-config.php:364 msgid "Radio Option w/ Menu Data" msgstr "Radio optie met menugegevens" #: sample/sample-config.php:350 msgid "Radio Option" msgstr "Radio optie" #: sample/sample-config.php:341 msgid "Radio" msgstr "Radioknop" #: sample/sample-config.php:333 msgid "Multi Checkbox Option (with sidebar data)" msgstr "Multi selectievak optie (met zijbalkgegevens)" #: sample/sample-config.php:325 msgid "Multi Checkbox Option (with menu data)" msgstr "Multi selectievak optie (met menugegevens)" #: sample/sample-config.php:306 msgid "Multi Checkbox Option" msgstr "Multi selectievak optie" #: sample/sample-config.php:300 sample/sample-config.php:308 #: sample/sample-config.php:327 sample/sample-config.php:335 #: sample/sample-config.php:352 sample/sample-config.php:366 #: sample/sample-config.php:382 sample/sample-config.php:396 #: sample/sample-config.php:496 sample/sample-config.php:637 #: sample/sample-config.php:677 sample/sample-config.php:702 #: sample/sample-config.php:769 sample/sample-config.php:787 #: sample/sample-config.php:917 sample/sample-config.php:1173 #: sample/sample-config.php:1187 sample/sample-config.php:1272 #: sample/sample-config.php:1294 sample/sample-config.php:1319 #: sample/sample-config.php:1340 sample/sample-config.php:1349 #: sample/sample-config.php:1357 sample/sample-config.php:1366 #: sample/sample-config.php:1374 sample/sample-config.php:1383 #: sample/sample-config.php:1391 sample/sample-config.php:1400 #: sample/sample-config.php:1408 sample/sample-config.php:1417 #: sample/sample-config.php:1427 sample/sample-config.php:1435 #: sample/sample-config.php:1444 sample/sample-config.php:1452 #: sample/sample-config.php:1461 sample/sample-config.php:1477 #: sample/sample-config.php:1538 sample/sample-config.php:1798 #: sample/sample-config.php:1912 sample/sample-config.php:1922 #: sample/sample-config.php:1931 sample/sample-config.php:1938 #: sample/sample-config.php:1947 sample/sample-config.php:1956 #: sample/sample-config.php:1965 sample/sample-config.php:1987 #: sample/sample-config.php:2024 sample/sample-config.php:2033 #: sample/sample-config.php:2042 sample/sample-config.php:2060 msgid "This is the description field, again good for additional info." msgstr "Dit is het beschrijvingsveld, wederom goed voor extra info." #: sample/sample-config.php:299 sample/sample-config.php:307 #: sample/sample-config.php:326 sample/sample-config.php:334 #: sample/sample-config.php:351 sample/sample-config.php:365 #: sample/sample-config.php:1172 sample/sample-config.php:1186 #: sample/sample-config.php:1271 sample/sample-config.php:1293 #: sample/sample-config.php:1318 sample/sample-config.php:1339 #: sample/sample-config.php:1348 sample/sample-config.php:1356 #: sample/sample-config.php:1365 sample/sample-config.php:1373 #: sample/sample-config.php:1382 sample/sample-config.php:1390 #: sample/sample-config.php:1399 sample/sample-config.php:1407 #: sample/sample-config.php:1416 sample/sample-config.php:1434 #: sample/sample-config.php:1443 sample/sample-config.php:1451 #: sample/sample-config.php:1460 sample/sample-config.php:1468 #: sample/sample-config.php:1476 sample/sample-config.php:1492 #: sample/sample-config.php:1537 sample/sample-config.php:1797 msgid "No validation can be done on this field type" msgstr "Er kan geen validatie worden uitgevoerd op dit veldtype" #: sample/sample-config.php:298 msgid "Checkbox Option" msgstr "Selectievakje optie" #: sample/sample-config.php:289 msgid "Checkbox" msgstr "Selectievakje" #: sample/sample-config.php:283 msgid "These are really basic fields!" msgstr "Dit zijn echt basisvelden!" #: sample/barebones-config.php:292 msgid "Text Area Field" msgstr "Tekstgebied veld" #: sample/barebones-config.php:284 msgid "Text Area" msgstr "Tekstgebied" #: sample/barebones-config.php:277 sample/barebones-config.php:294 #: sample/sample-config.php:424 sample/sample-config.php:432 #: sample/sample-config.php:444 msgid "Field Description" msgstr "Veld beschrijving" #: sample/barebones-config.php:276 sample/barebones-config.php:293 #: sample/sample-config.php:423 sample/sample-config.php:431 #: sample/sample-config.php:443 sample/sample-config.php:495 #: sample/sample-config.php:1861 sample/sample-config.php:1870 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" #: sample/barebones-config.php:275 sample/sample-config.php:422 #: sample/sample-config.php:442 msgid "Text Field" msgstr "Tekstveld" #: sample/barebones-config.php:268 sample/barebones-config.php:285 #: sample/sample-config.php:293 sample/sample-config.php:345 #: sample/sample-config.php:375 sample/sample-config.php:414 #: sample/sample-config.php:454 sample/sample-config.php:469 #: sample/sample-config.php:488 sample/sample-config.php:514 #: sample/sample-config.php:547 sample/sample-config.php:605 #: sample/sample-config.php:628 sample/sample-config.php:647 #: sample/sample-config.php:668 sample/sample-config.php:693 #: sample/sample-config.php:753 sample/sample-config.php:759 #: sample/sample-config.php:803 sample/sample-config.php:839 #: sample/sample-config.php:909 sample/sample-config.php:925 #: sample/sample-config.php:978 sample/sample-config.php:1007 #: sample/sample-config.php:1020 sample/sample-config.php:1115 #: sample/sample-config.php:1165 sample/sample-config.php:1204 #: sample/sample-config.php:1263 sample/sample-config.php:1484 #: sample/sample-config.php:1580 sample/sample-config.php:1623 #: sample/sample-config.php:1687 sample/sample-config.php:1707 #: sample/sample-config.php:1790 sample/sample-config.php:1806 #: sample/sample-config.php:1854 sample/sample-config.php:1886 msgid "For full documentation on this field, visit: " msgstr "Voor volledige documentatie over dit veld gaat je naar:" #: sample/barebones-config.php:267 sample/sample-config.php:413 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: sample/barebones-config.php:262 msgid "Basic fields as subsections." msgstr "Basisvelden als onderafdelingen." #: sample/barebones-config.php:260 sample/sample-config.php:281 msgid "Basic Fields" msgstr "Standaard velden" #: sample/barebones-config.php:251 msgid "Example subtitle." msgstr "Voorbeeld ondertitel." #: sample/barebones-config.php:250 msgid "Example description." msgstr "Voorbeeld beschrijving." #: sample/barebones-config.php:249 msgid "Example Text" msgstr "Voorbeeld tekst" #: sample/barebones-config.php:243 msgid "Basic field with no subsections." msgstr "Basisveld zonder subsecties." #: sample/barebones-config.php:241 msgid "Basic Field" msgstr "Standaard veld" #: sample/barebones-config.php:217 sample/sample-config.php:257 msgid "<p>This is the sidebar content, HTML is allowed.</p>" msgstr "<p>Dit is de inhoud van de zijbalk, HTML is toegestaan .</p>" #: sample/barebones-config.php:210 sample/sample-config.php:250 msgid "Theme Information 2" msgstr "Thema informatie 2" #: sample/barebones-config.php:206 sample/barebones-config.php:211 #: sample/sample-config.php:246 sample/sample-config.php:251 msgid "<p>This is the tab content, HTML is allowed.</p>" msgstr "<p>Dit is de inhoud van het tabblad, HTML is toegestaan .</p>" #: sample/barebones-config.php:205 sample/sample-config.php:245 msgid "Theme Information 1" msgstr "Thema informatie 1" #: sample/barebones-config.php:190 sample/sample-config.php:229 msgid "<p>This text is displayed below the options panel. It isn't required, but more info is always better! The footer_text field accepts all HTML.</p>" msgstr "<p>Deze tekst wordt weergegeven onder het optiepaneel. Het is niet verplicht, maar meer info is altijd beter! Het footer_text-veld accepteert alle HTML.</p>" #: sample/barebones-config.php:186 sample/sample-config.php:225 msgid "<p>This text is displayed above the options panel. It isn't required, but more info is always better! The intro_text field accepts all HTML.</p>" msgstr "<p>Deze tekst wordt weergegeven boven het optiepaneel. Het is niet verplicht, maar meer info is altijd beter! Het intro_text-veld accepteert alle HTML.</p>" #: sample/barebones-config.php:184 sample/sample-config.php:223 msgid "<p>Did you know that Redux sets a global variable for you? To access any of your saved options from within your code you can use your global variable: <strong>$%1$s</strong></p>" msgstr "<p> Wist je dat Redux een globale variabele voor je instelt? Om toegang te krijgen tot je opgeslagen opties vanuit je code, kan je je globale variabele gebruiken:<strong>$ %1$s</strong></p>" #: sample/barebones-config.php:139 sample/sample-config.php:178 #: sample/sample-config.php:2227 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: sample/barebones-config.php:35 sample/barebones-config.php:36 #: sample/sample-config.php:77 sample/sample-config.php:78 msgid "Sample Options" msgstr "Voorbeeld opties" #: class.redux-plugin.php:425 msgid "Activate Demo Mode" msgstr "Demomodus activeren" #: class.redux-plugin.php:423 msgid "Deactivate Demo Mode" msgstr "Demomodus deactiveren" #: class.redux-plugin.php:417 msgid "Builder" msgstr "Bouwer" #: class.redux-plugin.php:416 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: class.redux-plugin.php:415 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: class.redux-plugin.php:314 msgid "Click here to activate the sample config file." msgstr "Klik hier om het voorbeeld-configbestand te activeren." #: class.redux-plugin.php:314 msgid "Redux Framework has an embedded demo." msgstr "Redux Framework heeft een ingebouwde demo." #: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15 msgid "Expand" msgstr "Uitklappen" #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:58 msgid "FORCED DEV MODE OFF ENABLED" msgstr "GEFORCEERDE ONTWIKKELAARSMODUS UIT STAAT AAN" #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:36 msgid "If you are not a developer, your theme/plugin author shipped with developer mode enabled. Contact them directly to fix it." msgstr "Mocht je geen ontwikkelaar zijn, je theme/plugin ontwikkelaar heeft dit verstrekt met ontwikkelmodues ingeschakeld. Neem met hen contact op om het op te lossen." #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:34 msgid "This has been automatically enabled because" msgstr "Dit is automatisch ingeschakeld omdat" #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:31 msgid "and" msgstr "en" #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:26 msgid "you are working in a localhost environment" msgstr "Je werkt in een localhost omgeving" #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:20 msgid "WP_DEBUG is enabled" msgstr "WP_DEBUG ingeschakeld" #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:11 #: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:49 msgid "Developer Mode Enabled" msgstr "Ontwikkelaarsmodus ingeschakeld" #: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:69 #: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:33 msgid "Working..." msgstr "Verwerken..." #: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:64 #: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29 msgid "Reset All" msgstr "Alles herstellen" #: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:62 #: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:27 msgid "Reset Section" msgstr "Sectie herstellen" #: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:57 #: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:22 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:519 msgid "View %s" msgstr "%s tonen" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:359 msgid "Status" msgstr "Status" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:356 sample/barebones-config.php:145 #: sample/sample-config.php:184 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:353 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:350 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:347 sample/barebones-config.php:151 #: sample/sample-config.php:190 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:344 msgid "What's New" msgstr "Wat is er nieuw" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:244 msgid "Redux Framework Status" msgstr "Redux Framework status" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:236 msgid "The people that develop Redux Framework" msgstr "De mensen die Redux Framework ontwikkelen" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:219 class.redux-plugin.php:418 msgid "Get Support" msgstr "Ontvang ondersteuning" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:211 msgid "Redux Framework Changelog" msgstr "Redux Framework Changelog" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:203 msgid "Welcome to Redux Framework" msgstr "Welkom bij Redux Framework" #: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:181 msgid "Support hash could not be generated. Please try again later." msgstr "Ondersteuning-hash kan niet worden gegenereerd. Probeer het later opnieuw." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:134 msgid "Should the developer not be responsive, read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">following article</a> before asking for support from us directly." msgstr "Mocht de ontwikkelaar niet reageren, lees dan het <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> volgende artikel</a> voordat je rechtstreeks om ondersteuning van ons vraagt." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:105 msgid "Please be sure to include for your developer - via cut and paste - the Support URL in the box below." msgstr "Zorg ervoor dat je voor je ontwikkelaar - via knippen en plakken - de ondersteunings-URL in het onderstaande vak opneemt." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:101 msgid "Listed below are the Wordpress plugins and/or theme installed on your site that utilize Redux Framework. We do not directly support products created with our framework. It is the responsibility of the plugin or theme developer to support their work. You will need to contact the author(s) of the products listed below with your support questions." msgstr "Hieronder staan de WordPress-plugins en/of het thema dat op je site is geïnstalleerd en die gebruikmaken van Redux Framework. We ondersteunen niet rechtstreeks producten die met ons raamwerk zijn gemaakt. Het is de verantwoordelijkheid van de plugin of thema-ontwikkelaar om hun werk te ondersteunen. Je moet contact opnemen met de auteur(s) van de onderstaande producten met je ondersteuningsvragen." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:92 msgid "Please proceed to the Redux Framework issue tracker and supply us with your support URL below. Please also provide any information that will help us to reproduce your issue." msgstr "Ga door naar de Redux Framework issue tracker en geef ons hieronder je ondersteunings-URL. Geef ook alle informatie op waarmee we je probleem kunnen reproduceren." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:72 msgid "I am a developer, building a product using Redux." msgstr "Ik ben een ontwikkelaar en bouw een product met Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:70 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:65 msgid "I am a user, using a pre-built product." msgstr "Ik ben een gebruiker en gebruik een vooraf gebouwd product." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:63 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:56 msgid "What type of user are you?" msgstr "Wat voor type gebruiker ben je?" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:52 msgid "Select Your Support Type" msgstr "Selecteer je ondersteuningstype" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:35 msgid "This will provide to your developer all the information they may need to remedy your issue. This action WILL send information securely to a remote server. To see the type of information sent, please look at the <a href=\"%s\">Status tab</a>." msgstr "Hiermee krijgt je ontwikkelaar alle informatie die hij nodig hebt om je probleem op te lossen. Deze actie ZAL informatie veilig naar een externe server verzenden. Om het type verzonden informatie te zien, kijkt je op de <a href=\"%s\">Status tab</a>." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:31 msgid "To get started, we will need to generate a support hash." msgstr "Om te beginnen, moeten we een ondersteuningshash genereren." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:27 msgid "Submit a Support Request" msgstr "Dien een ondersteuningsverzoek in" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:21 #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:87 msgid "How to Get Support" msgstr "Ondersteuning krijgen" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:20 msgid "Select Support Type" msgstr "Selecteer Ondersteuning Type" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:19 #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:40 msgid "Generate a Support URL" msgstr "Genereer een ondersteunings-URL" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:4 msgid "We are an open source project used by developers to make powerful control panels." msgstr "We zijn een open source-project dat door ontwikkelaars wordt gebruikt om krachtige bedieningspanelen te maken." #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:2 msgid "Redux Framework - Support" msgstr "Redux Framework - Support" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:761 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "De URL van de hoofdthema-ontwikkelaar." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:759 msgid "Parent Theme Author URL" msgstr "URL van de maker van het hoofdthema" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:754 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "De geïnstalleerde versie van het hoofdthema." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:752 msgid "Parent Theme Version" msgstr "Hoofdthema versie" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:747 msgid "The name of the parent theme." msgstr "De naam van het hoofdthema." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:745 msgid "Parent Theme Name" msgstr "Hoofdthema naam" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:737 msgid "If you're modifying Redux Framework or a parent theme you didn't build personally, we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "Als je Redux Framework of een bovenliggend thema wijzigt dat je niet persoonlijk hebt gemaakt, raden we je aan een sub-thema te gebruiken. Zie:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hoe maak je een child-thema</a>" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:734 msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "Toont of het huidige thema een subthema is." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:733 msgid "Child Theme" msgstr "Subthema" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:729 msgid "The theme developers URL." msgstr "De URL van de thema-ontwikkelaar." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:728 msgid "Author URL" msgstr "Auteur URL" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:722 msgid "is available" msgstr "is beschikbaar" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:716 msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "De geïnstalleerde versie van het huidige actieve thema." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:715 msgid "Version" msgstr "versie" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:711 msgid "The name of the current active theme." msgstr "De naam van het huidige actieve thema." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:710 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:705 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:676 msgid "Indicates the installed Redux extensions and their version numbers." msgstr "Geeft de geïnstalleerde Redux-extensies en hun versienummers aan." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:650 msgid "List of template files overriding the default Redux template files." msgstr "Lijst met templatebestanden die de standaard Redux-templatebestanden overschrijven." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:645 msgid "The specified template path containing custom template files for this instance of Redux." msgstr "Het opgegeven templatepad dat aangepaste templatebestanden bevat voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:636 msgid "The output_tag variable sets whether or not dynamic CSS will be generated for the customizer and Google fonts for this instance of Redux." msgstr "De output_tag variabele bepaalt of dynamische CSS gegenereerd zal worden voor de customizer en Google fonts voor dit exemplaar van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:631 msgid "Indicates if output flag for globally shutting off all CSS output is enabled for this instance of Redux." msgstr "Geeft aan of de outputvlag voor het globaal afsluiten van alle CSS-output is ingeschakeld voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:626 msgid "Indicates if the compiler flag is enabled for this instance of Redux." msgstr "Geeft aan of de compilervlag is ingeschakeld voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:620 msgid "The page parent variable sets where the options menu will be placed on the WordPress admin sidebar for this instance of Redux." msgstr "De bovenliggende variabelen sets van de pagina waar het optiemenu in de zijbalk van WordPress beheer voor dit exemplaar van Redux zal worden geplaatst." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:615 msgid "This variable set whether or not the menu is displayed as an admin menu item for this instance of Redux." msgstr "Deze variabele bepaalt of het menu al dan niet wordt weergegeven als een beheer-menu-item voor dit exemplaar van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:610 msgid "The page permissions variable sets the permission level required to access the options panel for this instance of Redux." msgstr "De variabele voor paginarechten stelt het vereiste machtigingsniveau in om toegang te krijgen tot het optiepaneel voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:605 msgid "The page slug denotes the string used for the options panel page for this instance of Redux." msgstr "De pagina slug geeft de string aan die wordt gebruikt voor de optiepaneelpagina voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:600 msgid "Indicates if ajax based saving is enabled for this instance of Redux." msgstr "Geeft aan of op ajax gebaseerd opslaan is ingeschakeld voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:595 msgid "Indicates if developer mode is enabled for this instance of Redux." msgstr "Geeft aan of de ontwikkelaarsmodus is ingeschakeld voor dit exemplaar van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:587 msgid "The global_variable argument for this instance of Redux." msgstr "Het global_variable argument voor dit exemplaar van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:579 msgid "The opt_name argument for this instance of Redux." msgstr "Het argument opt_name voor deze instantie van Redux." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:572 msgid "Redux Instance: " msgstr "Redux-instantie:" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:553 msgctxt "by author" msgid "by %s" msgstr "door %s" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:546 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Bezoek homepagina van plugin" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:531 msgid "Active Plugins" msgstr "Actieve plugins" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:495 msgid "wp_remote_get() failed. This is needed to get information from remote servers. Contact your hosting provider." msgstr "wp_remote_get()) is mislukt. Dit is nodig om informatie van externe servers te krijgen. Neem contact op met je hostingprovider." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:490 msgid "Used to grab information from remote servers for updates updates." msgstr "Wordt gebruikt om informatie van externe servers op te halen voor updates." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:489 msgid "Remote Get" msgstr "Remote get" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:482 #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:497 msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:479 msgid "wp_remote_post() failed. Many advanced features may not function. Contact your hosting provider." msgstr "wp_remote_bericht () is mislukt. Veel geavanceerde functies werken mogelijk niet. Neem contact op met je hostingprovider." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:474 msgid "Used to send data to remote servers." msgstr "Wordt gebruikt om gegevens naar externe servers te verzenden." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:473 msgid "Remote Post" msgstr "Remote post" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:434 msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - cURL is used to communicate with other servers. Please contact your hosting provider." msgstr "Op je server is fsockopen of cURL niet ingeschakeld - cURL wordt gebruikt om met andere servers te communiceren. Neem contact op met je hostingprovider." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:428 msgid "Used when communicating with remote services with PHP." msgstr "Wordt gebruikt bij communicatie met externe diensten met PHP." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:416 msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Standaard tijdzone is %s - dit zou UTC moeten zijn" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:412 msgid "The default timezone for your server." msgstr "De standaard tijdzone van je server." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:410 msgid "Default Timezone is UTC" msgstr "Standaard tijdzone is UTC" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:405 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "De grootste bestandsgrootte die geplaatst kan worden in je installatie van WordPress." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:404 msgid "Max Upload Size" msgstr "Max Upload Size" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:400 msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "De versie van MySQL die op je hosting server geïnstalleerd is." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:399 msgid "MySQL Version" msgstr "MySQL-versie" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:388 msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits." msgstr "Suhosin is een geavanceerd beveiligingssysteem voor PHP-installaties. Het is ontworpen om je servers enerzijds te beschermen tegen een aantal bekende problemen in PHP-applicaties en anderzijds tegen mogelijk onbekende kwetsbaarheden binnen deze applicaties of de PHP-core zelf. Indien ingeschakeld op je server, moet Suhosin mogelijk worden geconfigureerd om de limieten voor gegevensinzending te verhogen." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:387 msgid "SUHOSIN Installed" msgstr "SUHOSIN geïnstalleerd" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:376 msgid "Determines if PHP will display errors within the browser." msgstr "Bepaalt of PHP fouten in de browser zal weergeven." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:375 msgid "PHP Display Errors" msgstr "PHP Display Errors" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:371 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Het maximum aantal variabelen dat je server mag gebruiken voor 1 enkele functie (om overload te voorkomen). " #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:370 msgid "PHP Max Input Vars" msgstr "PHP Max Input Vars" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:366 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) die je site aan 1 enkele operatie mag besteden, voordat er een timing out optreedt (om vastlopen van servers te voorkomen)." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:365 msgid "PHP Time Limit" msgstr "PHP Time Limit" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:360 msgid "PHP Post Max Size" msgstr "PHP Post Max Size" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:356 #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:361 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "De grootste bestandsgrootte die een bericht kan bevatten." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:355 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "PHP Memory Limit" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:346 msgid "The ABSPATH variable on the server." msgstr "De ABSPATH variabele op de server." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:343 msgid "ABSPATH" msgstr "ABSPATH" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:335 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "De PHP-versie die is geïnstalleerd op je hosting server." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:332 msgid "PHP Version" msgstr "PHP Version" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:318 msgid "Is the server running in a localhost environment." msgstr "Draait de server in een localhost omgeving." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:315 msgid "Localhost Environment" msgstr "Localhost omgeving" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:307 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informatie over de webserver die je site host." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:304 msgid "Server Info" msgstr "Server info" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:297 msgid "Server Environment" msgstr "Serveromgeving" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:280 msgid "Information about web browser current in use." msgstr "Informatie over de huidige webbrowser." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:277 msgid "Browser Info" msgstr "Browser info" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:270 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:258 msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "De huidige taal die door WordPress gebruikt wordt. Standaard = Engels" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:255 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:243 msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "Toont of WordPress in Debug Mode is of niet." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:240 msgid "WP Debug Mode" msgstr "WP debug-modus" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:232 msgid "The prefix structure of the current Wordpress database." msgstr "De prefixstructuur van de huidige WordPress-database." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:229 msgid "Database Table Prefix" msgstr "Database tabel-prefix" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:220 msgid "%s - We recommend setting memory to at least 40MB. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Increasing memory allocated to PHP</a>" msgstr "%s - We raden aan om het geheugen in te stellen op ten minste 40 MB. Zie:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geheugen toegewezen aan PHP</a> vergroten" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:213 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen (RAM) waarover je site kan beschikken." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:210 msgid "WP Memory Limit" msgstr "WP Memory Limit" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:199 msgid "The currently selected page in where blog posts are displayed." msgstr "De momenteel geselecteerde pagina waarop blogberichten worden weergegeven." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:196 msgid "Posts Page" msgstr "Berichtenpagina" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:188 msgid "The currently selected page which acts as the site's Front Page." msgstr "De momenteel geselecteerde pagina die fungeert als de voorpagina van de site." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:185 msgid "Front Page" msgstr "Voorpagina" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:176 msgid "The current Reading mode of Wordpress." msgstr "De huidige leesmodus van WordPress." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:174 msgid "Front Page Display" msgstr "Voorpagina weergave" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:165 msgid "The current permalink structure as defined in Wordpress Settings->Permalinks." msgstr "De huidige permalink-structuur zoals gedefinieerd in WordPress instellingen->Permalinks." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:162 msgid "Permalink Structure" msgstr "Permalink structuur" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:151 msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "Toont of je WordPress Multisite ingeschakeld hebt." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:148 msgid "WP Multisite" msgstr "WP Multisite" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:140 msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "De WordPress versie die op je site geïnstalleerd is." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:137 msgid "WP Version" msgstr "WP versie" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:129 msgid "The location of Wordpress's content URL." msgstr "De locatie van WordPress content URL." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:126 msgid "WP Content URL" msgstr "WP Content URL" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:120 msgid "To allow data saving, make <code>%s</code> writable." msgstr "Maak <code>%s</code> beschrijfbaar om gegevens te kunnen opslaan." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:114 msgid "Redux and its extensions write data to the <code>uploads</code> directory. This directory must be writable." msgstr "Redux en zijn extensies schrijven gegevens naar de folder <code>uploads</code>. Deze folder moet beschrijfbaar zijn." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:111 msgid "Redux Data Directory Writable" msgstr "Redux gegevens folder schrijfbaar" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:103 msgid "The version of Redux Framework installed on your site." msgstr "De Redux Framework versie die op je site geïnstalleerd is." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:100 msgid "Redux Version" msgstr "Redux versie" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:92 msgid "The root URL of your site." msgstr "De root-URL van je site." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:89 msgid "Site URL" msgstr "Site URL" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:83 msgid "The URL of your site's homepage." msgstr "De URL van je site's homepagina." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:80 msgid "Home URL" msgstr "Startpagina URL" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:73 msgid "WordPress Environment" msgstr "WordPress omgeving" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:63 msgid "Copy for Support" msgstr "Kopieer voor support" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:62 msgid "Copied!" msgstr "Gekopieerd." #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:53 msgid "Understanding the Status Report" msgstr "Het statusrapport begrijpen" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:48 msgid "Get System Report" msgstr "Systeemrapport ophalen" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:43 msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:" msgstr "Kopieer en plak deze informatie in je ticket wanneer je contact opneemt met de ondersteuning:" #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:26 msgid "Redux Framework - System Status" msgstr "Redux Framework - systeem status" #: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:89 msgid "While some are built specificially for developers, extensions such as Custom Fonts are sure to make any user happy." msgstr "Hoewel sommige speciaal voor ontwikkelaars zijn gebouwd, zullen extensies zoals aangepaste lettertypen elke gebruiker zeker blij maken." #: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:76 msgid "Supercharge your Redux experience. Our extensions provide you with features that will take your products to the next level." msgstr "Geef je Redux-ervaring een boost. Onze extensies bieden je functies die je producten naar een hoger niveau tillen." #: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:73 msgid "Redux Framework - Extensions" msgstr "Redux Framework - extensies" #: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:18 msgid "Redux is created by a community of developers world wide. Want to have your name listed too? <a href=\"%d\" target=\"_blank\">Contribute to Redux</a>." msgstr "Redux is gemaakt door een community van ontwikkelaars over de hele wereld. Wil je ook je naam laten vermelden? <a href=\"%d\" target=\"_blank\">Bijdragen aan Redux</a>." #: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:5 msgid "We recognize we are nothing without our community. We would like to thank all of those who help Redux to be what it is. Thank you for your involvement." msgstr "We erkennen dat we niets zijn zonder onze gemeenschap. We willen iedereen bedanken die Redux helpt om te zijn wat het is. Bedankt voor je betrokkenheid." #: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:2 msgid "Redux Framework - A Community Effort" msgstr "Redux Framework - Een communautaire inspanning" #: ReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:5 #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:30 msgid "Our core mantra at Redux is backwards compatibility. With hundreds of thousands of instances worldwide, you can be assured that we will take care of you and your clients." msgstr "Onze core mantra bij Redux is achterwaartse compatibiliteit. Met honderdduizenden instanties wereldwijd kan je er zeker van zijn dat wij voor je en je klanten zullen zorgen." #: ReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:2 msgid "Redux Framework - Changelog" msgstr "Redux Framework - changelog" #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:28 msgid "New in this Release" msgstr "Nieuw in deze release" #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:22 msgid "Learn More" msgstr "Meer weten" #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:17 msgid "" "Redux Framework is the core of many products on the web. It is an option framework which developers use to\n" " enhance their products." msgstr "" "Redux Framework is de core van veel producten op internet. Het is een optieraamwerk waar ontwikkelaars gebruik van maken\n" " hun producten verbeteren." #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:15 msgid "What is Redux Framework?" msgstr "Wat is Redux Framework?" #: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:8 #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:8 #: ReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:10 #: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:34 #: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:10 #: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:81 msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:5 msgid "Thank you for updating to the latest version! Redux Framework %s is a huge step forward in Redux Development. Look at all that's new." msgstr "Bedankt voor het updaten naar de nieuwste versie! Redux Framework %s is een enorme stap voorwaarts in Redux Development. Kijk naar alles wat nieuw is." #: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:2 msgid "Welcome to Redux Framework %s" msgstr "Welkom bij Redux Framework %s" #: ReduxCore/inc/validation/url/validation_url.php:16 msgid "You must provide a valid URL for this option." msgstr "Je moet een geldige URL voor deze optie opgeven." #: ReduxCore/inc/validation/unique_slug/validation_unique_slug.php:16 msgid "That URL slug is in use, please choose another. <code>%s</code> is open for use." msgstr "Deze URL-slug is in gebruik, kies een andere. <code>%s</code> is beschikbaar." #: ReduxCore/inc/validation/numeric_not_empty/validation_numeric_not_empty.php:16 #: ReduxCore/inc/validation/numeric/validation_numeric.php:16 msgid "You must provide a numerical value for this option." msgstr "Je moet een numerieke waarde voor deze optie opgeven." #: ReduxCore/inc/validation/not_empty/validation_not_empty.php:16 msgid "This field cannot be empty. Please provide a value." msgstr "Dit veld kan niet leeg zijn. Geef alsjeblieft een waarde op." #: ReduxCore/inc/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:16 msgid "You must not enter any special characters in this field, all special characters have been removed." msgstr "Je moet geen speciale karakters in dit veld invoeren, alle speciale karakters zijn verwijderd." #: ReduxCore/inc/validation/no_html/validation_no_html.php:15 msgid "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed." msgstr "Je moet geen HTML in dit veld invoeren, alle HTML-tags zijn verwijderd." #: ReduxCore/inc/validation/email/validation_email.php:16 #: ReduxCore/inc/validation/email_not_empty/validation_email_not_empty.php:16 msgid "You must provide a valid email for this option." msgstr "Je moet een geldige e-mail opgeven voor deze optie." #: ReduxCore/inc/validation/date/validation_date.php:16 msgid "This field must be a valid date." msgstr "Dit veld moet een geldige datum zijn." #: ReduxCore/inc/validation/css/validation_css.php:39 msgid "Unsafe strings were found in your CSS and have been filtered out." msgstr "Onveilige tekenreeksen zijn gevonden in je CSS en zijn eruit gefilterd." #: ReduxCore/inc/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:16 msgid "You must provide a comma separated list of numerical values for this option." msgstr "Je moet voor deze optie een door komma's gescheiden lijst met numerieke waarden opgeven." #: ReduxCore/inc/validation/colorrgba/validation_colorrgba.php:16 #: ReduxCore/inc/validation/color/validation_color.php:15 #: ReduxCore/inc/validation/color_rgba/validation_color_rgba.php:14 msgid "This field must be a valid color value." msgstr "Dit veld moet een geldige kleurwaarde zijn." #: ReduxCore/inc/tracking.php:175 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ReduxCore/inc/tracking.php:163 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" #: ReduxCore/inc/tracking.php:159 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: ReduxCore/inc/tracking.php:156 msgid "If you'd like to keep up to with all things Redux, please subscribe to our newsletter" msgstr "Als je op de hoogte wil blijven van alles wat met Redux te maken hebt, schrijf je dan in op onze nieuwsbrief" #: ReduxCore/inc/tracking.php:156 msgid "Newsletter" msgstr "Nieuwsbrief" #: ReduxCore/inc/tracking.php:155 msgid "donation" msgstr "donatie" #: ReduxCore/inc/tracking.php:155 msgid "leave us a favorable review on WordPress.org" msgstr "laat een gunstige beoordeling achter op WordPress.org" #: ReduxCore/inc/tracking.php:155 msgid "If so, please %1$s and consider making a %2$s to keep development of Redux moving forward." msgstr "Als dat zo is, gelieve %1$s te gebruiken en overweeg om een %2$s te maken om de ontwikkeling van Redux vooruit te helpen." #: ReduxCore/inc/tracking.php:155 msgid "Like Redux?" msgstr "Dol op Redux?" #: ReduxCore/inc/tracking.php:154 msgid "extensions directory" msgstr "extensie bibliotheek" #: ReduxCore/inc/tracking.php:154 msgid "Did you know we have extensions, which greatly enhance the features of Redux? Visit our %1$s to learn more!" msgstr "Wist je dat we extensies hebben die de mogelijkheden van Redux enorm verbeteren? Bezoek onze %1$s voor meer informatie!" #: ReduxCore/inc/tracking.php:154 ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:227 msgid "Redux Extensions" msgstr "Redux Extensions" #: ReduxCore/inc/tracking.php:153 msgid "Want to get a head start? Use the %1$s. It will create a customized boilerplate theme or a standalone admin folder complete with all things Redux (with the help of Underscores and TGM). Save yourself a headache and try it today." msgstr "Wil je een voorsprong nemen? Gebruik de %1$s. Het zal een aangepast standaard-thema of een zelfstandige beheerders folder maken, compleet met alles wat met Redux te maken hebt (met behulp van Underscores en TGM). Bespaar jezelf hoofdpijn en probeer het vandaag nog." #: ReduxCore/inc/tracking.php:153 msgid "Redux Generator" msgstr "Redux Generator" #: ReduxCore/inc/tracking.php:152 msgid "our documentation" msgstr "onze documentatie" #: ReduxCore/inc/tracking.php:152 msgid "This panel demonstrates the many features of Redux. Before digging in, we suggest you get up to speed by reviewing %1$s." msgstr "Dit paneel toont de vele mogelijkheden van Redux. Voordat je er in duikt, raden we je aan op de hoogte te zijn door %1$s te bekijken." #: ReduxCore/inc/tracking.php:152 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: ReduxCore/inc/tracking.php:151 msgid "Welcome to the Redux Demo Panel" msgstr "Welkom bij het Redux Demopaneel" #: ReduxCore/inc/tracking.php:140 msgid "Do not allow tracking" msgstr "Tracking niet toestaan" #: ReduxCore/inc/tracking.php:135 msgid "Allow tracking" msgstr "Tracking toestaan" #: ReduxCore/inc/tracking.php:130 msgid "Please helps us improve our panel by allowing us to gather anonymous usage stats so we know which configurations, plugins and themes to test to ensure compatibility." msgstr "Help ons alsjeblieft ons paneel te verbeteren door ons in staat te stellen anonieme gebruiksstatistieken te verzamelen, zodat we weten welke configuraties, plugins en thema's we moeten testen om compatibiliteit te garanderen." #: ReduxCore/inc/tracking.php:129 msgid "Help improve Our Panel" msgstr "Help ons paneel te verbeteren" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:36 msgid "It appears that you have embedded the full Redux package inside your theme. You need only embed the <strong>ReduxCore</strong> folder. Embedding anything else will get your rejected from theme submission. Suspected Redux package file(s):" msgstr "Het lijkt erop dat je het volledige Redux pakket embed hebt in je thema. Embed alleen de <strong>ReduxCore</strong> map. Het embedden van iets anders zal de verzending van je thema tegenhouden. Vermoedelijk(e) Redux pakket bestand(en):" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:23 msgid "PHP Unit Testing" msgstr "PHP Unit Testing" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:22 msgid "CI Testing FIle" msgstr "CI testbestand" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:21 msgid "Redux Boostrap Tests" msgstr "Redux Bootstrap Tests" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:20 msgid "Redux Plugin File" msgstr "Redux Pluginbestand" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:19 msgid "Redux Unit Testing" msgstr "Redux Unit Testing" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:18 msgid "Redux Code Styles" msgstr "Redux Code Styles" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:17 msgid "Redux Resting Diles" msgstr "Redux Resting Diles" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:16 msgid "Redux localization utilities" msgstr "Redux lokalisatie-hulp" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:40 msgid "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: The following arguments MUST be used for WP.org submissions, or you will be rejected because of your Redux configuration." msgstr "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">AANBEVOLEN</span>: De volgende argumenten MOETEN gebruikt worden voor WP.org verzending, anders zullen deze mislukken door jouw Redux configuratie." #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:38 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:24 msgid "<span class=\"tc-lead tc-required\">REQUIRED</span>: You MUST delete <strong> %s </strong>, or your theme will be rejected by WP.org theme submission because of Redux." msgstr "<span class=\"tc-lead tc-required\">BENODIGD</span>: VERWIJDER <strong> %s </strong>, of je thema zal afgewezen worden door het WP.org thema-team vanwege Redux." #: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:15 msgid "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: If you are submitting to WordPress.org Theme Repository, it is <strong>strongly</strong> suggested that you read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this document</a>, or your theme will be rejected because of Redux." msgstr "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: Als je jezelf aanmeld bij WordPress.org Theme Repository, is het<strong>sterk</strong> aanbevolen dat je <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dit document</a>, leest anders wordt je thema afgewezen vanwege Redux." #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:1014 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google Webfonts" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:913 msgid "Standard Fonts" msgstr "Standaardlettertypen" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:480 msgid "Font color" msgstr "Tekstkleur" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:478 msgid "Font Color" msgstr "Tekstkleur" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:459 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:460 msgid "Letter Spacing" msgstr "Tussenruimte karakters" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:450 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:451 msgid "Word Spacing" msgstr "Tussenruimte woorden" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:441 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:442 msgid "Line Height" msgstr "Regelhoogte" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:433 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:432 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:433 msgid "Font Size" msgstr "Tekengrootte" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:408 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:409 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:410 msgid "Text Decoration" msgstr "Tekstdecoratie" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:388 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:389 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:390 msgid "Font Variant" msgstr "Lettertype variant" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:365 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:366 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:367 msgid "Text Transform" msgstr "Tekst transformatie" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:342 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:343 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:344 msgid "Text Align" msgstr "Tekstuitlijning" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:325 msgid "Font script" msgstr "Lettertype script" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:325 msgid "Subsets" msgstr "Subsets" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:323 msgid "Font Subsets" msgstr "Subsets lettertype" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:321 msgid "Font subsets" msgstr "Subsets lettertype" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:281 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:274 msgid "Font Weight & Style" msgstr "Lettertype gewicht & stijl" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:273 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:281 msgid "Font style" msgstr "Lettertype-stijl" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:258 #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:259 msgid "Backup Font Family" msgstr "Back-up lettertype" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:232 msgid "Font family" msgstr "Lettertype" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:231 msgid "Font Family" msgstr "Lettertype" #: ReduxCore/inc/fields/switch/field_switch.php:44 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ReduxCore/inc/fields/switch/field_switch.php:41 msgid "On" msgstr "Aan" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:223 msgid "Add %s" msgstr "%s toevoegen" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:167 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:220 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:153 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:207 msgid "URL" msgstr "URL" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:149 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:204 #: sample/sample-config.php:1862 sample/sample-config.php:1871 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:145 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:200 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:73 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:174 msgid "New %s" msgstr "Nieuw %s" #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:68 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: ReduxCore/inc/fields/select/field_select.php:134 #: ReduxCore/inc/fields/select_image/field_select_image.php:134 msgid "No items of this type were found." msgstr "Geen items van dit type zijn gevonden." #: ReduxCore/inc/fields/select/field_select.php:83 #: ReduxCore/inc/fields/select_image/field_select_image.php:54 msgid "Select an item" msgstr "Selecteer een item" #: ReduxCore/inc/fields/password/field_password.php:63 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ReduxCore/inc/fields/password/field_password.php:62 #: sample/sample-config.php:467 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:62 msgid "Add More" msgstr "Meer toevoegen" #: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:102 msgid "Active" msgstr "Actief" #: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:98 msgid "Visited" msgstr "Bezocht" #: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:94 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:90 msgid "Regular" msgstr "Regulier" #: ReduxCore/inc/fields/gallery/field_gallery.php:74 msgid "Clear Gallery" msgstr "Galerij legen" #: ReduxCore/inc/fields/gallery/field_gallery.php:73 #: sample/sample-config.php:915 msgid "Add/Edit Gallery" msgstr "Galerij toevoegen/bewerken" #: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:183 #: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:184 #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:245 #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:246 msgid "Units" msgstr "Eenheid" #: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:442 #: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:172 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:156 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:82 msgid "To " msgstr "Naar" #: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:68 msgid "From " msgstr "Van" #: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:174 msgid "Border style" msgstr "Randstijl" #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:236 #: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:159 msgid "Left" msgstr "Links" #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:229 #: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:152 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:222 #: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:145 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:215 #: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:138 msgid "Top" msgstr "Boven" #: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:191 #: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:125 msgid "All" msgstr "Alles" #: ReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:213 #: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:72 #: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:79 #: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:89 #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:321 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:133 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:190 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:206 #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:314 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:126 #: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:188 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: ReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:153 #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:277 msgid "No media selected" msgstr "Geen media geselecteerd" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:223 msgid "Background Position" msgstr "Achtergrondpositie" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:203 msgid "Background Attachment" msgstr "Achtergrondbijlage" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:188 msgid "Background Size" msgstr "Achtergrondgrootte" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:173 msgid "Background Origin" msgstr "Achtergrondoorsprong" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:157 msgid "Background Clip" msgstr "Achtergrondclip" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:141 msgid "Background Repeat" msgstr "Achtergrondherhaling" #: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:124 #: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:79 #: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:91 #: ReduxCore/inc/fields/color/field_color.php:73 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: ReduxCore/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:107 msgid "Show Object in Javascript Console Object" msgstr "Laat het Object zien in Javascript Console Object" #: ReduxCore/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:104 #: ReduxCore/inc/extensions/options_object/extension_options_object.php:82 msgid "Options Object" msgstr "Opties object" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:134 msgid "Copy Export URL" msgstr "Kopieer export-URL" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:133 msgid "Download Data File" msgstr "Download gegevensbestand" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:132 msgid "Copy Data" msgstr "Kopieer gegevens" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:124 msgid "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to restore your settings on this site (or any other site)." msgstr "Hier kan je je huidige optie-instellingen kopiëren/downloaden. Bewaar dit veilig, want je kan het gebruiken als backup als er iets misgaat, of je kan het gebruiken om je instellingen op deze site (of een andere site) te herstellen." #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:120 msgid "Export Options" msgstr "Exportopties" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116 msgid "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed with caution!" msgstr "WAARSCHUWING! Dit zal alle huidige optiewaarden overschrijven, ga alsjeblieft voorzichtig door!" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:111 msgid "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the options from that site." msgstr "Voer de URL naar een andere set opties voor sites in en klik op Importeren om de opties van die site te laden." #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:104 msgid "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options from a backup." msgstr "Voer hieronder je backupbestand in en klik op Importeren om je site-opties te herstellen vanaf een backup." #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:98 msgid "Import from URL" msgstr "Vanaf URL importeren" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:95 msgid "Import from File" msgstr "Vanaf bestand importeren" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:91 msgid "Import Options" msgstr "Importopties" #: ReduxCore/inc/extensions/import_export/extension_import_export.php:120 msgid "Import / Export" msgstr "Importeren/exporteren" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:122 msgid "Press return or enter to expand" msgstr "Klik return of enter om te vergroten" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:72 msgid "Press return or enter to open" msgstr "Druk op return of enter om te openen" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:146 msgid "Help" msgstr "Help" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:138 #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:79 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:114 #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:142 msgid "You are customizing %s" msgstr "Je bent %s aan het aanpassen" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:89 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Druk op return of enter om dit paneel te openen" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:726 msgid "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would you like to proceed?" msgstr "Je huidige opties worden vervangen met de waarden van deze preset. Wil je doorgaan?" #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:725 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "Weet je het zeker? Door het herstellen verlies je alle aangepaste waarden." #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:724 msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "Je hebt wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Wil je deze nu opslaan?" #: ReduxCore/inc/class.redux_helpers.php:657 msgid "<code>%s</code> version <strong style=\"color:red\">%s</strong> is out of date. The core version is %s" msgstr "<code>%s</code> versie <strong style=\"color:red\">%s</strong> is verouderd. De core-versie is %s" #: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:50 #: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:289 msgid "We were unable to modify required files. Please ensure that <code>%1s</code> has the proper read-write permissions, or modify your wp-config.php file to contain your FTP login credentials as <a href=\"%2s\" target=\"_blank\">outlined here</a>." msgstr "We kunnen de vereiste bestanden niet wijzigen. Zorg ervoor dat <code>%1s</code> de juiste lees- en schrijfrechten hebt, of wijzig je wp-config.php bestand zodat het je FTP-inloggegevens bevat als <a href=\"%2s\" target=\"_blank\">hier uitgelegd is</a>." #: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:50 #: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:289 msgid "File Permission Issues" msgstr "Problemen met bestandsrechten" #: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:115 msgid "The <a href=\"%s\">Vendor Support plugin</a> (or extension) is either not installed or not activated and thus, some controls may not render properly. Please ensure that it is installed and <a href=\"%s\">activated</a>" msgstr "De <a href=\"%s\">plugin voor leveranciersondersteuning</a> (of extensie) is niet geïnstalleerd of niet geactiveerd en daarom worden sommige besturingselementen mogelijk niet correct weergegeven. Zorg ervoor dat het is geïnstalleerd en <a href=\"%s\">geactiveerd</a>" #: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:79 msgid "%s CDN unavailable. Some controls may not render properly." msgstr "%s CDN niet beschikbaar. Sommige bedieningselementen worden mogelijk niet correct weergegeven." #: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:79 msgid "Redux Framework Warning" msgstr "Redux Framework waarschuwing" #: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:76 msgid "If you are developing offline, please download and install the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Redux Vendor Support</a> plugin/extension to bypass the our CDN and avoid this warning" msgstr "Als je offline aan het ontwikkelen bent, download en installeer dan de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Redux Vendor Ondersteuning</a> plugin/extensie om onze CDN te omzeilen en deze waarschuwing te vermijden" #: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:74 msgid "Please wait a few minutes, then try refreshing the page. Unable to load some remotely hosted scripts." msgstr "Wacht een paar minuten en probeer de pagina te vernieuwen. Kan sommige op afstand gehoste scripts niet laden." #: ReduxCore/inc/class.redux_admin_notices.php:111 msgid "Dismiss" msgstr "Negeren" #: ReduxCore/framework.php:2864 msgid "Your panel has no fields. Nothing to save." msgstr "Je venster heeft geen velden. Niets om op te slaan." #: ReduxCore/framework.php:2784 msgid "Invalid user capability. Please reload the page and try again." msgstr "Ongeldige gebruikersrechten. Laad de pagina opnieuw en probeer het opnieuw." #: ReduxCore/framework.php:2775 msgid "Invalid security credential. Please reload the page and try again." msgstr "Ongeldige beveiligingsreferentie. Laad de pagina opnieuw en probeer het opnieuw." #: ReduxCore/framework.php:1895 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ReduxCore/framework.php:1768 msgid "Hints" msgstr "Hints" #: ReduxCore/framework.php:1763 msgid "Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition information about the field in which they appear. They can be %d d by using the link below." msgstr "Hints zijn tooltips die verschijnen als %d het hint-pictogram, en aanvullende informatie bieden over het veld waarin ze verschijnen. Ze kunnen worden %d d via de onderstaande link." #: ReduxCore/framework.php:1759 msgid "clicking" msgstr "aanklikken" #: ReduxCore/framework.php:1757 msgid "moving the mouse over" msgstr "door het met de muis te gaan over" #: ReduxCore/framework.php:1751 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ReduxCore/framework.php:1746 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ReduxCore/framework.php:225 ReduxCore/framework.php:229 msgid "Options" msgstr "Opties" #. Plugin Name of the plugin #: ReduxCore/framework.php:221 ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:203 msgid "Redux Framework" msgstr "Redux Framework" #: ReduxCore/framework.php:221 msgid "Options panel created using %1$s" msgstr "Paneel met opties aangemaakt met behulp van %1$s" #: ReduxCore/core/panel.php:312 msgid "<strong>Your panel has bundled outdated copies of Redux Framework template files</strong> – if you encounter functionality issues this could be the reason. Ensure you update or remove them." msgstr "<strong>Je paneel heeft verouderde kopieën van Redux Framework-templatebestanden gebundeld</strong> –. Als je functionaliteitsproblemen tegenkomt, kan dit de reden zijn. Zorg ervoor dat je ze bijwerkt of verwijdert." #: ReduxCore/core/panel.php:220 msgid "warning(s) were found!" msgstr "waarschuwing(en) is/zijn gevonden!" #: ReduxCore/core/panel.php:212 msgid "error(s) were found!" msgstr "fout(en) is/zijn gevonden!" #: ReduxCore/core/panel.php:204 msgid "Settings have changed, you should save them!" msgstr "Instellingen zijn gewijzigd, je zou deze moeten opslaan!" #: ReduxCore/core/panel.php:184 msgid "Settings Saved!" msgstr "Instellingen opgeslagen!" #: ReduxCore/core/panel.php:170 msgid "Section Defaults Restored!" msgstr "Sectiestandaarden hersteld!" #: ReduxCore/core/panel.php:156 msgid "All Defaults Restored!" msgstr "Alle standaarden hersteld!" #: ReduxCore/core/panel.php:141 msgid "Settings Imported!" msgstr "Instellingen geïmporteerd!" #: ReduxCore/core/panel.php:65 msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!" msgstr "Waarschuwing- dit optiespaneel zal niet goed werken zonder javascript!" #: ReduxCore/core/enqueue.php:505 msgid "There was a problem with your action. Please try again or reload the page." msgstr "Er was een probleem met je actie. Probeer opnieuw of herlaad de pagina." #: ReduxCore/core/enqueue.php:504 msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:" msgstr "Er was een fout bij het opslaan. Hier is het resultaat van je actie:" #: ReduxCore/core/enqueue.php:493 msgid "Please Wait" msgstr "Even wachten a.u.b." #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:691 #: ReduxCore/core/enqueue.php:476 msgid "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would you like to proceed?" msgstr "Je huidige opties worden vervangen met de waarden van deze preset. Wil je doorgaan?" #: ReduxCore/core/enqueue.php:468 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section." msgstr "Weet je het zeker? Door het herstellen verlies je alle aangepaste waarden in deze sectie." #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:690 #: ReduxCore/core/enqueue.php:460 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "Weet je het zeker? Door het herstellen verlies je alle aangepaste waarden." #: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:689 #: ReduxCore/core/enqueue.php:452 msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "Je hebt wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Wil je deze nu opslaan?"