%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/c/a/s/casasmonvl/luxuryhotelproject/wp-content/themes/houzez/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/c/a/s/casasmonvl/luxuryhotelproject/wp-content/themes/houzez/languages/it_IT.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Houzez Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 16:26+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 16:27+0500\n"
"Last-Translator: mmaccio <matmacci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../archive.php:29 ../archive.php:32 ../archive.php:35
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5300
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5301
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5303
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5304
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../archive.php:32
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: ../archive.php:35
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../author.php:214 ../single-houzez_agency.php:141
#: ../single-houzez_agent.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Send Emails"
msgid "Send Email"
msgstr "Inviare emails"

#: ../author.php:219 ../single-houzez_agency.php:147
#: ../single-houzez_agent.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Call Us"
msgid "Call"
msgstr "Chiamaci"

#: ../author.php:248 ../single-houzez_agency.php:179
#: ../single-houzez_agent.php:166
#, fuzzy
#| msgid "About me"
msgid "About"
msgstr "Su di me"

#: ../author.php:268 ../single-houzez_agency.php:189
#: ../single-houzez_agent.php:177
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:46
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:92
msgid "Listings"
msgstr "Annunci"

#: ../author.php:273 ../framework/options/property-detail.php:203
#: ../framework/options/property-detail.php:318 ../single-houzez_agency.php:199
#: ../single-houzez_agent.php:182 ../template-parts/reviews/main.php:37
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

#: ../author.php:320
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:57
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatto"

#: ../author.php:341 ../template-parts/realtors/agency/agency-contacts.php:14
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:17
#, php-format
msgid "Find %s on"
msgstr ""

#: ../comments.php:67
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Un pensiero su &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: ../comments.php:84
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; commenti più vecchi"

#: ../comments.php:85
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"

#: ../comments.php:90
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: ../content-none.php:23
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>"
msgstr ""
"Pronto a pubblicare il tuo primo post? <a href=\"%1$s\"> Inizia qui </a>"

#: ../content-none.php:26
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma nulla corrisponde ai termini di ricerca. Riprova con "
"alcune parole chiave diverse."

#: ../content-none.php:33
msgid ""
"It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can help."
msgstr ""
"Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la "
"ricerca può aiutare."

#: ../content-page.php:7 ../single.php:62
msgid "Pages:"
msgstr "pagine:"

#: ../content-page.php:11 ../framework/functions/helper_functions.php:5603
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: ../framework/admin/class-admin.php:38 ../framework/admin/class-admin.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Houzez Grids"
msgid "Houzez"
msgstr "Houzez Grids"

#: ../framework/admin/class-admin.php:49 ../framework/admin/class-admin.php:50
#: ../framework/admin/plugins.php:133 ../framework/admin/tabs.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../framework/admin/class-admin.php:59 ../framework/admin/class-admin.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Zipcode required"
msgid "Fields builder"
msgstr "Codice postale richiesto"

#: ../framework/admin/class-admin.php:68 ../framework/admin/class-admin.php:69
#: ../framework/admin/tabs.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"

#: ../framework/admin/class-admin.php:77 ../framework/admin/class-admin.php:78
#: ../framework/admin/tabs.php:10 ../framework/options/topbar.php:110
msgid "Currency Switcher"
msgstr "Cambio valuta"

#: ../framework/admin/class-admin.php:86 ../framework/admin/class-admin.php:87
#: ../framework/admin/tabs.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Property Types"
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di proprietà"

#: ../framework/admin/class-admin.php:95 ../framework/admin/class-admin.php:96
#: ../framework/admin/tabs.php:8
#, fuzzy
#| msgid "Taxonomy"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomia"

#: ../framework/admin/class-admin.php:104
#: ../framework/admin/class-admin.php:105 ../framework/admin/tabs.php:9
msgid "Permalinks"
msgstr ""

#: ../framework/admin/class-admin.php:118
#: ../framework/admin/class-admin.php:119 ../framework/admin/tabs.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Documentation"
msgstr "Posizione"

#: ../framework/admin/class-admin.php:127
#: ../framework/admin/class-admin.php:128 ../framework/admin/feedback.php:14
#: ../framework/admin/tabs.php:13
msgid "Feedback"
msgstr ""

#: ../framework/admin/class-admin.php:137
#: ../framework/admin/class-admin.php:138
msgid "Demo Import"
msgstr ""

#: ../framework/admin/class-admin.php:242
#: ../framework/functions/emails-functions.php:699
#: ../framework/functions/emails-functions.php:858
#: ../framework/functions/review.php:16
msgid "Invalid Nonce!"
msgstr "Non valido!"

#: ../framework/admin/class-admin.php:250
#, fuzzy
#| msgid "Provided Email address is invalid!"
msgid "Email address is Invalid!"
msgstr "L'indirizzo email fornito non è valido!"

#: ../framework/admin/class-admin.php:258
#: ../framework/functions/emails-functions.php:753
#: ../framework/functions/emails-functions.php:910
msgid "Your message is empty!"
msgstr "Il tuo messaggio è vuoto"

#: ../framework/admin/class-admin.php:263
#, php-format
msgid "New Feedback by %s from %s"
msgstr ""

#: ../framework/admin/class-admin.php:265
#: ../framework/functions/emails-functions.php:774
#: ../framework/functions/emails-functions.php:947
msgid "You have received new message from: "
msgstr "Hai ricevuto un nuovo messaggio da:"

#: ../framework/admin/class-admin.php:268
#, fuzzy
#| msgid "Website:"
msgid "Website : "
msgstr "Sito web:"

#: ../framework/admin/class-admin.php:272
msgid "Subject : "
msgstr ""

#: ../framework/admin/class-admin.php:275
#: ../framework/functions/emails-functions.php:520
#: ../framework/functions/emails-functions.php:639
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio"

#: ../framework/admin/class-admin.php:277
#: ../framework/functions/emails-functions.php:436
#: ../framework/functions/emails-functions.php:790
#: ../framework/functions/emails-functions.php:971
#, php-format
msgid "You can contact %s via email %s"
msgstr "Puoi contattare %s tramite email %s"

#: ../framework/admin/class-admin.php:286
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr ""

#: ../framework/admin/class-admin.php:291
#: ../framework/functions/emails-functions.php:451
#: ../framework/functions/emails-functions.php:546
#: ../framework/functions/emails-functions.php:666
#: ../framework/functions/emails-functions.php:823
#: ../framework/functions/emails-functions.php:1005
msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!"
msgstr ""
"Errore del server: assicurati che la funzione di posta elettronica funzioni "
"sul tuo server!"

#: ../framework/admin/feedback.php:21
msgid "Send your feedback"
msgstr ""

#: ../framework/admin/feedback.php:25
msgid ""
"Your feedback and comments have played a major role in determining the "
"features incorporated into Houzez. We’d like to hear your thoughts and ideas "
"on what we should be considering for the next or future updates."
msgstr ""

#: ../framework/admin/feedback.php:32
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:869
#: ../framework/options/translation.php:880 ../localization.php:34
#: ../localization.php:47 ../property-details/partials/share.php:26
#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:55
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:45
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:141
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:154
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:28
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:61
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:57
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:48
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:22
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:78
#: ../template-parts/reviews/form.php:37
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../framework/admin/feedback.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email address"
msgid "Enter your email"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"

#: ../framework/admin/feedback.php:37
msgid "Subject"
msgstr ""

#: ../framework/admin/feedback.php:39 ../framework/options/translation.php:913
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:59
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:10
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:22
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:23
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:36
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:52
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:131
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:159
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:187
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:214
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:125
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:126
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:7
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:84
#: ../template-parts/reviews/form.php:52 ../template-parts/reviews/form.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Select City"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona città"

#: ../framework/admin/feedback.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Featured Fee:"
msgid "Feature Request"
msgstr "Tariffa in vetrina:"

#: ../framework/admin/feedback.php:41
#, fuzzy
#| msgid "GDPR Request"
msgid "Demo Request"
msgstr "Richiesta GDPR"

#: ../framework/admin/feedback.php:42
msgid "Business Inquiry"
msgstr ""

#: ../framework/admin/feedback.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Agents Options"
msgid "Suggestions"
msgstr "Opzioni degli agenti"

#: ../framework/admin/feedback.php:44 ../framework/options/translation.php:941
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:84
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:86
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:84
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:84
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:76
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:76
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:76
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:76
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:76
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:76
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:88
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../framework/admin/feedback.php:49 ../framework/options/membership.php:167
#: ../framework/options/membership.php:324
#: ../framework/options/translation.php:893
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:132
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:67
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:81
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: ../framework/admin/feedback.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your message"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../framework/admin/feedback.php:54
msgid ""
"Any data submitted through this form is not stored on our servers but just "
"sent to our support email address, so that we are able to process your "
"request."
msgstr ""

#: ../framework/admin/feedback.php:58
msgid "Send Feedback"
msgstr ""

#: ../framework/admin/header.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Current Page"
msgid "Current version"
msgstr "Pagina corrente"

#: ../framework/admin/plugins.php:164
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2358
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#: ../framework/admin/plugins.php:166
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2361
msgid "Recommended"
msgstr "Consigliato"

#: ../framework/admin/plugins.php:173
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2638
#: ../framework/options/footer.php:58
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: ../framework/admin/plugins.php:176
#, fuzzy
#| msgid "Body"
msgid "By"
msgstr "Body"

#: ../framework/admin/plugins.php:217 ../inc/register-scripts.php:429
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Install Now"
msgstr "Installare"

#: ../framework/admin/plugins.php:246
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2811
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"

#: ../framework/admin/plugins.php:250
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2406
#: ../inc/register-scripts.php:432
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:16
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: ../framework/admin/tabs.php:6
#, fuzzy
#| msgid "Zipcode required"
msgid "Fields Builder"
msgstr "Codice postale richiesto"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:337
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione del plugin: %s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:339
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento del plugin: %s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con l'API plugin."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:343
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Questo tema richiede il seguente plugin: %1$s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Questo tema consiglia il seguente plugin: %1$s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr ""
"Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla sua versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgstr "È disponibile un aggiornamento per: %1$s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Il seguente plugin richiesto è attualmente inattivo: %1$s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Il seguente plugin consigliato è attualmente inattivo: %1$s."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Inizia l'installazione del plugin"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin updating plugin"
msgstr "Inizia l'aggiornamento del plugin"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin activating plugin"
msgstr "Inizia ad attivare il plugin"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "torna ai plugin richiesti"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:912
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Dashboard"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3244
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:395
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3037
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Il seguente plug-in è stato attivato correttamente:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:397
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plugin %1$s era già attivo."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:399
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non attivato. Per questo tema è necessaria una versione superiore di "
"%s. Si prega di aggiornare il plugin."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin installati e attivati ​​con successo. %1$s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rimuovi questa notifica"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Ci sono uno o più plugin obbligatori o richiesti da installare, aggiornare o "
"attivare."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Si prega di contattare l'amministratore di questo sito per aiuto."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:608
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto del plugin remoto non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e la rinomina non ha funzionato."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1019
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contatta il fornitore del plug-in e chiedi loro di creare il pacchetto in "
"base alle linee guida di WordPress."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1022
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto di plug-in remoto è composto da più di un file, ma i file non "
"sono inclusi in una cartella."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:1206
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3033
msgid "and"
msgstr "e"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2067
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2377
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repository WordPress"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2380
msgid "External Source"
msgstr "Fonte esterna"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2383
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preconfezionata"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2404
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2415
msgid "Requires Update"
msgstr "Richiede l'aggiornamento"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2418
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento consigliato"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2427
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s ,%2$s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2473
#, php-format
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Tutti <span class = \"count\">(%s)</span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2477
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Per installare <span class = \"count\">(%s)</span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2481
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Aggiornamento disponibile <span class = \"count\">(%s)</span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2485
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Per attivare <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2575
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2583
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2595
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2618
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2632
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2633
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:123
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:121
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2634
#: ../framework/functions/helper_functions.php:182
#: ../framework/options/add-new-property.php:283
#: ../framework/options/advanced-search.php:8
#: ../framework/options/advanced-search.php:623
#: ../framework/options/advanced-search.php:713
#: ../framework/options/property-detail.php:480
#: ../framework/options/translation.php:202
#: ../framework/options/translation.php:1385 ../localization.php:49
#: ../localization.php:95 ../template-parts/dashboard/board/activities.php:153
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:57
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:30
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:59
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:12
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:40
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:22
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:83
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:67
#: ../template/template-compare.php:193
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:52
#: ../template/user_dashboard_properties.php:103
msgid "Type"
msgstr "Tipologia"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2639
#: ../framework/functions/helper_functions.php:181
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1462
#: ../framework/options/add-new-property.php:284
#: ../framework/options/advanced-search.php:7
#: ../framework/options/advanced-search.php:622
#: ../framework/options/advanced-search.php:724
#: ../framework/options/property-detail.php:481
#: ../framework/options/translation.php:214
#: ../framework/options/translation.php:1397 ../localization.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:66
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:26
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:87
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:61
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:53
#: ../template/user_dashboard_properties.php:104
msgid "Status"
msgstr "Tipo di contratto"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2688
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2693
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2699
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2769
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Aggiorna messaggio dall'autore del plugin:"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "Install"
msgstr "Installare"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2808
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2842
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plug-in è stato selezionato per l'installazione. Nessuna azione "
"intrapresa."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2844
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione "
"intrapresa."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2885
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plug-in è disponibile per essere installato in questo momento."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2887
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per essere aggiornato in questo momento."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:2993
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere attivato. Nessuna azione "
"intrapresa."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per essere attivato in questo momento."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3243
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L'attivazione del plugin non è riuscita."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3583
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento del plugin %1$s (%2$d / %3$d)"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3586
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: <strong>%2$s</"
"strong>."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3588
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di %1$s non è riuscita."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3592
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Alcuni processi "
"potrebbero richiedere del tempo, quindi per favore sii paziente."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato correttamente."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3597
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione del plugin %1$s (%2$d / %3$d)"

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3600
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Alcuni processi potrebbero "
"richiedere del tempo, quindi per favore sii paziente."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3602
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato correttamente."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3603
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."

#: ../framework/class-tgm-plugin-activation.php:3605
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione del plugin %1$s (%2$d / %3$d)"

#: ../framework/classes/upgrade20.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade Package"
msgid "Upgrade 2.0"
msgstr "Pacchetto di aggiornamento"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:35
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione."

#: ../framework/functions/blog-functions.php:40
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:108
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:76
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:41
msgid "Reply"
msgstr ""

#: ../framework/functions/cron-functions.php:372
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2534
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2577
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2910
#: ../framework/options/translation.php:257
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:41
#: ../property-details/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/sub-listings-table.php:41
msgid "Beds"
msgstr "Camere da letto"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:372
#: ../framework/functions/helper_functions.php:302
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2534
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2577
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2910
msgid "Bed"
msgstr "Letto"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:378
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2542
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2585
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2918
#: ../framework/options/translation.php:263
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:106
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:42
#: ../property-details/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/sub-listings-table.php:45
msgid "Baths"
msgstr "Bagni"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:378
#: ../framework/functions/helper_functions.php:303
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2542
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2585
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2918
msgid "Bath"
msgstr "Bagno"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:424 ../localization.php:104
msgid "View Details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:432
msgid ""
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""
"Se non desideri più essere informato, inserisci il tuo account ed elimina la "
"ricerca salvata. Grazie!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:93
#: ../framework/functions/emails-functions.php:185
#: ../framework/functions/emails-functions.php:284
msgid "Follow us on"
msgstr "Seguici su"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:366
#: ../framework/functions/messages_functions.php:14
#: ../framework/functions/messages_functions.php:66
#: ../framework/functions/property_functions.php:1075
#: ../framework/functions/property_rating.php:18
msgid "Unverified Nonce!"
msgstr "Non verificato!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:379
#: ../framework/functions/emails-functions.php:490
#: ../framework/functions/emails-functions.php:599
#, php-format
msgid "%s Target Email address is not properly configured!"
msgstr "%s Indirizzo email di destinazione non configurato correttamente!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:389
#: ../framework/functions/emails-functions.php:725
#: ../framework/functions/emails-functions.php:883
msgid "Name field is empty!"
msgstr "Il campo nome è vuoto!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:399
msgid "Provided Email address is invalid!"
msgstr "L'indirizzo email fornito non è valido!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:408
msgid "Your message empty!"
msgstr "Il tuo messaggio è vuoto!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:428
#, php-format
msgid "New message sent by %s using contact form at %s"
msgstr "Nuovo messaggio inviato da %s utilizzando il modulo di contatto su %s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:430
msgid "You have received a message from: "
msgstr "Hai ricevuto un messaggio da:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:432
#: ../framework/functions/emails-functions.php:518
#: ../framework/functions/emails-functions.php:630
#: ../framework/functions/emails-functions.php:785
#: ../framework/functions/emails-functions.php:958
msgid "Phone Number : "
msgstr "Numero di telefono :"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:434
msgid "Additional message is as follows."
msgstr "Il messaggio aggiuntivo è il seguente."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:446
#: ../framework/functions/emails-functions.php:541
#: ../framework/functions/emails-functions.php:661
msgid "Message Sent Successfully!"
msgstr "Messaggio inviato con successo!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:515
#: ../framework/functions/emails-functions.php:627
#, fuzzy
#| msgid "User Role:"
msgid "User Type : "
msgstr "Ruolo utente:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:624
#, fuzzy
#| msgid "You have received new message from: "
msgid "You have received new lead from: "
msgstr "Hai ricevuto un nuovo messaggio da:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:634
msgid "Inquiry Type : "
msgstr ""

#: ../framework/functions/emails-functions.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Property Type:"
msgid "Property Type : "
msgstr "Tipologia:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:641
#, fuzzy, php-format
#| msgid "more details here"
msgid "You can see more details here %s"
msgstr "maggiori dettagli qui"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:716
#: ../framework/functions/emails-functions.php:874
#, php-format
msgid "%s Email address is not configured!"
msgstr "%s L'indirizzo email non è configurato!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:734
#: ../framework/functions/emails-functions.php:891
msgid "Phone field is empty!"
msgstr "Il campo del telefono è vuoto!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:744
#: ../framework/functions/emails-functions.php:901
msgid "Invalid email address!"
msgstr "Indirizzo email non valido!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:772
#: ../framework/functions/messages_functions.php:611
#, php-format
msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s"
msgstr ""
"Nuovo messaggio inviato da %s utilizzando il modulo di contatto dell'agente "
"su %s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:777
#: ../framework/functions/emails-functions.php:950
msgid "Property Title : "
msgstr "Titolo della proprietà:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:781
#: ../framework/functions/emails-functions.php:954
msgid "Property URL : "
msgstr "URL della proprietà:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:788
#: ../framework/functions/emails-functions.php:969
msgid "Additional message is."
msgstr "Messaggio aggiuntivo è"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:818
#: ../framework/functions/emails-functions.php:999
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "Email inviata correttamente!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:919
msgid "Date field is empty!"
msgstr "Il campo data è vuoto!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:928
msgid "Time field is empty!"
msgstr "Il campo orario  è vuoto!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:945
#, php-format
msgid "New message sent by %s using schedule contact form at %s"
msgstr ""
"Nuovo messaggio inviato da %s utilizzando il modulo di contatto della "
"pianificazione su %s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:962
msgid "Date : "
msgstr "Data :"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:966
msgid "Time : "
msgstr "Orario :"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:1137
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Il parametro segreto è mancante."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:1138
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Il parametro segreto non è valido o incorretto."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:1139
msgid "The response parameter is missing."
msgstr "Il parametro di risposta è mancante."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:1140
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "Il parametro di risposta non è valido o incorretto."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:1141
msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "La richiesta non è valida o incorretta"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:1146
msgid "reCAPTCHA Failed:"
msgstr "reCAPTCHA non riuscito:"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Keyword"
msgid "keyword"
msgstr "Parola chiave"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:183
#: ../framework/functions/helper_functions.php:318
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2619
#: ../framework/options/add-new-property.php:208
#: ../framework/options/add-new-property.php:290
#: ../framework/options/advanced-search.php:9
#: ../framework/options/listing-options.php:92
#: ../framework/options/listing-options.php:223
#: ../framework/options/property-detail.php:484
#: ../framework/options/translation.php:245
#: ../framework/options/translation.php:1484
#: ../framework/options/translation.php:2198
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:36
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:84
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:46
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:114
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:70
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:46
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:106
msgid "Bedrooms"
msgstr "Camere da letto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:184
#: ../framework/functions/helper_functions.php:319
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2628
#: ../framework/options/add-new-property.php:209
#: ../framework/options/add-new-property.php:291
#: ../framework/options/advanced-search.php:10
#: ../framework/options/listing-options.php:93
#: ../framework/options/listing-options.php:224
#: ../framework/options/property-detail.php:485
#: ../framework/options/translation.php:251
#: ../framework/options/translation.php:1497
#: ../framework/options/translation.php:2212
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:30
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:96
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:49
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:111
msgid "Bathrooms"
msgstr "Bagni"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:185
#: ../framework/options/translation.php:269
msgid "Min Area"
msgstr "Area Minima"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:186
#: ../framework/options/translation.php:275
msgid "Max Area"
msgstr "Area massima"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:187
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1516
#: ../framework/options/translation.php:281
msgid "Min Price"
msgstr "Prezzo minimo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:188
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1524
#: ../framework/options/translation.php:287
msgid "Max Price"
msgstr "Prezzo massimo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:189
#: ../framework/functions/helper_functions.php:317
#: ../framework/options/add-new-property.php:216
#: ../framework/options/add-new-property.php:289
#: ../framework/options/advanced-search.php:15
#: ../framework/options/property-detail.php:479
#: ../framework/options/translation.php:317
#: ../framework/options/translation.php:705
#: ../framework/options/translation.php:1630 ../localization.php:56
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:102
msgid "Property ID"
msgstr "ID della proprietà"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:190
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1471
#: ../framework/options/translation.php:232
#: ../framework/options/translation.php:1415
msgid "Labels"
msgstr "etichette"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:191
#: ../framework/functions/membership-functions.php:237
#: ../framework/functions/membership-functions.php:527
#: ../framework/options/add-new-property.php:256
#: ../framework/options/property-detail.php:493
#: ../framework/options/translation.php:1835 ../localization.php:54
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:127
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:128
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:96
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:192
#: ../framework/functions/membership-functions.php:225
#: ../framework/functions/membership-functions.php:515 ../localization.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:154
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:156
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:85
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:80
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:193
#: ../framework/functions/membership-functions.php:219
#: ../framework/functions/membership-functions.php:509
#: ../framework/options/add-new-property.php:253
#: ../framework/options/property-detail.php:494
#: ../framework/options/translation.php:1859 ../localization.php:51
#: ../localization.php:86
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:183
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:184
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:102
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:78
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:73
msgid "City"
msgstr "Città"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:194
#: ../framework/options/property-detail.php:496
#: ../framework/options/property-detail.php:697
#: ../framework/options/translation.php:1871 ../localization.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:210
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:211
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:52
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:87
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:195
#: ../framework/options/advanced-search.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Geo Location"
msgid "Geolocation"
msgstr "Posizione geografica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:196
#: ../framework/options/translation.php:299
#, fuzzy
#| msgid "Price Range:"
msgid "Price Range"
msgstr "Fascia di prezzo:"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:197
#: ../framework/options/translation.php:374
#, fuzzy
#| msgid "Search Options "
msgid "Search Button"
msgstr "Opzioni di ricerca"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:304
#: ../framework/functions/helper_functions.php:323
#: ../framework/options/add-new-property.php:214
#: ../framework/options/listing-options.php:99
#: ../framework/options/listing-options.php:225 ../localization.php:57
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:190
msgid "Garage"
msgstr "Box auto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:305
#: ../framework/options/add-new-property.php:210
#: ../framework/options/add-new-property.php:292
#: ../framework/options/listing-options.php:94
#: ../framework/options/listing-options.php:226
#: ../framework/options/property-detail.php:486
#: ../framework/options/translation.php:1511
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:108
msgid "Area Size"
msgstr "Superficie dell'area"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:306
#, fuzzy
#| msgid "Area Size"
msgid "Land Area Size"
msgstr "Superficie dell'area"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:307
#: ../framework/functions/helper_functions.php:324
#: ../framework/options/add-new-property.php:217
#: ../framework/options/add-new-property.php:295
#: ../framework/options/listing-options.php:228
#: ../framework/options/property-detail.php:489
#: ../framework/options/translation.php:1616 ../localization.php:59
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:204
msgid "Year Built"
msgstr "Anno di costruzione"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:320
#: ../framework/options/translation.php:730
#: ../framework/options/translation.php:2251 ../localization.php:55
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:145
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:43
#: ../property-details/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/sub-listings-table.php:49
msgid "Property Size"
msgstr "Superficie della proprietà"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:321
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:160
msgid "Land Size"
msgstr "Superficie del terreno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:322
#: ../framework/options/add-new-property.php:215
#: ../framework/options/translation.php:1595 ../localization.php:58
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:177
msgid "Garage Size"
msgstr "Superfici del box auto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2003
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2005
#: ../framework/functions/price_functions.php:817
#: ../framework/functions/price_functions.php:819
#: ../framework/functions/price_functions.php:868
#: ../framework/functions/price_functions.php:870
#: ../framework/functions/price_functions.php:919
#: ../framework/functions/price_functions.php:921
#: ../framework/functions/price_functions.php:970
#: ../framework/functions/price_functions.php:972
#: ../framework/options/translation.php:165 ../localization.php:14
msgid "Any"
msgstr "Qualunque"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2454
#: ../framework/vc_extend.php:379 ../framework/vc_extend.php:554
#: ../framework/vc_extend.php:728 ../framework/vc_extend.php:895
#: ../framework/vc_extend.php:1069 ../framework/vc_extend.php:1243
#: ../framework/vc_extend.php:1425
msgid "Load More"
msgstr "Carica altro"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2495
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
msgstr ""
"<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-left\"> </ i> </ span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2496
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
msgstr ""
"<span aria-hidden = \"true\"> <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i> </ "
"span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2619
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:38
msgid "Bedroom"
msgstr "Camera"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2628
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:32
msgid "Bathroom"
msgstr "Bagno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2786
msgid "beds"
msgstr "Camere da letto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2786
msgid "bed"
msgstr "letto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2792
msgid "baths"
msgstr "Bagni"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2792
msgid "bath"
msgstr "bagno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2813
msgid "bd"
msgstr "ca"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2821
msgid "ba"
msgstr "ba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4338
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4340
#: ../framework/functions/property_functions.php:4720
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1803
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2011
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2023
#: ../framework/vc_extend.php:2548 ../localization.php:15
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4642 ../localization.php:20
msgid "Continue reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4752
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4754
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4756
msgid "week"
msgstr "settimana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4758
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4760
msgid "month"
msgstr "mese"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4762
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4764
msgid "year"
msgstr "anno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4776
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5054
msgid "Afghanistan"
msgstr "afghanistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4777
msgid "Aland Islands"
msgstr "Isole Aland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4778
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5056
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4779
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5057
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4780
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5058
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americane"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4781
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5059
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4782
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5060
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4783
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5061
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4784
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5062
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4785
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5063
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4786
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5064
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4787
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5065
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4788
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5066
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4789
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5033
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4790
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5041
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4791
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5067
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4792
msgid "Bahamas the"
msgstr "Bahamas il"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4793
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5069
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4794
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5070
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4795
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5071
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4796
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5072
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4797
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5042
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4798
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5073
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4799
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5074
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4800
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5075
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4801
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5076
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4802
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4803
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5079
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Erzegovina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4804
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5080
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4805
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Isola Bouvet (Bouvetoya)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4806
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5082
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4807
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano (Arcipelago di Chagos)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4808
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Britanniche"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4809
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5084
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4810
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5085
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4811
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5086
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4812
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5087
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4813
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5088
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4814
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5089
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4815
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5032
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4816
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5090
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4817
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5091
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4818
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5092
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4819
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5093
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4820
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5094
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4821
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5095
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4822
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5096
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4823
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5097
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos (Keeling)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4824
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5098
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4825
msgid "Comoros the"
msgstr "Comore il"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4826
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5100
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4827
msgid "Congo the"
msgstr "Congo il"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4828
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5102
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4829
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5103
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4830
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5104
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4831
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5105
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4832
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5106
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4833
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5107
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4834
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5108
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4835
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5044
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4836
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5045
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4837
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5109
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4838
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5110
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4839
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5111
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4840
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5112
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4841
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5113
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4842
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5114
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4843
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5115
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4844
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5116
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4845
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5117
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4846
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5118
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4847
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5120
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Faroe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4848
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5119
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Isole Falkland (Malvinas)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4849
msgid "Fiji the Fiji Islands"
msgstr "Fiji, Isole Fiji"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4850
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5043
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4851
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5034
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4852
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5122
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana francese"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4853
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5123
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francese"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4854
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5124
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territori della Francia del sud"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4855
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5125
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4856
msgid "Gambia the"
msgstr "Gambia il"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4857
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5127
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4858
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5035
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4859
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5128
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4860
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5129
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4861
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5130
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4862
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5131
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4863
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5132
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4864
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5133
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4865
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5134
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4866
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5135
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4867
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5136
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4868
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5137
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4869
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5138
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4870
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5139
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4871
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5140
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4872
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5141
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Isole Heard e isole McDonald"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4873
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5142
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4874
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4875
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4876
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5145
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4877
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5036
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4878
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5146
msgid "India"
msgstr "India"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4879
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5147
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4880
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4881
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5149
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4882
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5037
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4883
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5053
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4884
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5150
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4885
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5038
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4886
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5151
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4887
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5152
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4888
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5153
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4889
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5154
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4890
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5155
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4891
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5156
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4892
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5157
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4893
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4894
msgid "Korea"
msgstr "Corea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4895
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5161
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4896
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "Repubblica del Kirghizistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4897
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4898
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5164
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4899
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5165
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4900
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5166
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4901
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5167
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4902
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5168
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya arabo libico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4903
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5169
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4904
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5170
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4905
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5171
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4906
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5172
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4907
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5173
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4908
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5174
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4909
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5175
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4910
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5176
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4911
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5177
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4912
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5178
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4913
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5179
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4914
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5180
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4915
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5181
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4916
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5182
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4917
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5183
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4918
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5184
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4919
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5185
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4920
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4921
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4922
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5188
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4923
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5189
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4924
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5190
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4925
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5191
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4926
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5192
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4927
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5193
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4928
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5194
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4929
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5195
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4930
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5196
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4931
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5197
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4932
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antille Olandesi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4933
msgid "Netherlands the"
msgstr "Paesi Bassi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4934
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5198
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4935
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5049
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4936
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5199
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4937
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5200
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4938
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5201
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4939
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5202
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4940
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5203
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4941
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5204
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne settentrionali"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4942
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5046
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4943
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5205
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4944
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5206
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4945
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5207
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4946
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorio palestinese"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4947
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5209
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4948
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5210
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4949
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5211
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4950
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5212
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4951
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5213
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4952
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Isole Pitcairn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4953
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5215
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4954
msgid "Portugal, Portuguese Republic"
msgstr "Portogallo, Repubblica portoghese"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4955
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5216
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4956
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5217
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4957
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5218
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4958
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5219
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4959
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5050
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federazione Russa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4960
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5220
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4961
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthelemy"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4962
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5222
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant'Elena"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4963
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5223
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4964
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5224
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4965
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4966
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4967
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4968
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4969
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4970
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5230
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Principe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4971
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4972
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4973
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4974
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4975
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4976
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4977
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovacchia (Repubblica slovacca)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4978
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5239
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4979
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5240
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4980
msgid "Somalia, Somali Republic"
msgstr "Somalia, Repubblica somala"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4981
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5242
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Africa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4982
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5243
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich del Sud"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4983
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5039
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4984
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5244
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4985
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5245
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4986
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5246
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4987
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4988
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5248
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4989
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5040
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4990
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5048
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4991
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5249
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Repubblica Araba Siriana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4992
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4993
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4994
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4995
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5253
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4996
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4997
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4998
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4999
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5000
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5001
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5002
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5260
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5003
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5004
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Isole Turks e Caicos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5005
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5006
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5007
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5008
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5009
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5047
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5010
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5031
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5011
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5267
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Isole minori secondarie degli Stati Uniti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5012
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Americane"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5013
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Uruguay, Repubblica orientale di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5014
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5269
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5015
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5270
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5016
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5017
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5018
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5019
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidentale"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5020
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5277
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5021
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5278
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5022
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5051
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5052
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5055
msgid "Aland Islands "
msgstr "Isole Aland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5068
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5077
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia, Stato plurinazionale di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5078
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5081
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola Bouvet"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5083
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5099
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5101
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5121
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5126
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5148
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran (Repubblica Islamica del"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5158
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5159
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, Repubblica di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5160
msgid "kosovo"
msgstr "kosovo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5163
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Repubblica democratica popolare del Laos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5186
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Stati federati di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5187
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia, Repubblica di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5208
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territorio palestinese, occupato"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5214
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5221
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5225
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (parte francese)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5237
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (parte olandese)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5238
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5241
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5247
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5250
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, provincia della Cina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5252
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5268
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5271
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, Repubblica Bolivariana di"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5272
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5273
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Isole Vergini, inglesi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5274
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Isole Vergini americane"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5299
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:73
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5302
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Risultati della ricerca per \"%s\" Query"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5305
msgid "Error 404"
msgstr "Errore 404"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5778
#, fuzzy
#| msgid "Please enter only digits"
msgid "Please enter an item purchase code."
msgstr "Per favore, inserisci solo cifre"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5802
msgid "Invalid purchase code, please provide valid purchase code!"
msgstr ""

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5809
msgid "There is problem with API connection, try again."
msgstr ""

#: ../framework/functions/membership-functions.php:32
msgid " The type field is empty."
msgstr " Il campo del tipo di proprietà è vuoto."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:42
msgid " The username field is empty."
msgstr " Il campo del nome utente è vuoto."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:46
msgid "Minimum 3 characters required"
msgstr "Sono richiesti almeno 3 caratteri"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:50
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr "Nome utente non valido (non usare caratteri speciali o spazi)!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:54
msgid "The email field is empty."
msgstr "Il campo email è vuoto."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:58
msgid "This username is already registered."
msgstr "Questo nome utente è già registrato."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:62
#: ../framework/functions/property_functions.php:1012
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Questo indirizzo email è già stato registrato."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:67
#: ../framework/functions/property_functions.php:1016
#: ../framework/functions/review.php:126 ../localization.php:125
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:76
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "Uno dei campi password è vuoto!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:81
#: ../framework/functions/profile_functions.php:502
#: ../framework/functions/profile_functions.php:853
msgid "Passwords do not match"
msgstr "le passwords non corrispondono"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:115
msgid "Register successful, redirecting..."
msgstr "Registrati con successo, reindirizzamento ..."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:191
#: ../framework/functions/membership-functions.php:482
msgid "Credit Card details are incorrect, please try again."
msgstr "I dati della carta di credito non sono corretti, per favore riprova."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:207
#: ../framework/functions/membership-functions.php:497
msgid "Card holder’s name"
msgstr "Nome del titolare della carta"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:213
#: ../framework/functions/membership-functions.php:503
msgid "Street address (64 characters max)"
msgstr "Indirizzo (massimo 64 caratteri)"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:231
#: ../framework/functions/membership-functions.php:521
msgid "zipCode"
msgstr "Cap"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:249
#: ../framework/functions/membership-functions.php:539
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1093
#: ../framework/options/header.php:223 ../framework/options/topbar.php:82
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:22
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:255
#: ../framework/functions/membership-functions.php:545
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:884
#: ../framework/options/contact-forms.php:123
#: ../framework/options/header.php:133 ../framework/options/header.php:179
#: ../framework/options/header.php:214 ../framework/options/splash.php:213
#: ../framework/options/topbar.php:75
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:267
#: ../framework/functions/membership-functions.php:556
msgid "Credit Card number"
msgstr "Numero di carta di credito"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:274
#: ../framework/functions/membership-functions.php:563
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:276
#: ../framework/functions/membership-functions.php:565
#: ../framework/functions/property-expirator.php:86
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1660
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:292
#: ../framework/functions/membership-functions.php:581
#: ../framework/functions/property-expirator.php:85
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1660
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:304
#: ../framework/functions/membership-functions.php:593
msgid "Card security code"
msgstr "Codice di sicurezza della carta"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:308
#: ../framework/functions/membership-functions.php:597
msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip."
msgstr "3 o 4 cifre di solito trovate sulla banda della firma."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:403
#: ../framework/functions/membership-functions.php:693
msgid "Card holder’s name required"
msgstr "Nome del titolare della carta richiesto"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:409
#: ../framework/functions/membership-functions.php:699
msgid "Street address required"
msgstr "Indirizzo richiesto"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:415
#: ../framework/functions/membership-functions.php:705
msgid "City required"
msgstr "Città richiesta"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:421
#: ../framework/functions/membership-functions.php:711
msgid "State required"
msgstr "Stato richiesto"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:427
#: ../framework/functions/membership-functions.php:717
msgid "Zipcode required"
msgstr "Codice postale richiesto"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:433
#: ../framework/functions/membership-functions.php:723
msgid "Country field required"
msgstr "Campo Paese richiesto"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:439
#: ../framework/functions/membership-functions.php:729
msgid "Valid email address required"
msgstr "È richiesto un indirizzo email valido"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:793
#: ../framework/functions/membership-functions.php:857
#: ../framework/functions/membership-functions.php:876
#: ../framework/functions/membership-functions.php:927
#: ../framework/functions/membership-functions.php:948
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Pagare con la carta di credito"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:794
msgid "Package Payment"
msgstr "Pagamento del pacchetto"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:858
#: ../framework/functions/membership-functions.php:928
msgid "Submission Payment"
msgstr "Pagamento richiesta"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:877
#: ../framework/functions/membership-functions.php:949
msgid "Submission & Featured Payment"
msgstr "Richiesta e pagamento in primo piano"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1005
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1006 ../localization.php:99
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:141
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:181
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Aggiorna a In primo piano"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1007
msgid " Featured Payment"
msgstr " Pagamento in primo piano"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1047
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1202
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1344
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1494
msgid "Membership payment on "
msgstr "Pagamento dell'abbonamento su"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1087
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1090
msgid "Membership Payment"
msgstr "Pagamento dell'abbonamento"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1802
msgid "Account Downgraded,"
msgstr "Account declassato,"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1803
#, php-format
msgid ""
"Hello, You downgraded your subscription on  %s. Because your listings number "
"was greater than what the actual package offers, we set the status of all "
"your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval. Thank you!"
msgstr ""
"Ciao, hai declassato la tua iscrizione su %s. Poiché il numero delle tue "
"inserzioni è superiore a quello offerto dal pacchetto reale, impostiamo lo "
"stato di tutte le tue inserzioni su \"scaduto\". Dovrai scegliere quali "
"annunci vuoi lasciare e inviarli di nuovo per l'approvazione. Grazie!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1806
#, php-format
msgid "[%s] Account Downgraded"
msgstr "[% s] Account declassato"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1893
msgid "Reactivated"
msgstr "Riattivato"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1905
msgid "No listings available"
msgstr "Nessun annuncio disponibile"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1922
#: ../template-parts/membership/price.php:64
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1956
msgid "Your Current Package"
msgstr "Il tuo pacchetto attuale"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1959
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1962
msgid "Listings Included: "
msgstr "Annunci inclusi:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1959
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1960
msgid "unlimited listings "
msgstr "annunci illimitati"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1960
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1963
msgid "Listings Remaining: "
msgstr "Annunci rimanenti:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1966
msgid "Featured Included: "
msgstr "In primo piano incluso:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1967
msgid "Featured Remaining: "
msgstr "In primo piano rimanente:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1968
msgid "Ends On"
msgstr "Termina"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:2339
msgid " package on "
msgstr " pacchetto su"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:30
msgid "Message sent successfully!"
msgstr "Messaggio inviato con successo!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:43
#: ../framework/functions/messages_functions.php:102
msgid "Some errors occurred! Please try again."
msgstr "Alcuni errori si sono verificati! Per favore riprova."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:88
msgid "Thread success fully created!"
msgstr "Thread di successo completamente creato!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:527
msgid "You have a new message on"
msgstr "Hai un nuovo messaggio"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:527
msgid "from"
msgstr "a partire da"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:533
msgid "Click here to see message on website dashboard."
msgstr "Clicca qui per vedere il messaggio sul dashboard del sito."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:546
msgid "You have new message!"
msgstr "Hai un nuovo messaggio!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:590
msgid "You have received a message from:"
msgstr "Hai ricevuto un messaggio da:"

#: ../framework/functions/price_functions.php:412 ../localization.php:11
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:6
msgid "Choose Currency"
msgstr "Scegli la valuta"

#: ../framework/functions/price_functions.php:447
msgid "$"
msgstr "$"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1083
msgid "Cookie update failed"
msgstr "Aggiornamento dei cookie non riuscito"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1090
msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!"
msgstr "Si prega di installare e attivare il plugin wp-valute!"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1097
msgid "Request not valid"
msgstr "Richiesta non valida"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:352
msgid "The Email you entered is not valid. Please try again."
msgstr "L'email che hai inserito non è valida. Per favore riprova."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:358
msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one."
msgstr ""
"Questa email è già utilizzata da un altro utente. Si prega di provarne uno "
"diverso."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:383
msgid "Profile updated"
msgstr "profilo aggiornato"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:498
#: ../framework/functions/profile_functions.php:849
msgid "New password or confirm password is blank"
msgstr "La nuova password o conferma password è vuota"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:511
msgid "Password Updated"
msgstr "Password aggiornata"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Oops something went wrong."
msgid "Something went wrong"
msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:589
#: ../framework/functions/profile_functions.php:651
msgid "success"
msgstr "successo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:670
msgid "Currency updated!"
msgstr "Valuta aggiornata!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:707
#: ../framework/functions/profile_functions.php:734
msgid "Role not updated!"
msgstr "Ruolo non aggiornato!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:711
msgid "Role updated!"
msgstr "Ruolo aggiornato!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:840
msgid "Reset password Session key expired."
msgstr "Reimposta password Chiave sessione scaduta."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:843
msgid "Invalid password reset Key"
msgstr "Chiave di reimpostazione della password non valida"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:858
msgid "Password reset successfully, you can login now."
msgstr ""
"La reimpostazione della password è stata eseguita correttamente, ora puoi "
"effettuare il login."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:874
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1031
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1039
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1042
msgid "Title/Position"
msgstr "Posizione del titolo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:875
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1056
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1108
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1563
#: ../framework/options/invoices.php:22
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:153
msgid "Company Name"
msgstr "Nome della Compagnia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:876
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1074
#: ../framework/functions/property_functions.php:4392
#: ../framework/options/invoices.php:36
#: ../framework/options/translation.php:867
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:47
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:147
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:84
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:29
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:56
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:73
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:127
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:75
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:877
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1078
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:892
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1149
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:133
msgid "Fax Number"
msgstr "Numero di fax"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:878
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1082 ../localization.php:45
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:48
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:84
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:67
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:139
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivi mobili"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:879
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1086
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:82
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:880
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1090
msgid "Picture Url"
msgstr "Immagine Url"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:883
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1094
msgid "Agency ID"
msgstr "ID agenzia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:887
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1098
msgid "User Agent ID"
msgstr "ID agente utente"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:896
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1156
#: ../framework/options/footer.php:101 ../framework/options/header.php:349
#: ../framework/options/splash.php:241
#: ../property-details/partials/share.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:147
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:26
#: ../template-parts/footer/social.php:9
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:897
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1160
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:155
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:898
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1164
#: ../framework/options/footer.php:110 ../framework/options/header.php:357
#: ../framework/options/splash.php:249
#: ../property-details/partials/share.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:151
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:33
#: ../template-parts/footer/social.php:10
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:899
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1168
#: ../framework/options/footer.php:146 ../framework/options/header.php:389
#: ../property-details/partials/share.php:19
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:68
#: ../template-parts/footer/social.php:15
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:900
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1172
#: ../framework/options/footer.php:137 ../framework/options/header.php:381
#: ../framework/options/splash.php:273
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:47
#: ../template-parts/footer/social.php:11
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:901
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1176
#: ../framework/options/footer.php:164 ../framework/options/header.php:397
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:61
#: ../template-parts/footer/social.php:14
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:902
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1180
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:75
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:903
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1184
#: ../framework/options/footer.php:119 ../framework/options/header.php:365
#: ../framework/options/splash.php:257
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:54
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1030
msgid "Agent Profile Info"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agente"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1034
msgid "Agency Profile Info"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agenzia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1035
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:23
msgid "Agency Name"
msgstr "Nome dell'agenzia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1038
msgid "Author Profile Info"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'autore"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1041
msgid "Profile Info"
msgstr "Informazioni sul profilo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1062
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:901
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1157 ../localization.php:29
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:145
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1066
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:908
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1116 ../localization.php:26
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:115
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1070
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:916
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1124 ../localization.php:28
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:121
msgid "Tax Number"
msgstr "Codice fiscale"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1102
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:66
#: ../framework/options/membership.php:60
#: ../framework/options/translation.php:354
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/currency.php:14
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1103
msgid "Enter currency shortcode"
msgstr "Entra lo shortcode della valuta"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1107
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1076 ../localization.php:31
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:168
msgid "Service Areas"
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1108
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email address"
msgid "Enter your service areas"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1112
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1084 ../localization.php:30
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Specific Pages"
msgid "Specialties"
msgstr "Pagine specifiche"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1113
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your specialties"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1116
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:932
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1165
#: ../framework/options/header.php:241 ../framework/options/header.php:248
#: ../framework/options/invoices.php:29
#: ../framework/options/listing-options.php:41
#: ../framework/options/property-detail.php:194
#: ../framework/options/property-detail.php:236
#: ../framework/options/property-detail.php:312
#: ../framework/options/property-detail.php:492
#: ../framework/options/translation.php:1237
#: ../framework/options/translation.php:1811 ../localization.php:50
#: ../property-details/single-property-tabs.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:121
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:77
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:86
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:90
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:161
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1117
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1166
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email address"
msgid "Enter your address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1122
msgid "Package Info"
msgstr "Informazioni sul pacchetto"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1126
msgid "Package Id"
msgstr "ID del pacchetto"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1130
msgid "Package Activation"
msgstr "Attivazione pacchetto"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1134
msgid "Listings available"
msgstr "Inserzioni disponibili"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1138
msgid "Featured Listings available"
msgstr "Annunci in primo piano disponibili"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1142
msgid "Paypal Recuring Profile"
msgstr "Profilo di pagamento Paypal"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1146
msgid "Stripe Consumer Profile"
msgstr "Profilo Stripe Customer"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1152
msgid "Social Info"
msgstr "Informazioni sociali"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1289
msgid "Security check failed, please refresh page and try again."
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1292
#, fuzzy
#| msgid "Provided Email address is invalid!"
msgid "Email address is not valid."
msgstr "L'indirizzo email fornito non è valido!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1296
msgid "Please select request type."
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1300
#, fuzzy
#| msgid "Zipcode required"
msgid "Fields are required"
msgstr "Codice postale richiesto"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1308
msgid ""
"Unable to initiate confirmation request. Please contact the administrator."
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1311
#, fuzzy
#| msgid "Plugin activated successfully."
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: ../framework/functions/property-expirator.php:32
msgid "Property Expirator"
msgstr "Scadenza della proprietà"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:79
msgid "Enable Property Expiration"
msgstr "Attiva la scadenza della proprietà"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:87
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1660
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:130
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:131
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: ../framework/functions/property_functions.php:17
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../framework/functions/property_functions.php:995
#: ../framework/functions/property_functions.php:1019
msgid "Successfull"
msgstr "Di successo"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1034
#: ../framework/options/translation.php:2405
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:26
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1035
#, php-format
msgid "Expired (%s)"
msgstr "Scaduto (%s)"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1054
#: ../framework/options/translation.php:2417
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:22
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: ../framework/functions/property_functions.php:1055
#, php-format
msgid "On Hold (%s)"
msgstr ""

#: ../framework/functions/property_functions.php:1107
msgid ""
"Search is saved. You will receive an email notification when new properties "
"matching your search will be published"
msgstr ""
"La ricerca viene salvata. Riceverai una notifica via email quando verranno "
"pubblicate nuove proprietà corrispondenti alla tua ricerca"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1128
#: ../framework/functions/property_functions.php:1141
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "non hai il diritto di cancellare questo"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1152
msgid "Deleted Successfully"
msgstr "Cancellato con successo"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1192
msgid "Listing payment on "
msgstr "Pagamento annuncio su"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1203
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Esegui l'upgrade all'annuncio in evidenza su"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1251
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Aggiorna a annuncio in primo piano"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1262
msgid "Listing with Featured Payment option"
msgstr "Annuncio con opzione di pagamento in primo piano"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1271
msgid "Listing Payment"
msgstr "pagamento annuncio"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1343
msgid "Sent for approval"
msgstr "Inviato per l'approvazione"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2384
#: ../framework/functions/property_functions.php:2391
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2402
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2487
msgid "Invalid Nonce"
msgstr "Non valido"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2819
#: ../framework/options/header.php:196 ../framework/options/header.php:203
#: ../framework/options/translation.php:1300
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni sui contatti"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2861
#: ../framework/options/404.php:21 ../framework/options/property-detail.php:193
#: ../framework/options/property-detail.php:235
#: ../framework/options/translation.php:1184 ../framework/vc_extend.php:2687
#: ../property-details/floor-plans.php:80
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:83
#: ../property-details/single-property-tabs.php:37
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2871
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2883
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1507
#: ../framework/options/property-detail.php:196
#: ../framework/options/property-detail.php:238
#: ../framework/options/property-detail.php:311
#: ../framework/options/translation.php:1255
#: ../property-details/single-property-tabs.php:58
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2894
#: ../framework/options/property-detail.php:259
msgid "Energy Efficiency"
msgstr "Efficienza energetica"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2905
#: ../framework/options/add-new-property.php:191
#: ../framework/options/print-property.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:197
#: ../framework/options/property-detail.php:239
#: ../framework/options/property-detail.php:314
#: ../framework/options/translation.php:1286
#: ../property-details/single-property-tabs.php:65
msgid "Floor Plans"
msgstr "Planimetrie"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2924
#: ../property-details/floor-plans.php:31
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:134
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:137
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:129
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:132
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2945
#: ../framework/options/translation.php:293
#: ../framework/options/translation.php:711
#: ../framework/options/translation.php:1198
#: ../framework/options/translation.php:2225
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:77
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:38
#: ../property-details/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/sub-listings-table.php:38
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:59
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:123
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:43
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:30
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:91
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:118
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:121
#: ../template-parts/membership/price.php:51
#: ../template/template-compare.php:189
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:54
#: ../template/user_dashboard_properties.php:105
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: ../framework/functions/property_functions.php:2983
msgid "Property images"
msgstr "Immagini di proprietà"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3054
msgid "Failed to updated cookie !"
msgstr "Aggiornamento Cookie non riuscito!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3061
msgid "Invalid Request !"
msgstr "Richiesta non valida !"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3159
msgid "Recurring"
msgstr "Periodico"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3161
msgid "One Time"
msgstr "Una volta"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3323
msgid "View my listing"
msgstr "Visualizza il mio annuncio"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4352
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatture"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4356
#: ../framework/options/translation.php:955 ../localization.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:25
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:60
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:65
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:14
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:44
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4369
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4375
#: ../framework/widgets/contact.php:151 ../localization.php:112
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4410
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:90
msgid "Membership Plan"
msgstr "Piano di adesione"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4445
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:125
msgid "Additional Information:"
msgstr "Informazioni aggiuntive:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4482
msgid "Security check failed!"
msgstr "Controllo di sicurezza fallito!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4488
msgid "No Property ID found"
msgstr "Nessun ID proprietà trovato"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4503
msgid "Property Deleted"
msgstr "Proprietà eliminata"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4507
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4767
#, fuzzy
#| msgid "Listings found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Annunci trovati"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4816
#: ../property-details/lightbox.php:44
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"

#: ../framework/functions/review.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Date field is empty!"
msgid "Review title field is empty!"
msgstr "Il campo data è vuoto!"

#: ../framework/functions/review.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select rating!"
msgstr "Seleziona pagine"

#: ../framework/functions/review.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Write a Review"
msgid "Write review!"
msgstr "Scrivere una recensione"

#: ../framework/functions/review.php:82
msgid "Sorry! You have already posted review on this listing!"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:91
msgid "Sorry! Listing owners can not post review on their listings!"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:131
msgid "Email already exists! Please login or change email"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:141
#, fuzzy
#| msgid "This username is already registered."
msgid "Username already exist!"
msgstr "Questo nome utente è già registrato."

#: ../framework/functions/review.php:199
#, php-format
msgid "A new rating has been received for %s"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:201
msgid "Rating:"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:201
msgid "stars"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:203
#, fuzzy
#| msgid "Review Title"
msgid "Review Title:"
msgstr "titolo della recensione"

#: ../framework/functions/review.php:205
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Comment:"
msgstr "Contenuto:"

#: ../framework/functions/review.php:209
msgid "You can view this at"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Do not display the title"
msgid "Do not reply to this email."
msgstr "Non mostrare il titolo"

#: ../framework/functions/review.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Message sent successfully!"
msgid "Review has been submitted successfully!"
msgstr "Messaggio inviato con successo!"

#: ../framework/functions/review.php:386
msgid "Thanks for voting"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:394
#: ../template-parts/reviews/review.php:33
#: ../template-parts/reviews/review.php:39
msgid "You have already voted"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:660
msgid "Poor"
msgstr "Povero"

#: ../framework/functions/review.php:673 ../framework/functions/review.php:686
msgid "Fair"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:699 ../framework/functions/review.php:712
msgid "Average"
msgstr "Media"

#: ../framework/functions/review.php:725 ../framework/functions/review.php:738
#, fuzzy
#| msgid "Very Good"
msgid "Good"
msgstr "Molto bene"

#: ../framework/functions/review.php:751 ../framework/functions/review.php:764
msgid "Exceptional"
msgstr "Eccezionale"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:49
msgid "Which city has this area?"
msgstr "Quale città ha questa zona?"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1957
msgid "Select City"
msgstr "Seleziona città"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:54
msgid "Select city which has this area."
msgstr "Seleziona la città che ha quest'area."

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:49
msgid "Which state has this city?"
msgstr "Quale stato ha questa città?"

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Select Status"
msgid "Select State"
msgstr "Seleziona lo stato"

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:54
msgid "Select state which has this city."
msgstr "Seleziona lo stato che ha questa città."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:85
#: ../framework/options/translation.php:29 ../localization.php:22
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:23
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:51
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:688
msgid "Property Top Type"
msgstr "Tipo Area superiore proprietà"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:689
#, fuzzy
#| msgid "Set property top area type."
msgid "Set the property top area type."
msgstr "Imposta il tipo di area superiore della proprietà."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:693
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:711
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:694
#: ../framework/options/footer.php:62
msgid "Version 1"
msgstr "Versione 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:695
#: ../framework/options/footer.php:63
msgid "Version 2"
msgstr "Versione 2"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:696
#: ../framework/options/footer.php:64
msgid "Version 3"
msgstr "Versione 3"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:697
#: ../framework/options/footer.php:65
msgid "Version 4"
msgstr "Versione 4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:698
#, fuzzy
#| msgid "Version 1"
msgid "Version 5"
msgstr "Versione 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:699
#, fuzzy
#| msgid "Version 1"
msgid "Version 6"
msgstr "Versione 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:706
#: ../framework/options/property-detail.php:60
msgid "Property Content Layout"
msgstr "Layout del contenuto della proprietà"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:707
msgid "Set property content area type."
msgstr "Imposta il tipo di area del contenuto della proprietà."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:712
#: ../framework/options/agencies.php:90 ../framework/options/agents.php:90
#: ../framework/options/property-detail.php:64 ../framework/vc_extend.php:121
#: ../framework/vc_extend.php:355 ../framework/vc_extend.php:530
#: ../framework/vc_extend.php:704 ../framework/vc_extend.php:871
#: ../framework/vc_extend.php:1045 ../framework/vc_extend.php:1219
#: ../framework/vc_extend.php:1401
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:713
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1425
#: ../framework/options/agencies.php:20 ../framework/options/agents.php:20
#: ../framework/options/property-detail.php:65
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:714
#: ../framework/options/property-detail.php:66
msgid "Tabs Vertical"
msgstr "Tab verticali"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:715
#: ../framework/options/property-detail.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Layout Manager Luxury Homes"
msgid "Luxury Homes"
msgstr "Layout Manager Case di lusso"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:794
msgid "Additional Features"
msgstr "Caratteristiche aggiuntive"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:805
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1815
#: ../framework/options/404.php:14
#: ../framework/options/add-new-property.php:281
#: ../framework/options/membership.php:159
#: ../framework/options/membership.php:316
#: ../framework/options/translation.php:2184 ../framework/vc_extend.php:3103
#: ../framework/vc_extend.php:3188
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:148
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:34
#: ../property-details/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/sub-listings-table.php:34
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:17
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:17
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:67
#: ../template-parts/reviews/form.php:45 ../template/template-compare.php:185
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:51
#: ../template/user_dashboard_properties.php:101
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:807
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1817
#: ../framework/options/splash.php:183
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter the title"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:812
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:814
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Enter the value"
msgstr "Inserire il nome dell'agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:828
msgid "Agencies Options"
msgstr "Opzioni di agenzie"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:840
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1023
msgid "Order By"
msgstr "Ordinato da"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:849
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1032 ../localization.php:103
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:862
msgid "Agency Information"
msgstr "Informazioni sull'Agenzia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:872
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1094
#: ../framework/options/header.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Enter email address"
msgid "Enter the email address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:876
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1133
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numero di cellulare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:880
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1134
#, fuzzy
#| msgid "Enter twitter profile url"
msgid "Enter the mobile number"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:888
#: ../framework/options/header.php:217 ../framework/options/splash.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Enter twitter profile url"
msgid "Enter the phone number"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:896
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1150
#, fuzzy
#| msgid "Enter text for square meters"
msgid "Enter the fax number"
msgstr "Inserisci il testo per metri quadrati"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:902
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1158
msgid "Enter the language you speak"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:912
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1117
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "Enter the license"
msgstr "Inserisci dopo l'etichetta del prezzo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:920
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1125
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Enter the tax number"
msgstr "Inserire il nome dell'agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:924
msgid "Website Url"
msgstr "URL del sito"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:927
#, fuzzy
#| msgid "Enter website slogan"
msgid "Enter the website URL"
msgstr "Inserisci lo slogan del sito web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Enter company full address"
msgid "Enter the full address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo completo dell'azienda"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:943
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1191
#, fuzzy
#| msgid "Enter facebook profile url"
msgid "Enter your Facebook profile URL"
msgstr "Inserisci l'url del profilo di Facebook"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:951
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1199
#, fuzzy
#| msgid "Enter twitter profile url"
msgid "Enter your Twitter profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:959
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1207
#, fuzzy
#| msgid "Enter linked in profile url"
msgid "Enter your Linkedin profile URL"
msgstr "Inserisci LinkedIn nel profilo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:967
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1215
#, fuzzy
#| msgid "Enter google plus profile url"
msgid "Enter your Google Plus profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di google plus"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:975
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1223
#, fuzzy
#| msgid "Enter Youtube profile url"
msgid "Enter your Youtube profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di YouTube"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:983
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1231
#, fuzzy
#| msgid "Enter Instagram profile url"
msgid "Enter your instagram profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo Instagram"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:991
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1239
#, fuzzy
#| msgid "Enter Pinterest profile url"
msgid "Enter your Pinterest profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo Pinterest"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:999
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1247
#, fuzzy
#| msgid "Enter youtube profile url"
msgid "Enter your Vimeo profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di YouTube"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1011
msgid "Agents Options"
msgstr "Opzioni degli agenti"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1042
msgid "Agent Category"
msgstr "Categoria agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1051
msgid "Agent City"
msgstr "Città dell'agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1063
#: ../framework/options/add-new-property.php:193
msgid "Agent Information"
msgstr "Informazioni sull'agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1068
msgid "Short Description"
msgstr "Breve descrizione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1069
#, fuzzy
#| msgid "Short Description"
msgid "Enter a short description"
msgstr "Breve descrizione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1078
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your service area"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your speciaties"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1095
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide agent email address, Agent related messages from contact form on "
#| "property details page, will be sent on this email address. "
msgid ""
"All messages related to the agent from the contact form on property details "
"page, will be sent on this email address. "
msgstr ""
"Fornire l'indirizzo email dell'agente, i messaggi relativi all'Agente dal "
"modulo di contatto sulla pagina dei dettagli della proprietà, saranno "
"inviati su questo indirizzo email."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1101
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1557
#: ../framework/vc_extend.php:2679
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1104
msgid "Enter your position. Example: CEO & Founder"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1109
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1564
#: ../framework/options/invoices.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Enter company full name"
msgid "Enter the company name"
msgstr "Inserisci il nome completo dell'azienda"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1141
msgid "Office Number"
msgstr "Numero dell'ufficio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1142
#, fuzzy
#| msgid "Enter twitter profile url"
msgid "Enter the office number"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1167
#, fuzzy
#| msgid "Enter your address, it will use for invoices "
msgid "It will be used for invoices "
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo, verrà utilizzato per le fatture"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1175
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property country"
msgid "Enter your Skype account"
msgstr "Inserisci il tuo paese di proprietà"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1182 ../localization.php:35
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:89
#: ../template-parts/realtors/agency/website.php:6
#: ../template-parts/realtors/agent/website.php:11
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1183
#, fuzzy
#| msgid "Enter website slogan"
msgid "Enter your website URL"
msgstr "Inserisci lo slogan del sito web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1254
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1577
#: ../framework/options/invoices.php:13
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo della compagnia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1265
#: ../framework/options/agencies.php:4
msgid "Agencies"
msgstr "Agenzie"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1287
msgid "Partner Details"
msgstr "Dettagli del partner"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1293
msgid "Partner website address"
msgstr "Indirizzo del sito web del partner"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Enter website address"
msgid "Enter the website address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del sito web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1297
msgid "Example: https://houzez.co/"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1310
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Content Area"
msgstr "Contenuto:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1350
msgid "Show Content Above Footer?"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1351
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1716
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1751
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2024
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2069
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:143
#: ../framework/options/add-new-property.php:29
#: ../framework/options/add-new-property.php:41
#: ../framework/options/add-new-property.php:71
#: ../framework/options/add-new-property.php:82
#: ../framework/options/add-new-property.php:93
#: ../framework/options/add-new-property.php:110
#: ../framework/options/add-new-property.php:133
#: ../framework/options/advanced-search.php:230
#: ../framework/options/advanced-search.php:277
#: ../framework/options/advanced-search.php:333
#: ../framework/options/advanced-search.php:413
#: ../framework/options/advanced-search.php:509
#: ../framework/options/advanced-search.php:634
#: ../framework/options/advanced-search.php:698
#: ../framework/options/advanced-search.php:717
#: ../framework/options/advanced-search.php:728
#: ../framework/options/advanced-search.php:739
#: ../framework/options/advanced-search.php:750
#: ../framework/options/advanced-search.php:800
#: ../framework/options/banner-slider.php:14
#: ../framework/options/banner-slider.php:23
#: ../framework/options/general.php:129 ../framework/options/header.php:435
#: ../framework/options/login-register.php:16
#: ../framework/options/login-register.php:26
#: ../framework/options/login-register.php:37
#: ../framework/options/login-register.php:49
#: ../framework/options/login-register.php:91
#: ../framework/options/login-register.php:121
#: ../framework/options/optimization.php:19
#: ../framework/options/optimization.php:28
#: ../framework/options/optimization.php:67
#: ../framework/options/optimization.php:76
#: ../framework/options/optimization.php:85
#: ../framework/options/optimization.php:94
#: ../framework/options/optimization.php:104
#: ../framework/options/print-property.php:26
#: ../framework/options/print-property.php:36
#: ../framework/options/print-property.php:46
#: ../framework/options/print-property.php:56
#: ../framework/options/print-property.php:66
#: ../framework/options/print-property.php:76
#: ../framework/options/print-property.php:86
#: ../framework/options/print-property.php:96
#: ../framework/options/property-detail.php:80
#: ../framework/options/property-detail.php:91
#: ../framework/options/property-detail.php:112
#: ../framework/options/property-detail.php:790
#: ../framework/options/property-detail.php:799
#: ../framework/options/topbar.php:38
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:98
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1363
#, fuzzy
#| msgid "Listings Remaining: "
msgid "Listings Template Settings"
msgstr "Annunci rimanenti:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1400
#, fuzzy
#| msgid "Number of listings to show"
msgid "Number of listings to display"
msgstr "Numero di annunci da mostrare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1408
msgid "Order Properties By"
msgstr "Ordina le proprietà per"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1412
#: ../framework/options/advanced-search.php:1032
#: ../framework/options/agencies.php:91 ../framework/options/agents.php:91
#: ../framework/options/taxonomies.php:84 ../framework/vc_extend.php:125
#: ../framework/vc_extend.php:359 ../framework/vc_extend.php:534
#: ../framework/vc_extend.php:708 ../framework/vc_extend.php:875
#: ../framework/vc_extend.php:1049 ../framework/vc_extend.php:1223
#: ../framework/vc_extend.php:1405 ../localization.php:71
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:9
msgid "Date New to Old"
msgstr "Data (dal più nuovo al più vecchio)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1413
#: ../framework/options/advanced-search.php:1033
#: ../framework/options/agencies.php:92 ../framework/options/agents.php:92
#: ../framework/options/taxonomies.php:85 ../framework/vc_extend.php:124
#: ../framework/vc_extend.php:358 ../framework/vc_extend.php:533
#: ../framework/vc_extend.php:707 ../framework/vc_extend.php:874
#: ../framework/vc_extend.php:1048 ../framework/vc_extend.php:1222
#: ../framework/vc_extend.php:1404 ../localization.php:70
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:8
msgid "Date Old to New"
msgstr "Data (dal più vecchio al più nuovo)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1414
#: ../framework/options/advanced-search.php:1034
#: ../framework/options/agencies.php:93 ../framework/options/agents.php:93
#: ../framework/options/taxonomies.php:86 ../framework/vc_extend.php:123
#: ../framework/vc_extend.php:357 ../framework/vc_extend.php:532
#: ../framework/vc_extend.php:706 ../framework/vc_extend.php:873
#: ../framework/vc_extend.php:1047 ../framework/vc_extend.php:1221
#: ../framework/vc_extend.php:1403 ../localization.php:69
msgid "Price (High to Low)"
msgstr "Prezzo (dal più alto al più basso)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1415
#: ../framework/options/advanced-search.php:1035
#: ../framework/options/agencies.php:94 ../framework/options/agents.php:94
#: ../framework/options/taxonomies.php:87 ../framework/vc_extend.php:122
#: ../framework/vc_extend.php:356 ../framework/vc_extend.php:531
#: ../framework/vc_extend.php:705 ../framework/vc_extend.php:872
#: ../framework/vc_extend.php:1046 ../framework/vc_extend.php:1220
#: ../framework/vc_extend.php:1402 ../localization.php:68
msgid "Price (Low to High)"
msgstr "Prezzo (dal più basso ad più alto)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1416
#: ../framework/options/advanced-search.php:1036
#: ../framework/options/agencies.php:95 ../framework/options/agents.php:95
#: ../framework/options/taxonomies.php:88
msgid "Show Featured Listings on Top"
msgstr "Mostra gli annunci in primo piano in cima"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1426
msgid ""
"Enable/disable the tabs on the listing page(not work for half map and "
"parallax listing template)"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1429
#: ../framework/options/add-new-property.php:143
#: ../framework/options/advanced-search.php:56
#: ../framework/options/advanced-search.php:140
#: ../framework/options/advanced-search.php:186
#: ../framework/options/advanced-search.php:197
#: ../framework/options/advanced-search.php:208
#: ../framework/options/advanced-search.php:219
#: ../framework/options/advanced-search.php:241
#: ../framework/options/advanced-search.php:252
#: ../framework/options/advanced-search.php:380
#: ../framework/options/advanced-search.php:390
#: ../framework/options/advanced-search.php:488
#: ../framework/options/advanced-search.php:498
#: ../framework/options/contact-forms.php:67
#: ../framework/options/contact-forms.php:77
#: ../framework/options/contact-forms.php:87
#: ../framework/options/contact-forms.php:97
#: ../framework/options/contact-forms.php:106
#: ../framework/options/general.php:94 ../framework/options/general.php:194
#: ../framework/options/header.php:83 ../framework/options/header.php:125
#: ../framework/options/header.php:153 ../framework/options/header.php:207
#: ../framework/options/header.php:252 ../framework/options/header.php:298
#: ../framework/options/header.php:342 ../framework/options/header.php:424
#: ../framework/options/login-register.php:170
#: ../framework/options/login-register.php:180 ../framework/options/map.php:73
#: ../framework/options/map.php:176 ../framework/options/membership.php:32
#: ../framework/options/membership.php:203
#: ../framework/options/membership.php:250
#: ../framework/options/membership.php:288
#: ../framework/options/price-currency.php:17
#: ../framework/options/price-currency.php:43
#: ../framework/options/price-currency.php:52
#: ../framework/options/property-detail.php:102
#: ../framework/options/property-detail.php:130
#: ../framework/options/property-detail.php:140
#: ../framework/options/property-detail.php:150
#: ../framework/options/property-detail.php:159
#: ../framework/options/property-detail.php:169
#: ../framework/options/property-detail.php:382
#: ../framework/options/property-detail.php:409
#: ../framework/options/property-detail.php:619
#: ../framework/options/property-detail.php:637
#: ../framework/options/property-detail.php:655
#: ../framework/options/property-detail.php:683
#: ../framework/options/property-detail.php:781
#: ../framework/options/property-detail.php:851
#: ../framework/options/reCaptcha.php:16 ../framework/options/splash.php:41
#: ../framework/options/splash.php:63 ../framework/options/splash.php:234
#: ../framework/options/topbar.php:16 ../framework/options/topbar.php:121
#: ../framework/options/topbar.php:176
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1429
#: ../framework/options/add-new-property.php:144
#: ../framework/options/advanced-search.php:57
#: ../framework/options/advanced-search.php:141
#: ../framework/options/advanced-search.php:187
#: ../framework/options/advanced-search.php:198
#: ../framework/options/advanced-search.php:209
#: ../framework/options/advanced-search.php:220
#: ../framework/options/advanced-search.php:242
#: ../framework/options/advanced-search.php:253
#: ../framework/options/advanced-search.php:381
#: ../framework/options/advanced-search.php:391
#: ../framework/options/advanced-search.php:489
#: ../framework/options/advanced-search.php:499
#: ../framework/options/contact-forms.php:68
#: ../framework/options/contact-forms.php:78
#: ../framework/options/contact-forms.php:88
#: ../framework/options/contact-forms.php:98
#: ../framework/options/contact-forms.php:107
#: ../framework/options/general.php:95 ../framework/options/general.php:195
#: ../framework/options/header.php:84 ../framework/options/header.php:126
#: ../framework/options/header.php:154 ../framework/options/header.php:208
#: ../framework/options/header.php:253 ../framework/options/header.php:299
#: ../framework/options/header.php:343 ../framework/options/header.php:425
#: ../framework/options/login-register.php:171
#: ../framework/options/login-register.php:181 ../framework/options/map.php:74
#: ../framework/options/map.php:177 ../framework/options/membership.php:33
#: ../framework/options/membership.php:204
#: ../framework/options/membership.php:251
#: ../framework/options/membership.php:289
#: ../framework/options/price-currency.php:18
#: ../framework/options/price-currency.php:44
#: ../framework/options/price-currency.php:53
#: ../framework/options/property-detail.php:103
#: ../framework/options/property-detail.php:131
#: ../framework/options/property-detail.php:141
#: ../framework/options/property-detail.php:151
#: ../framework/options/property-detail.php:160
#: ../framework/options/property-detail.php:170
#: ../framework/options/property-detail.php:383
#: ../framework/options/property-detail.php:410
#: ../framework/options/property-detail.php:620
#: ../framework/options/property-detail.php:638
#: ../framework/options/property-detail.php:656
#: ../framework/options/property-detail.php:684
#: ../framework/options/property-detail.php:782
#: ../framework/options/property-detail.php:852
#: ../framework/options/reCaptcha.php:17 ../framework/options/splash.php:42
#: ../framework/options/splash.php:64 ../framework/options/splash.php:235
#: ../framework/options/topbar.php:17 ../framework/options/topbar.php:122
#: ../framework/options/topbar.php:177
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1434
msgid "Tabs One"
msgstr "Tab uno"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1435
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1444
#, fuzzy
#| msgid "Choose property status for this tab"
msgid "Choose the property status for this tab"
msgstr "Scegli il tipo di contratto della proprietà per questa tab"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1443
msgid "Tabs Two"
msgstr "Tab due"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1453
#: ../framework/options/translation.php:1391
msgid "Types"
msgstr "tipi"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1480
#: ../framework/options/advanced-search.php:22
#: ../framework/options/advanced-search.php:619
msgid "States"
msgstr "Stati"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1489
#: ../framework/options/advanced-search.php:5
#: ../framework/options/advanced-search.php:620
msgid "Cities"
msgstr "Città"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1498
#: ../framework/options/advanced-search.php:6
#: ../framework/options/advanced-search.php:621
msgid "Areas"
msgstr "Zone"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1539
msgid "Testimonial Details"
msgstr "Dettagli Testimonial"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1545
#: ../framework/options/header.php:170
#: ../framework/options/listing-options.php:190
#: ../framework/options/listing-options.php:249
#: ../framework/options/splash.php:205
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1548
msgid "Enter the testimonial message"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1551
#: ../framework/options/translation.php:854 ../framework/vc_extend.php:2671
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:135
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:143
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:27
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1554
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter the testimonial name"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1560
#, fuzzy
#| msgid "Ex: Founder & CEO."
msgid "Example: Founder & CEO."
msgstr "Es: Fondatore e CEO."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1570
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1592
msgid "Gallery Format"
msgstr "Formato della galleria"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1599
#, fuzzy
#| msgid "Upload Gallery Images: "
msgid "Upload Gallery Images "
msgstr "Carica immagini della galleria:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1610
msgid "Video Format"
msgstr "Formato video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1617
#, fuzzy
#| msgid "Video URL"
msgid "Add the video URL"
msgstr "URL del video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1622
#, fuzzy
#| msgid " - For exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgid "Exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgstr " - Per esempio https://vimeo.com/120596335"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1629
msgid "Audio Format"
msgstr "Formato audio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1636
#, fuzzy
#| msgid "Add SoundCloud Audio: "
msgid "Add SoundCloud Audio"
msgstr "Aggiungi audio SoundCloud:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1641
#, fuzzy
#| msgid " - Paste page URL from SoundCloud"
msgid "Paste the page URL from SoundCloud"
msgstr " - Incolla l'URL della pagina da SoundCloud"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1652
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:76
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli del pacchetto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1657
msgid "Billing Period"
msgstr "Periodo di fatturazione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1660
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1665
msgid "Billing Frequency"
msgstr "Frequenza di fatturazione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1666
#, fuzzy
#| msgid "Enter text for square meters"
msgid "Enter the frequency number"
msgstr "Inserisci il testo per metri quadrati"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1673
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Quanti annunci sono inclusi?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1674
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1691
#: ../framework/options/agencies.php:80 ../framework/options/agents.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Enter number of garages"
msgid "Enter the number of listings"
msgstr "Inserisci il numero di posti auto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1682
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1684
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Annunci illimitati"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1690
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Quanti annunci in primo piano sono inclusi?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1698
msgid "Package Price "
msgstr "Prezzo del pacchetto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1699
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "Enter the price"
msgstr "Inserisci dopo l'etichetta del prezzo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1706
#, fuzzy
#| msgid "Package stripe id (ex: gold_pack)"
msgid "Package Stripe id (Example: gold_pack)"
msgstr "ID stripe del pacchetto (es: gold_pack)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1713
#, fuzzy
#| msgid "Is Visible?"
msgid "Is It Visible?"
msgstr "È visibile?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1716
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1751
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2068
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:142
#: ../framework/options/add-new-property.php:30
#: ../framework/options/add-new-property.php:42
#: ../framework/options/add-new-property.php:72
#: ../framework/options/add-new-property.php:83
#: ../framework/options/add-new-property.php:94
#: ../framework/options/add-new-property.php:111
#: ../framework/options/add-new-property.php:134
#: ../framework/options/advanced-search.php:231
#: ../framework/options/advanced-search.php:278
#: ../framework/options/advanced-search.php:334
#: ../framework/options/advanced-search.php:414
#: ../framework/options/advanced-search.php:510
#: ../framework/options/advanced-search.php:635
#: ../framework/options/advanced-search.php:718
#: ../framework/options/advanced-search.php:729
#: ../framework/options/advanced-search.php:740
#: ../framework/options/advanced-search.php:751
#: ../framework/options/advanced-search.php:801
#: ../framework/options/banner-slider.php:15
#: ../framework/options/banner-slider.php:24
#: ../framework/options/general.php:130 ../framework/options/header.php:434
#: ../framework/options/login-register.php:17
#: ../framework/options/login-register.php:27
#: ../framework/options/login-register.php:38
#: ../framework/options/login-register.php:50
#: ../framework/options/login-register.php:92
#: ../framework/options/login-register.php:122
#: ../framework/options/membership.php:16
#: ../framework/options/optimization.php:20
#: ../framework/options/optimization.php:29
#: ../framework/options/optimization.php:68
#: ../framework/options/optimization.php:77
#: ../framework/options/optimization.php:86
#: ../framework/options/optimization.php:95
#: ../framework/options/optimization.php:105
#: ../framework/options/print-property.php:27
#: ../framework/options/print-property.php:37
#: ../framework/options/print-property.php:47
#: ../framework/options/print-property.php:57
#: ../framework/options/print-property.php:67
#: ../framework/options/print-property.php:77
#: ../framework/options/print-property.php:87
#: ../framework/options/print-property.php:97
#: ../framework/options/property-detail.php:81
#: ../framework/options/property-detail.php:90
#: ../framework/options/property-detail.php:113
#: ../framework/options/property-detail.php:791
#: ../framework/options/property-detail.php:800
#: ../framework/options/topbar.php:39
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:100
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1722
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Quante immagini sono incluse per annuncio?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1723
#, fuzzy
#| msgid "Enter number of garages"
msgid "Enter the number of images"
msgstr "Inserisci il numero di posti auto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1731
msgid "Unlimited Images"
msgstr "Immagini illimitate"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1733
msgid "Same as defined in Theme Options"
msgstr "Come definito in Opzioni tema"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1739
#: ../template-parts/membership/package-item.php:133
#: ../template-parts/membership/price.php:78
msgid "Taxes"
msgstr "Le tasse"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1740
#, fuzzy
#| msgid "Area Size ( Only digits )"
msgid "Enter the tax percentage (Only digits)"
msgstr "Superficie area (solo cifre)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1748
msgid "Is Popular/Featured?"
msgstr "È popolare / in primo piano?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1756
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2264
#: ../framework/options/splash.php:303 ../framework/vc_extend.php:2695
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizzato"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1757
msgid "Leave empty if you do not want to custom link."
msgstr "Lascia vuoto se non vuoi un link personalizzato."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1758
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter the custom link"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1772
msgid "Page Header Options"
msgstr "Opzioni intestazione pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1799
msgid "Header Type"
msgstr "Tipo di intestazione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1804
msgid "Properties Slider"
msgstr "Slider delle proprietà"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1805
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1944
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Slider revolution"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1806
msgid "Properties Map"
msgstr "Proprietà Mappa"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1807
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1833
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2220
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1808
#: ../framework/options/property-detail.php:198
#: ../framework/options/property-detail.php:240
#: ../framework/options/property-detail.php:315
#: ../framework/options/translation.php:1261
#: ../property-details/single-property-tabs.php:72
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1809
msgid "Elementor"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1812
#, fuzzy
#| msgid "Choose page header type"
msgid "Select the page header type"
msgstr "Scegli il tipo di intestazione della pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1824
#: ../framework/vc_extend.php:3111 ../framework/vc_extend.php:3195
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1826
#, fuzzy
#| msgid "Enter section sub title"
msgid "Enter the subtitle"
msgstr "Inserisci la sezione sottotitolo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1842
msgid "MP4 File"
msgstr "File MP4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1844
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1852
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1860
#, fuzzy
#| msgid "Upload video image"
msgid "Upload the video file"
msgstr "Carica l'immagine del video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1845
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1853
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1861
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1870
#, fuzzy
#| msgid "Time field is empty!"
msgid "This file is mandatory"
msgstr "Il campo orario  è vuoto!"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1850
msgid "WEBM File"
msgstr "File WEBM"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1858
msgid "OGV File"
msgstr "File OGV"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1867
msgid "Video Image"
msgstr "Immagine video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1869
#, fuzzy
#| msgid "Upload video image"
msgid "Upload a video cover image"
msgstr "Carica l'immagine del video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1877
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "Altezza:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1878
#, fuzzy
#| msgid "Enter year built"
msgid "Enter the banner height"
msgstr "Inserisci anno costruito"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1882
#, fuzzy
#| msgid "Default 600px"
msgid "Default is 600px"
msgstr "Predefinito 600 px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1887
#, fuzzy
#| msgid "Mobile"
msgid "Height Mobile"
msgstr "Dispositivi mobili"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1888
msgid "Enter the banner height for mobile devices"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1892
#, fuzzy
#| msgid "Default 600px"
msgid "Default is 400px"
msgstr "Predefinito 600 px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1897
msgid "Overlay Color Opacity"
msgstr "Sovrapposizione opacità del colore"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1919
#: ../framework/options/advanced-search.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search"
msgid "Banner Search"
msgstr "Ricerca Avanzata"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1923
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1935
#: ../framework/options/add-new-property.php:53
#: ../framework/options/advanced-search.php:175
#: ../framework/options/advanced-search.php:369
#: ../framework/options/advanced-search.php:478
#: ../framework/options/advanced-search.php:676
#: ../framework/options/emails.php:16 ../framework/options/emails.php:661
#: ../framework/options/emails.php:703
#: ../framework/options/listing-options.php:17
#: ../framework/options/listing-options.php:26
#: ../framework/options/listing-options.php:35
#: ../framework/options/listing-options.php:44
#: ../framework/options/listing-options.php:53
#: ../framework/options/listing-options.php:62
#: ../framework/options/listing-options.php:71
#: ../framework/options/listing-options.php:81
#: ../framework/options/property-detail.php:253
#: ../framework/options/property-detail.php:262
#: ../framework/options/property-detail.php:271
#: ../framework/options/property-detail.php:280
#: ../framework/options/property-detail.php:289 ../localization.php:13
msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1924
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1936
#: ../framework/options/add-new-property.php:54
#: ../framework/options/advanced-search.php:176
#: ../framework/options/advanced-search.php:370
#: ../framework/options/advanced-search.php:479
#: ../framework/options/advanced-search.php:677
#: ../framework/options/emails.php:17 ../framework/options/emails.php:662
#: ../framework/options/emails.php:704
#: ../framework/options/listing-options.php:18
#: ../framework/options/listing-options.php:27
#: ../framework/options/listing-options.php:36
#: ../framework/options/listing-options.php:45
#: ../framework/options/listing-options.php:54
#: ../framework/options/listing-options.php:63
#: ../framework/options/listing-options.php:72
#: ../framework/options/listing-options.php:82
#: ../framework/options/property-detail.php:254
#: ../framework/options/property-detail.php:263
#: ../framework/options/property-detail.php:272
#: ../framework/options/property-detail.php:281
#: ../framework/options/property-detail.php:290 ../localization.php:12
msgid "Disable"
msgstr "Disabilitare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1931
msgid "Full Screen"
msgstr "A schermo intero"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1938
#, fuzzy
#| msgid "If \"Yes\" it will fit according to screen size"
msgid "If \"Enable\" it will fit according to screen size"
msgstr "Se \"Sì\" si adatta in base alle dimensioni dello schermo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1950
msgid "Select an Slider"
msgstr "Seleziona un cursore"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1961
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose city for proeprties on map header, you can select multiple cities "
#| "or keep all un-select to show from all cities"
msgid ""
"Select a city where to start the property map on header page. You can select "
"multiple cities or keep all un-select to display properties from all the "
"cities"
msgstr ""
"Scegli la città per le proprietà  sull'intestazione della mappa, puoi "
"selezionare più città o mantenere tutte le non-selezionate per mostrare da "
"tutte le città"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1974
msgid "Page Template Options"
msgstr "Opzioni template pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1985
#: ../framework/options/splash.php:182
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo della pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1989
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2000
msgid "Show"
msgstr "Mostrare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1990
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2001
msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1996
msgid "Page Breadcrumb"
msgstr "Pagina Breadcrumb"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2007
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:44 ../functions.php:337
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Barra laterale della pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2012
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2013
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2016
msgid "Choose page Sidebar"
msgstr "Scegli la pagina laterale"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2019
msgid "Page Background"
msgstr "Sfondo della pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2027
msgid "Select the page background (only for page template)"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2038
msgid "Page Navigation Options"
msgstr "Opzioni di navigazione della pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2064
#, fuzzy
#| msgid "Main Menu Transparent ?"
msgid "Main Menu Transparent?"
msgstr "Menu principale trasparente?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Will only work with header 4, you can choose header 4 from theme options"
msgid ""
"This option only works if you are using the header 4. You can choose the "
"header 4 from theme options"
msgstr ""
"Funzionerà solo con l'intestazione 4, puoi scegliere l'intestazione 4 dalle "
"opzioni del tema"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2082
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2090
#: ../framework/options/styling.php:803 ../framework/vc_extend.php:195
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:24
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca Avanzata"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2095
msgid "Global ( As theme options settings )"
msgstr "Globale (come impostazioni delle opzioni del tema)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2096
msgid "Custom Settings for this Page"
msgstr "Impostazioni personalizzate per questa pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2102
msgid "Search Options "
msgstr "Opzioni di ricerca"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2107
#, fuzzy
#| msgid "Hide for This Page"
msgid "Hide on this page"
msgstr "Nascondi per questa pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2108
#, fuzzy
#| msgid "Show for This Page"
msgid "Show on this page"
msgstr "Mostra per questa pagina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2109
msgid "Hide but show on scroll"
msgstr "Nascondi ma mostra sullo scorrimento"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2115
msgid "Search Position "
msgstr "Posizione di ricerca"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2120
#: ../framework/options/advanced-search.php:103
msgid "Under Navigation"
msgstr "Sotto la navigazione"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2121
#, fuzzy
#| msgid "Under Banners ( Sliders, Map, Video etc )"
msgid "Under Banners (Sliders, Map, Video, etc)"
msgstr "Sotto Banner (cursori, mappa, video ecc.)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2135
#: ../framework/options/property-detail.php:195
#: ../framework/options/property-detail.php:237
#: ../framework/options/translation.php:1219
#: ../property-details/single-property-tabs.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:21
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:74
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:51
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2141
#, fuzzy
#| msgid "Do not display"
msgid "Where to display?"
msgstr "Non visualizzare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2145
#: ../framework/options/advanced-search.php:136
#: ../framework/options/general.php:274
#: ../framework/options/translation.php:529
msgid "Property Detail Page"
msgstr "Pagina delle proprietà"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2146
#, fuzzy
#| msgid "Agent Profile Info"
msgid "Agent Profile"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2147
#, fuzzy
#| msgid "Agency Profile Info"
msgid "Agency Profile"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agenzia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2152
#, fuzzy
#| msgid "Single Property"
msgid "Select a property"
msgstr "Proprietà singola"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2157
#, fuzzy
#| msgid "Single Property"
msgid "Select a Property"
msgstr "Proprietà singola"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2166
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2171
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select an Agent"
msgstr "Seleziona pagine"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2180
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2185
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select an Agency"
msgstr "Seleziona pagine"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2194
#: ../template-parts/reviews/form.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Listing"
msgid "Rating"
msgstr "Annuncio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2198
#: ../template-parts/reviews/form.php:54
msgid "1 Star - Poor"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2199
#: ../template-parts/reviews/form.php:55
msgid "2 Star -  Fair"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2200
#: ../template-parts/reviews/form.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Average"
msgid "3 Star - Average"
msgstr "Media"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2201
#: ../template-parts/reviews/form.php:57
msgid "4 Star - Good"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2202
#: ../template-parts/reviews/form.php:58
msgid "5 Star - Excellent"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2214
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Settings"
msgid "Other Settings"
msgstr "Impostazioni Stripe"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2221
#, fuzzy
#| msgid "Recommend image size 1170 x 738"
msgid "Recommended image size 770 x 700 px"
msgstr "Dimensione immagine raccomandata  1170 x 738"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2238
msgid "Map Marker Icon"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2240
#, fuzzy
#| msgid "Recommend image size 1170 x 738"
msgid "Recommended image size 44 x 56 px"
msgstr "Dimensione immagine raccomandata  1170 x 738"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2246
#, fuzzy
#| msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgid "Map Marker Retina Icon"
msgstr "Icona Retina di Apple iPad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2248
#, fuzzy
#| msgid "Recommend image size 1170 x 738"
msgid "Recommended image size 88 x 112 px"
msgstr "Dimensione immagine raccomandata  1170 x 738"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2267
msgid ""
"Enter a custom link for this taxonomy if you want to link it with an "
"external site"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2280
#, fuzzy
#| msgid "Background Type"
msgid "Icon Type"
msgstr "Tipo di sfondo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2284
#, fuzzy
#| msgid "Font Awesome Icon"
msgid "Fontawesome v.4.7"
msgstr "Font Awesome Icon"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2285
#, fuzzy
#| msgid "Custom Code"
msgid "Custom Image"
msgstr "Codice personalizzato"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2291
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2298
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2294
#, fuzzy
#| msgid "When add/edit property feature set font awesome icon class"
msgid "Enter the fontawesome icon class"
msgstr ""
"Quando aggiungi / modifica la funzione di proprietà set font impressionante "
"icona classe"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2302
#, fuzzy
#| msgid "Upload"
msgid "Upload icon"
msgstr "Caricare"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2333
msgid "Booking Shortcode"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2334
msgid "Enter the booking form shortcode. Example [booking]"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:10
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:10
msgid "Global Color"
msgstr "Colore globale"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:58
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:61
msgid "Inherit from default accent color"
msgstr "Eredita dal colore di accento predefinito"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:18
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:68
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:59
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:62
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:26
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:76
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:70
msgid "Choose color"
msgstr "Scegli il colore"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:55
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:46
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:49
msgid "Recently used"
msgstr "Usato di recente"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:65
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:56
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:59
#: ../framework/options/styling.php:1210
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:38
msgid "Paid Submission"
msgstr "Richiesta a pagamento"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:53
msgid "Invoice Details"
msgstr "Dettagli della fattura"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:62
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato del pagamento"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:96
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "Richiesta a pagamento disabilitata"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:100
msgid "Payment Status: "
msgstr "Stato del pagamento:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:115
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:343 ../inc/register-scripts.php:425
#: ../localization.php:101
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:32
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:106
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:341 ../localization.php:102
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:30
msgid "Not Paid"
msgstr "Non pagato"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:112
msgid "Change Payment Status:"
msgstr "Modifica lo stato del pagamento:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:140
msgid "Show Specific Sidebar?"
msgstr "Mostra barra laterale specifica?"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:148
msgid "Select Sidebar"
msgstr "Seleziona la barra laterale"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:221
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:223
msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase"
msgstr "Pagamento via cavo ricevuto - Attiva l'acquisto"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Invoice ID:"
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID della fattura:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:237 ../localization.php:108
msgid "Billing For"
msgstr "Fatturazione per"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:246 ../localization.php:107
msgid "Billing Type"
msgstr "Tipo di fatturazione"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:254 ../localization.php:74
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:264
#, fuzzy
#| msgid "Item ID (Listing or Package id ):"
msgid "Item ID (Listing or Package ID)"
msgstr "ID oggetto (ID annuncio o pacchetto):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:271
msgid "Item Price:"
msgstr "Prezzo dell'articolo:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:278
msgid "Purchase Date:"
msgstr "Data di acquisto:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Username ( Buyer Name ):"
msgid "Username (Buyer Name):"
msgstr "Nome utente (nome dell'acquirente):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:297
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo email:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:308
#, fuzzy
#| msgid "User ID ( Buyer ):"
msgid "User ID (Buyer):"
msgstr "ID utente (acquirente):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:316
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:"
msgstr "Paypal - ID pagamento reccuring:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:477
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:484
msgid "Package:"
msgstr "Pacchetto:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:491
msgid "Listings available:"
msgstr "Annunci disponibili:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:498
msgid "Featured Listings available:"
msgstr "Annunci in primo piano disponibili:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:505
msgid "Package Activation:"
msgstr "Attivazione pacchetto:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:512
msgid "Expire Date:"
msgstr "Data di scadenza:"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:51
msgid "Which country has this state?"
msgstr "Quale paese ha questo stato?"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:19
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Select City"
msgid "Select Country"
msgstr "Seleziona città"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:22
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:57
msgid "Select country which has this state."
msgstr "Seleziona il Paese che ha questo stato."

#: ../framework/options/404.php:5
msgid "Page 404"
msgstr "Pagina 404"

#: ../framework/options/404.php:15 ../framework/options/membership.php:160
#: ../framework/options/membership.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property title"
msgid "Enter the page title"
msgstr "Inserisci il titolo della tua proprietà"

#: ../framework/options/404.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Enter the page content"
msgstr "Inserire il nome dell'agente"

#: ../framework/options/add-new-property.php:5
#: ../framework/options/translation.php:1167
#, fuzzy
#| msgid "Add new property"
msgid "Add New Property"
msgstr "Aggiungi nuova proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Add New Property form."
msgid "Add New Property Mode"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo di proprietà."

#: ../framework/options/add-new-property.php:15
msgid "Select between multi-steps or one step"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Multi Step"
msgid "Multi-steps"
msgstr "Multi Step"

#: ../framework/options/add-new-property.php:18
msgid "One-step"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Submited Listings Should be Approved by Admin?"
msgid "New Submited Listings Approval"
msgstr ""
"Le richieste degli annunci devono essere approvati dall'amministratore?"

#: ../framework/options/add-new-property.php:27
msgid "Select yes if all new submissions must be approved by the administrator"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Content for Listing Approved"
msgid "Edited Listings Approval"
msgstr "Contenuto per l'annuncio approvato"

#: ../framework/options/add-new-property.php:39
msgid "Select yes if all updates must be approved by the administrator"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Multi Agents"
msgid "Multi Agents Mode"
msgstr "Agenti multipli"

#: ../framework/options/add-new-property.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable multi agents"
msgid "Enable or Disable the multi agents mode"
msgstr "Abilita / Disabilita agenti multipli"

#: ../framework/options/add-new-property.php:51
msgid "Assign a property to several agents"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:59
#: ../framework/options/advanced-search.php:705
#, fuzzy
#| msgid "Multi Step"
msgid "Multi Selection"
msgstr "Multi Step"

#: ../framework/options/add-new-property.php:67 ../framework/vc_extend.php:2200
msgid "Property Types"
msgstr "Tipi di proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:69
msgid "Allow multiple selection of property types"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:78
#: ../framework/options/add-new-property.php:245
#: ../framework/options/property-detail.php:694
#: ../framework/options/property-detail.php:827
#: ../framework/options/translation.php:724 ../framework/vc_extend.php:2212
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:107
msgid "Property Status"
msgstr "Contratto della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:80
msgid "Allow multiple selection of property status"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:89 ../framework/vc_extend.php:2224
msgid "Property Labels"
msgstr "Etichette della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:91
msgid "Allow multiple selection of property labels"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:106
msgid "Display Drop-down Menus"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:108
msgid ""
"Select Yes to replace the Property Location text fields with drop-down menus "
"in order to select the property City, Area, County/State and Country"
msgstr ""

#: ../framework/options/add-new-property.php:118
msgid "Default area prefix"
msgstr "Prefisso area predefinito"

#: ../framework/options/add-new-property.php:119
msgid "Default option for area prefix."
msgstr "Opzione predefinita per prefisso area."

#: ../framework/options/add-new-property.php:129
msgid "Allow user to change area prefix?"
msgstr "Permetti all'utente di cambiare prefisso area?"

#: ../framework/options/add-new-property.php:139
msgid "Auto Generate Property ID ?"
msgstr "Auto Genera ID proprietà?"

#: ../framework/options/add-new-property.php:141
msgid "Enable/Disable auto generate property id"
msgstr "Abilita / Disabilita l'id della proprietà di generazione automatica"

#: ../framework/options/add-new-property.php:149
msgid "Property ID Prefix"
msgstr "Prefisso ID proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:150
msgid ""
"Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. "
"Example HZ-"
msgstr ""
"Inserisci il prefisso per l'id della proprietà, lascia vuoto se non vuoi "
"mostrare il prefisso. Esempio HZ-"

#: ../framework/options/add-new-property.php:156
msgid "Maximum Images"
msgstr "Immagini massime"

#: ../framework/options/add-new-property.php:158
msgid "Maximum images allow for single property."
msgstr "Massimo numero di immagini consentite per singola proprietà."

#: ../framework/options/add-new-property.php:164
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Dimensione massima del file"

#: ../framework/options/add-new-property.php:166
msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
msgstr ""
"Dimensione massima dell'immagine di caricamento. Ad esempio 10kb, 500kb, "
"1mb, 10m, 100mb"

#: ../framework/options/add-new-property.php:173
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestore di layout"

#: ../framework/options/add-new-property.php:185
#: ../framework/options/translation.php:1191
msgid "Description & Price"
msgstr "Descrizione e prezzo"

#: ../framework/options/add-new-property.php:186
msgid "Property Media"
msgstr "Media di proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:187
#: ../framework/options/print-property.php:42
#: ../framework/options/styling.php:1133
msgid "Property Details"
msgstr "Dettagli della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:188
#: ../framework/options/print-property.php:52
msgid "Property Features"
msgstr "Caratteristiche della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:189
msgid "Property Location"
msgstr "Posizione della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:190
#: ../framework/options/property-detail.php:199
#: ../framework/options/property-detail.php:243
#: ../framework/options/property-detail.php:322
#: ../framework/options/translation.php:1267
msgid "360° Virtual Tour"
msgstr "Tour virtuale a 360°"

#: ../framework/options/add-new-property.php:192
msgid "Multi Units / Sub Properties"
msgstr "Multi Proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Private Note"
msgid "Private Notes"
msgstr "Nota privata"

#: ../framework/options/add-new-property.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: ../framework/options/add-new-property.php:198
#: ../framework/options/add-new-property.php:297
#: ../framework/options/print-property.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:209
#: ../framework/options/property-detail.php:323
#: ../framework/options/translation.php:1022
#: ../framework/options/translation.php:1280
#: ../framework/options/translation.php:1712
msgid "Energy Class"
msgstr "Classe energetica"

#: ../framework/options/add-new-property.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Area Size"
msgid "Area Size Unit"
msgstr "Superficie dell'area"

#: ../framework/options/add-new-property.php:212
#: ../framework/options/add-new-property.php:293
#: ../framework/options/listing-options.php:98
#: ../framework/options/listing-options.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:487
#: ../framework/options/translation.php:736
#: ../framework/options/translation.php:1546
msgid "Land Area"
msgstr "Area del terreno"

#: ../framework/options/add-new-property.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Area Unit"
msgstr "Area del terreno"

#: ../framework/options/add-new-property.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Show/Hide Fields"
msgid "Show/Hide Form Fields"
msgstr "Mostra / nascondi campi"

#: ../framework/options/add-new-property.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Add New Property form."
msgid "Add New Property Form Fields"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo di proprietà."

#: ../framework/options/add-new-property.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Choose which fields you want to hide on add property page?"
msgid "Select which fields you want to disable from the Add New Property form"
msgstr ""
"Scegli quali campi vuoi nascondere sulla pagina delle proprietà aggiuntive?"

#: ../framework/options/add-new-property.php:244
#: ../framework/options/listing-options.php:77
#: ../framework/options/property-detail.php:692
#: ../framework/options/property-detail.php:826
#: ../framework/options/translation.php:718
#: ../framework/options/translation.php:2277
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:105
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:37
#: ../property-details/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/sub-listings-table.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:52
msgid "Property Type"
msgstr "Tipologia"

#: ../framework/options/add-new-property.php:246
#: ../framework/options/property-detail.php:696
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:113
msgid "Property Label"
msgstr "Etichetta della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:247
#: ../framework/options/add-new-property.php:286
#: ../framework/options/property-detail.php:483
#: ../framework/options/translation.php:1421
msgid "Sale or Rent Price"
msgstr "Prezzo di vendita o affitto"

#: ../framework/options/add-new-property.php:248
#: ../framework/options/translation.php:1434
#, fuzzy
#| msgid "Short Price"
msgid "Second Price"
msgstr "Prezzo breve"

#: ../framework/options/add-new-property.php:249
#: ../framework/options/add-new-property.php:288
msgid "After Price Label"
msgstr "Dopo l'etichetta del prezzo"

#: ../framework/options/add-new-property.php:250
#: ../framework/options/translation.php:1465
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix"
msgid "Price Prefix"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/add-new-property.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Property Size"
msgid "Property Video Url"
msgstr "Superficie della proprietà"

#: ../framework/options/add-new-property.php:252
msgid "Neighborhood"
msgstr "Quartiere"

#: ../framework/options/add-new-property.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Postal Code / Zip"
msgid "Postal Code/Zip"
msgstr "CAP"

#: ../framework/options/add-new-property.php:255
#, fuzzy
#| msgid "County / State"
msgid "County/State"
msgstr "Provincia"

#: ../framework/options/add-new-property.php:257
#: ../framework/options/property-detail.php:491
#: ../property-details/luxury-homes/features.php:58
msgid "Additional Details"
msgstr "Dettagli aggiuntivi"

#: ../framework/options/add-new-property.php:285
#: ../framework/options/advanced-search.php:16
#: ../framework/options/advanced-search.php:735
#: ../framework/options/property-detail.php:482
#: ../framework/options/translation.php:226
#: ../framework/options/translation.php:1409
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:99
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:94
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/add-new-property.php:287
msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )"
msgstr ""
"Secondo prezzo (Visualizza prezzo opzionale per il noleggio o piedi quadrati)"

#: ../framework/options/add-new-property.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:488
#: ../framework/options/translation.php:1581
msgid "Garages"
msgstr "Posti auto"

#: ../framework/options/add-new-property.php:296
msgid "Map Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../framework/options/add-new-property.php:303
#, fuzzy
#| msgid "Required Fields"
msgid "Required Form Fields"
msgstr "Campi richiesti"

#: ../framework/options/add-new-property.php:311
msgid "Required Fields"
msgstr "Campi richiesti"

#: ../framework/options/add-new-property.php:313
msgid "Select which fields of the Add New Property form are mandatory"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:4
#: ../framework/options/translation.php:171
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"

#: ../framework/options/advanced-search.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Min Area"
msgid "Min. Area"
msgstr "Area Minima"

#: ../framework/options/advanced-search.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Max Area"
msgid "Max. Area"
msgstr "Area massima"

#: ../framework/options/advanced-search.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Min Price"
msgid "Min. Price"
msgstr "Prezzo minimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Max Price"
msgid "Max. Price"
msgstr "Prezzo massimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:17
msgid "Price (Only Search v.3)"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:21
#: ../framework/options/advanced-search.php:618
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"

#: ../framework/options/advanced-search.php:30
#: ../framework/options/translation.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searches"
msgstr "Ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Header Type"
msgid "Header Search"
msgstr "Tipo di intestazione"

#: ../framework/options/advanced-search.php:52
msgid "Enable/Disable Search"
msgstr "Abilita / Disabilita ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable splash page navigation"
msgid "Enable or disable the search bar below the navigation bar"
msgstr "Abilita / disabilita la navigazione nella pagina iniziale"

#: ../framework/options/advanced-search.php:63
msgid "Search Style"
msgstr "Stile di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:80
msgid "Select search style"
msgstr "Seleziona lo stile di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Footer Layout"
msgid "Search Layout"
msgstr "Layout del piè di pagina"

#: ../framework/options/advanced-search.php:90
#: ../framework/options/header.php:58 ../framework/options/header.php:93
#: ../framework/options/topbar.php:25
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: ../framework/options/advanced-search.php:91
#: ../framework/options/header.php:59 ../framework/options/header.php:94
#: ../framework/options/topbar.php:26
msgid "Full Width"
msgstr "Full Width"

#: ../framework/options/advanced-search.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Select search style"
msgid "Select the search layout"
msgstr "Seleziona lo stile di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:100
msgid "Search Position"
msgstr "Posizione di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:104
msgid "Under banner ( Slider, Map etc )"
msgstr "Sotto il banner (cursore, mappa, ecc.)"

#: ../framework/options/advanced-search.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Select search position"
msgid "Select the search position"
msgstr "Seleziona la posizione di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:113
#: ../framework/options/advanced-search.php:306
msgid "Search Pages"
msgstr "Cerca pagine"

#: ../framework/options/advanced-search.php:116
#: ../framework/options/advanced-search.php:309
msgid "Only Homepage"
msgstr "Solo Homepage"

#: ../framework/options/advanced-search.php:117
#: ../framework/options/advanced-search.php:310
msgid "Homepage + Inner Pages"
msgstr "Homepage + Pagine interne"

#: ../framework/options/advanced-search.php:118
#: ../framework/options/advanced-search.php:311
msgid "Only Inner Pages"
msgstr "Solo pagine interne"

#: ../framework/options/advanced-search.php:119
#: ../framework/options/advanced-search.php:312
msgid "Specific Pages"
msgstr "Pagine specifiche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:121
#: ../framework/options/advanced-search.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Select on which pages you want to show search"
msgid "Select on which pages you want to display the search"
msgstr "Seleziona su quali pagine vuoi mostrare la ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Specific Pages"
msgid "Specify Pages"
msgstr "Pagine specifiche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:130
msgid ""
"Specify which pages have to display the search. You can select multiple pages"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page."
msgid "Enable or disable advnaced search on propery detail page."
msgstr ""
"Abilita / Disabilita walkscore nella pagina dei dettagli della proprietà "
"(disponibile solo per United States, Canada, Australia, and New Zealand)."

#: ../framework/options/advanced-search.php:146
#: ../framework/options/advanced-search.php:340
#: ../framework/options/advanced-search.php:448
#, fuzzy
#| msgid "Show/Hide Fields"
msgid "Top Row Fields"
msgstr "Mostra / nascondi campi"

#: ../framework/options/advanced-search.php:147
#: ../framework/options/advanced-search.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
msgid "Number of fields to show in search top row"
msgstr ""
"Numero di funzioni da mostrare nella ricerca avanzata, aggiungere -1 per "
"tutti."

#: ../framework/options/advanced-search.php:149
#: ../framework/options/advanced-search.php:343
#: ../framework/options/advanced-search.php:451
msgid "One"
msgstr "Uno"

#: ../framework/options/advanced-search.php:150
#: ../framework/options/advanced-search.php:344
#: ../framework/options/advanced-search.php:452
msgid "Two"
msgstr "Due"

#: ../framework/options/advanced-search.php:151
#: ../framework/options/advanced-search.php:345
#: ../framework/options/advanced-search.php:453
msgid "Three"
msgstr "Tre"

#: ../framework/options/advanced-search.php:152
#: ../framework/options/advanced-search.php:346
#: ../framework/options/advanced-search.php:454
msgid "Four"
msgstr "Quattro"

#: ../framework/options/advanced-search.php:153
#: ../framework/options/advanced-search.php:347
#: ../framework/options/advanced-search.php:455
msgid "Five"
msgstr "Cinque"

#: ../framework/options/advanced-search.php:171
#: ../framework/options/advanced-search.php:365
msgid "Enable Radius Search."
msgstr "Abilita ricerca raggio."

#: ../framework/options/advanced-search.php:173
#: ../framework/options/advanced-search.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable advanced search radius search"
msgid "Enable or disable the advanced search radius search"
msgstr "Abilita / disabilita la ricerca avanzata del raggio di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:182
#: ../framework/options/advanced-search.php:376
msgid "Price Range Slider"
msgstr "Slider della fascia di prezzo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:183
#: ../framework/options/advanced-search.php:194
#: ../framework/options/advanced-search.php:377
msgid "If enabled, min and max price dropdown fields will not show"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:184
#: ../framework/options/advanced-search.php:195
#: ../framework/options/advanced-search.php:378
#: ../framework/options/advanced-search.php:486
msgid "Enable or disable the price range slider"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Price Range Slider"
msgid "Price Range Slider for Mobile"
msgstr "Slider della fascia di prezzo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:204
#: ../framework/options/advanced-search.php:386
#: ../framework/options/translation.php:361
msgid "Other Features"
msgstr "Altre caratteristiche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:206
#: ../framework/options/advanced-search.php:217
#: ../framework/options/advanced-search.php:388
#: ../framework/options/advanced-search.php:496
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable blog featured image"
msgid "Enable or disable other features in searches"
msgstr "Abilita / Disabilita l'immagine in primo piano del blog"

#: ../framework/options/advanced-search.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Other Features"
msgid "Other Features for Mobile"
msgstr "Altre caratteristiche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:226
#: ../framework/options/advanced-search.php:505
#, fuzzy
#| msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgid "Advanced Filters Visible"
msgstr "Tieni visibile la ricerca avanzata?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:227
msgid "Use this option to keep the advanced search filters always visible"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:228
#: ../framework/options/advanced-search.php:507
msgid ""
"Note: If \"Yes\" it will remove advanced button in search and show all "
"filters"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:237
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Advanced Search"
msgid "Sticky Advanced Search - Desktop"
msgstr "Ricerca avanzata fissa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:238
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable advanced search radius search"
msgid "Enable or disable the advanced sticky search"
msgstr "Abilita / disabilita la ricerca avanzata del raggio di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:239
#: ../framework/options/advanced-search.php:250
#, fuzzy
#| msgid "Note: will only work when main menu sticky disabled"
msgid "Note: It will only work when the main menu sticky is disabled"
msgstr "Nota: funzionerà solo se il menu principale fisso è disabilitato"

#: ../framework/options/advanced-search.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Advanced Search"
msgid "Sticky Advanced Search - Mobile"
msgstr "Ricerca avanzata fissa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:249
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable advnaced search sticky on mobiles"
msgid "Enable or disable the advanced sticky search on mobile devices"
msgstr "Abilita / Disabilita la ricerca avanzata fissa su dispositivi mobili"

#: ../framework/options/advanced-search.php:266
#, fuzzy
#| msgid "Show Search"
msgid "Dock Search"
msgstr "Mostra ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search"
msgid "Advanced Search Panel"
msgstr "Ricerca Avanzata"

#: ../framework/options/advanced-search.php:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable/Disable advanced search over header type: map, revolution slider, "
#| "image, property slider and video."
msgid ""
"Enable or disable the advanced search panel over the header type like Header "
"Map, Revolution Slider, Image, Property Slider and Video."
msgstr ""
"Abilita / disabilita la ricerca avanzata sul tipo di intestazione: mappa, "
"slider revolution, immagine, slider di proprietà e video."

#: ../framework/options/advanced-search.php:285
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Scegli il tipo di intestazione"

#: ../framework/options/advanced-search.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Choose on which header type you want to show advanced search"
msgid "Choose on which header type you want to show the advanced search panel"
msgstr "Scegli su quale tipo di intestazione vuoi mostrare la ricerca avanzata"

#: ../framework/options/advanced-search.php:322
msgid "Select Pages"
msgstr "Seleziona pagine"

#: ../framework/options/advanced-search.php:323
msgid "You can select multiple pages"
msgstr "È possibile selezionare più pagine"

#: ../framework/options/advanced-search.php:330
msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgstr "Tieni visibile la ricerca avanzata?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If no, advanced search over header will display in closed position by "
#| "default."
msgid ""
"If no, the advanced search panel over the header will be displayed in the "
"closed position by default."
msgstr ""
"In caso contrario, la ricerca avanzata sull'intestazione verrà visualizzata "
"in posizione chiusa per impostazione predefinita."

#: ../framework/options/advanced-search.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Google Map Search"
msgid "Half Map Search"
msgstr "Google Map Search"

#: ../framework/options/advanced-search.php:409
msgid "Show Search"
msgstr "Mostra ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:411
#, fuzzy
#| msgid "Enable Radius Search on half map."
msgid "Enable or disable the search for half map"
msgstr "Abilita ricerca raggio su mezza mappa."

#: ../framework/options/advanced-search.php:420
#, fuzzy
#| msgid "Select search position"
msgid "Select Version"
msgstr "Seleziona la posizione di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:449
msgid "Select the number of fields to display in the search top row"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:474
#, fuzzy
#| msgid "Enable Radius Search on half map."
msgid "Enable Radius Search On The Half Map Page."
msgstr "Abilita ricerca raggio su mezza mappa."

#: ../framework/options/advanced-search.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable advanced search radius search on half map"
msgid "Enable or disable the radius search on the half map page"
msgstr ""
"Abilita / disabilita la ricerca avanzata del raggio di ricerca su mezza mappa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:484
#, fuzzy
#| msgid "Price Range Slider"
msgid "Price Range Slider for Half Map"
msgstr "Slider della fascia di prezzo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:485
msgid ""
"If enabled, the minimum and maximum price dropdown fields will not displayed"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:494
#, fuzzy
#| msgid "Other Features"
msgid "Other Features for Half Map"
msgstr "Altre caratteristiche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:506
#, fuzzy
#| msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgid "Keep the advaced search filters always visible"
msgstr "Tieni visibile la ricerca avanzata?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:614
#, fuzzy
#| msgid "Splash/Banner Search dropdown"
msgid "Banner Search dropdown"
msgstr "Menu a discesa Splash / Banner di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:616
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgid "Select what you want to display as first field in the banner search"
msgstr "Vuoi visualizzare questa proprietà nello slider?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Search Pages"
msgid "Search Tabs"
msgstr "Cerca pagine"

#: ../framework/options/advanced-search.php:632
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgid "Do you want to display tabs on the search banner?"
msgstr "Vuoi visualizzare questa proprietà nello slider?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:640
#, fuzzy
#| msgid "Features Limit"
msgid "Tabs Limit"
msgstr "Limite di funzionalità"

#: ../framework/options/advanced-search.php:641
msgid "Enter the number of tabs to display in banner search"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:652
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni Paypal"

#: ../framework/options/advanced-search.php:660
msgid "Keyword Field"
msgstr "Campo parola chiave"

#: ../framework/options/advanced-search.php:661
msgid "Select the search criteria for the keyword field"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:663
msgid "Property Title or Content"
msgstr "Titolo o contenuto della proprietà"

#: ../framework/options/advanced-search.php:664
msgid "Property address, street, zip or property ID"
msgstr "Indirizzo di proprietà, via, CAP o ID proprietà"

#: ../framework/options/advanced-search.php:665
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Cerca Stato, Città o Zona"

#: ../framework/options/advanced-search.php:672
msgid "Auto Complete"
msgstr "Completamento automatico"

#: ../framework/options/advanced-search.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable auto complete for keyeord field."
msgid "Enable or disable the auto complete functionality for the keyword field"
msgstr "Abilita / disabilita il completamento automatico per il campo keyword."

#: ../framework/options/advanced-search.php:682
msgid "Bedrooms, Bathrooms"
msgstr "Camere da letto, bagni"

#: ../framework/options/advanced-search.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Search criteria for bedrooms and bathrooms"
msgid "Select the search criteria for bedrooms and bathrooms"
msgstr "Criteri di ricerca per camere da letto e bagni"

#: ../framework/options/advanced-search.php:686
msgid "Equal"
msgstr "Pari"

#: ../framework/options/advanced-search.php:687
msgid "Greater"
msgstr "Maggiore"

#: ../framework/options/advanced-search.php:694
msgid "State, City, Area dropdowns."
msgstr "Menu a discesa Stato, Città, Zona."

#: ../framework/options/advanced-search.php:696
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only show those States, Cities, Areas in search dropdown which have at "
#| "least 1 property?"
msgid ""
"Do you want to display the States, Cities, Areas fields if they have at "
"least 1 property?"
msgstr ""
"Mostrare nel menu a discesa di ricerca solo gli Stati, le città, le zone che "
"hanno almeno 1 proprietà?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:699
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:715
#, fuzzy
#| msgid "Show single property by id"
msgid "Show multi-select for property type"
msgstr "Mostra proprietà singola per ID"

#: ../framework/options/advanced-search.php:726
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable icons for property features."
msgid "Show multi-select for property status"
msgstr "Abilita / Disabilita icone per caratteristiche di proprietà."

#: ../framework/options/advanced-search.php:737
#, fuzzy
#| msgid "Show single property by id"
msgid "Show multi-select for property label"
msgstr "Mostra proprietà singola per ID"

#: ../framework/options/advanced-search.php:746
msgid "area"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:748
msgid "Show multi-select for property Area"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:763
msgid "Default Radius"
msgstr "Raggio predefinito"

#: ../framework/options/advanced-search.php:764
msgid "Setup the default distance"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:775
msgid "Radius Unit"
msgstr "Unità di raggio"

#: ../framework/options/advanced-search.php:776
#, fuzzy
#| msgid "Select Attachment"
msgid "Select the distance unit"
msgstr "Seleziona allegato"

#: ../framework/options/advanced-search.php:788
msgid "Features Limit"
msgstr "Limite di funzionalità"

#: ../framework/options/advanced-search.php:789
#, fuzzy
#| msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
msgid ""
"Enter the number of features to show in the advanced search. Note: enter -1 "
"to display them all."
msgstr ""
"Numero di funzioni da mostrare nella ricerca avanzata, aggiungere -1 per "
"tutti."

#: ../framework/options/advanced-search.php:796
#: ../framework/options/translation.php:386
#, fuzzy
#| msgid "Saved Searches"
msgid "Save Search Button"
msgstr "Ricerche salvate"

#: ../framework/options/advanced-search.php:798
#, fuzzy
#| msgid "Save search option on search result page"
msgid "Enable the save search button option on search result page"
msgstr "Salva l'opzione di ricerca nella pagina dei risultati di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:806
msgid "Send Emails"
msgstr "Inviare emails"

#: ../framework/options/advanced-search.php:811
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"

#: ../framework/options/advanced-search.php:812
msgid "weekly"
msgstr "settimamale"

#: ../framework/options/advanced-search.php:819
msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Elenco dei prezzi minimi per modulo di ricerca avanzata"

#: ../framework/options/advanced-search.php:822
#: ../framework/options/advanced-search.php:831
#: ../framework/options/advanced-search.php:858
#: ../framework/options/advanced-search.php:867
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, "
"spaces and currency signs."
msgstr ""
"Fornire solo numeri separati da virgola. Non aggiungere punti decimali, "
"trattini, spazi e simboli di valuta."

#: ../framework/options/advanced-search.php:828
msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Elenco prezzi massimi per modulo di ricerca avanzata"

#: ../framework/options/advanced-search.php:839
msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Prezzi di affitto. </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:840
msgid ""
"Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list "
"of minimum and maximum rent prices below"
msgstr ""
"I visitatori si aspettano valori più bassi per i prezzi degli affitti, "
"quindi si prega di fornire l'elenco dei prezzi di affitto minimi e massimi "
"di seguito"

#: ../framework/options/advanced-search.php:845
#: ../framework/options/advanced-search.php:901
msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgstr "Seleziona lo stato di affitto appropriato"

#: ../framework/options/advanced-search.php:846
#: ../framework/options/advanced-search.php:902
msgid "The rent prices will be displayed based on selected status."
msgstr ""
"I prezzi degli affitti verranno visualizzati in base allo stato selezionato."

#: ../framework/options/advanced-search.php:855
msgid "Minimum Prices List for Rent Only"
msgstr "Elenco prezzi minimo per affitto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:864
msgid "Maximum Prices List for Rent Only"
msgstr "Elenco prezzi massimi per solo affitto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:875
msgid ""
"<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Ricerca avanzata Intervallo di prezzo per il "
"cursore dei prezzi. </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:881
msgid "Minimum Price"
msgstr "Prezzo minimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:882
#: ../framework/options/advanced-search.php:911
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Price"
msgid "Enter the minimum price"
msgstr "Prezzo minimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:891
msgid "Maximum Price"
msgstr "Prezzo massimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:892
#: ../framework/options/advanced-search.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Enter email address"
msgid "Enter the maximum price"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: ../framework/options/advanced-search.php:910
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Price for Rent Only"
msgid "Minimum Price For Rent Only"
msgstr "Prezzo minimo per solo affitto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:920
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Price for Rent Only"
msgid "Maximum Price For Rent Only"
msgstr "Prezzo massimo per solo affitto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:933
msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Camere da letto e bagni </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:939
msgid "Bedrooms List"
msgstr "Lista delle camere da letto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:942
#: ../framework/options/advanced-search.php:951
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency "
"signs."
msgstr ""
"Fornire solo numeri separati da virgola. Non aggiungere trattini, spazi e "
"simboli di valuta."

#: ../framework/options/advanced-search.php:948
msgid "Bathrooms List"
msgstr "Elenco dei bagni"

#: ../framework/options/advanced-search.php:960
#, fuzzy
#| msgid "Search Result Page"
msgid "Search Results Page"
msgstr "Pagina dei risultati di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:969
msgid "Search Reslt Page"
msgstr "Cerca pagina di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:970
#, fuzzy
#| msgid "Please create page using compare properties template"
msgid "Create this page using \"Search Results\" template"
msgstr ""
"Si prega di creare una pagina usando il template di confronto delle proprietà"

#: ../framework/options/advanced-search.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Search Result Page"
msgid "Search Result Page Layout"
msgstr "Pagina dei risultati di ricerca"

#: ../framework/options/advanced-search.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Select layout for search result page."
msgid "Select the layout for search result page."
msgstr "Seleziona il layout per la pagina dei risultati di ricerca."

#: ../framework/options/advanced-search.php:1003
#: ../framework/options/halfmap.php:15
msgid "Properties Layout"
msgstr "Layout delle proprietà"

#: ../framework/options/advanced-search.php:1004
#, fuzzy
#| msgid "Select properties layout for search result page."
msgid "Select the properties layout for search result page."
msgstr ""
"Seleziona il layout delle proprietà per la pagina dei risultati di ricerca."

#: ../framework/options/advanced-search.php:1028
#: ../framework/options/advanced-search.php:1031
#: ../framework/options/agencies.php:86 ../framework/options/agents.php:86
#: ../framework/options/taxonomies.php:81 ../localization.php:67
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:18
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:19
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:7
msgid "Default Order"
msgstr "Ordine predefinito"

#: ../framework/options/advanced-search.php:1029
#, fuzzy
#| msgid "Select type for similer properties."
msgid "Select the results page properties order."
msgstr "Seleziona il tipo per le proprietà simili."

#: ../framework/options/advanced-search.php:1044
#: ../framework/options/agencies.php:78 ../framework/options/agents.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Number of Listings to Show"
msgid "Number of Listings"
msgstr "Numero di annunci da mostrare"

#: ../framework/options/advanced-search.php:1045
msgid "Enter the number of listings to display on the search result page"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Number of Agencies to Display"
msgid "Number of Agencies"
msgstr "Numero di agenzie da visualizzare"

#: ../framework/options/agencies.php:13
msgid "Number of agencies to display on the All Agencies page template"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Enter number of garages"
msgid "Enter the number of agencies"
msgstr "Inserisci il numero di posti auto"

#: ../framework/options/agencies.php:21
msgid "Property status tabs displayed in the agency detail page"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Enable or disable the tabs on agency detail page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/agencies.php:30 ../framework/options/agents.php:30
msgid "Tab 1"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:31 ../framework/options/agencies.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Property status tab in the agency detail page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/agencies.php:32 ../framework/options/agencies.php:43
#: ../framework/options/agents.php:32 ../framework/options/agents.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Select Status"
msgid "Select the status"
msgstr "Seleziona lo stato"

#: ../framework/options/agencies.php:41 ../framework/options/agents.php:41
msgid "Tab 2"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:53 ../framework/options/agents.php:53
#: ../framework/options/taxonomies.php:56
msgid "Listings Layout"
msgstr "Layout di annunci"

#: ../framework/options/agencies.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgid "Select the listings layout for the agency detail page"
msgstr "Seleziona il layout degli annunci per la pagina di tassonomia."

#: ../framework/options/agencies.php:55 ../framework/options/agents.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Select the layout"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../framework/options/agencies.php:79
msgid "Number of listings to display on the agency detail page"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Leave it empty if you want to hide map on agency detail page."
msgid "Listings order on the agency detail page"
msgstr ""
"Lascia vuoto se si desidera nascondere la mappa sulla pagina dei dettagli "
"dell'agenzia."

#: ../framework/options/agencies.php:88 ../framework/options/agents.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Select agent listings default display order."
msgid "Select the listings order."
msgstr ""
"Seleziona l'ordine predefinito di visualizzazione degli annunci di agenti."

#: ../framework/options/agents.php:4 ../framework/options/translation.php:2459
#: ../framework/vc_extend.php:2881 ../single-houzez_agency.php:194
msgid "Agents"
msgstr "Agenti"

#: ../framework/options/agents.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Number of photos"
msgid "Number of Agents"
msgstr "Numero di foto"

#: ../framework/options/agents.php:13
msgid "Number of agents to display on the All Agents page template"
msgstr ""

#: ../framework/options/agents.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Enter number of garages"
msgid "Enter the number of agents"
msgstr "Inserisci il numero di posti auto"

#: ../framework/options/agents.php:21
msgid "Property status tabs displayed in the agent detail page"
msgstr ""

#: ../framework/options/agents.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Enable or disable the tabs on agent detail page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/agents.php:31 ../framework/options/agents.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Property status tab in the agent detail page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/agents.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgid "Select the listings layout for the agent detail page"
msgstr "Seleziona il layout degli annunci per la pagina di tassonomia."

#: ../framework/options/agents.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Number of listings to show"
msgid "Number of listings to display on the agent detail page"
msgstr "Numero di annunci da mostrare"

#: ../framework/options/agents.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Listings order on the agent detail page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/banner-slider.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Gallery Slider"
msgid "Banner Slider"
msgstr "Slider della galleria"

#: ../framework/options/banner-slider.php:11
msgid "Auto Play"
msgstr "Riproduzione automatica"

#: ../framework/options/banner-slider.php:20
msgid "Loop"
msgstr ""

#: ../framework/options/banner-slider.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Auto Play Speed:"
msgid "Auto Play Speed"
msgstr "Velocità di riproduzione automatica:"

#: ../framework/options/banner-slider.php:30
msgid "Enter auto play speed in milliseconds. Min value: 4000"
msgstr ""

#: ../framework/options/blog.php:4
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../framework/options/blog.php:12
msgid "Masonry Blog Template"
msgstr ""

#: ../framework/options/blog.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Number of Posts ( for masonry blog template )"
msgid "Number of posts to display on the Masonry blog pages"
msgstr "Numero di post (per modello di blog in muratura)"

#: ../framework/options/blog.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Enter number of bedrooms"
msgid "Enter the number of posts"
msgstr "Inserisci il numero di camere da letto"

#: ../framework/options/blog.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Featured Label"
msgid "Featured Image"
msgstr "Etichetta in vetrina"

#: ../framework/options/blog.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable blog featured image"
msgid "Enable or disable the featured image"
msgstr "Abilita / Disabilita l'immagine in primo piano del blog"

#: ../framework/options/blog.php:22 ../framework/options/blog.php:64
msgid "Displayed on the single post page"
msgstr ""

#: ../framework/options/blog.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgid "Post Date"
msgstr "Data"

#: ../framework/options/blog.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable blog posts date"
msgid "Enable or disable the post date"
msgstr "Abilita / Disabilita la data dei post del blog"

#: ../framework/options/blog.php:33 ../framework/options/blog.php:44
msgid "Displayed on the blog, archive and single post page"
msgstr ""

#: ../framework/options/blog.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Posts Author"
msgstr "Autore"

#: ../framework/options/blog.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable blog posts author"
msgid "Enable or disable the post author"
msgstr "Abilita / Disabilita autore post di blog"

#: ../framework/options/blog.php:53 ../template-parts/blog/tags.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Tags:"
msgid "Tags"
msgstr "Tag:"

#: ../framework/options/blog.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Author Box"
msgstr "Autore"

#: ../framework/options/blog.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable blog posts author"
msgid "Enable or disable the author box"
msgstr "Abilita / Disabilita autore post di blog"

#: ../framework/options/blog.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Next/Prev Listings"
msgid "Next/Prev Post"
msgstr "Annunci precedenti/successivi"

#: ../framework/options/blog.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Related posts"
msgid "Related Posts"
msgstr "Post correlati"

#: ../framework/options/contact-forms.php:4
#: ../framework/options/translation.php:846
#, fuzzy
#| msgid "Contact Form 7"
msgid "Contact Forms"
msgstr "Modulo di contatto 7"

#: ../framework/options/contact-forms.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Agent Forms"
msgid "Agent Form Type"
msgstr "Moduli agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Select on which pages you want to show search"
msgid "Select which forms you want to use."
msgstr "Seleziona su quali pagine vuoi mostrare la ricerca"

#: ../framework/options/contact-forms.php:24
msgid "Agent Contact Form"
msgstr "Modulo di contatto dell'agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter contact form 7 shortcode for agent form above image, sidebar and "
#| "property gallery lightbox."
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form above image, sidebar and "
"property gallery lightbox."
msgstr ""
"Immettere il modulo di contatto 7 shortcode per il modulo agente sopra "
"l'immagine, la barra laterale e la lightbox della galleria delle proprietà."

#: ../framework/options/contact-forms.php:35
msgid "Agent Contact Form Bottom"
msgstr "Modulo di contatto dell'agente inferiore"

#: ../framework/options/contact-forms.php:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page "
#| "bottom."
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form at the bottom of the "
"property detail page."
msgstr ""
"Immettere il modulo di contatto 7 shortcode per modulo agente nella pagina "
"dei dettagli della proprietà in basso."

#: ../framework/options/contact-forms.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Agent Profile Info"
msgid "Agent Profile Page From"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
msgid "Enter the contact form shortcode for the agent detail page."
msgstr ""
"Immettere il modulo di contatto 7 shortcode per la pagina dei dettagli "
"dell'agente."

#: ../framework/options/contact-forms.php:55
#: ../framework/options/contact-forms.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Agency Profile Info"
msgid "Agency Profile Page Form"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agenzia"

#: ../framework/options/contact-forms.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
msgid "Enter the contact form shortcode for the agency detail page."
msgstr ""
"Immettere il modulo di contatto 7 shortcode per la pagina dei dettagli "
"dell'agente."

#: ../framework/options/contact-forms.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Property images"
msgid "Property Page"
msgstr "Immagini di proprietà"

#: ../framework/options/contact-forms.php:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page "
#| "bottom."
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on property featured image for "
"property detail v.1"
msgstr ""
"Immettere il modulo di contatto 7 shortcode per modulo agente nella pagina "
"dei dettagli della proprietà in basso."

#: ../framework/options/contact-forms.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Properties Slider"
msgid "Property Page Sidebar Form"
msgstr "Slider delle proprietà"

#: ../framework/options/contact-forms.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail page sidebar"
msgstr ""
"Abilitare il modulo di contatto 7 per i moduli delle pagine di dettaglio "
"delle proprietà?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Property Gallery"
msgid "Property Page Popup Gallery Form"
msgstr "Galleria della proprietà"

#: ../framework/options/contact-forms.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail popup gallery"
msgstr ""
"Abilitare il modulo di contatto 7 per i moduli delle pagine di dettaglio "
"delle proprietà?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Agent Profile Info"
msgid "Agent Profile Page Form"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agent detail page"
msgstr ""
"Abilitare il modulo di contatto 7 per la pagina dei dettagli dell'agente?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agency detail page"
msgstr ""
"Abilitare il modulo di contatto 7 per la pagina dei dettagli dell'agente?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:113
#, fuzzy
#| msgid "View Listings"
msgid "View Listings Button"
msgstr "Mostra gli annunci"

#: ../framework/options/contact-forms.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable view listings on agent form."
msgid "Enable or disable the view listings on the agent form."
msgstr "Abilita/disabilita la visualizzazione degli annunci nella form agente."

#: ../framework/options/contact-forms.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgid "Do you want to display the agent phone number?"
msgstr "Vuoi visualizzare questa proprietà nello slider?"

#: ../framework/options/custom-code.php:4
msgid "Custom Code"
msgstr "Codice personalizzato"

#: ../framework/options/custom-code.php:12
msgid "CSS Code"
msgstr "Codice CSS"

#: ../framework/options/custom-code.php:13
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Incolla qui il tuo codice CSS."

#: ../framework/options/custom-code.php:22
#: ../framework/options/custom-code.php:32
msgid "Custom JS Code"
msgstr "Codice JS personalizzato"

#: ../framework/options/custom-code.php:23
msgid "Custom JavaScript/Analytics Header."
msgstr "Intestazione JavaScript / Analytics personalizzata."

#: ../framework/options/custom-code.php:33
msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer."
msgstr "Footer JavaScript / Analytics personalizzato."

#: ../framework/options/emails.php:4
msgid "Email Management"
msgstr "Gestione della posta elettronica"

#: ../framework/options/emails.php:6
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Variabili globali: %website_url come URL del sito web, %website_name come "
"nome del sito web, %user_email come user_email, %username come nome utente"

#: ../framework/options/emails.php:12
msgid "HTML Emails?"
msgstr "Email HTML?"

#: ../framework/options/emails.php:14
msgid ""
"Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html "
"in email templates"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita email HTML, se abilitate il sistema vi permetterà di "
"aggiungere html nei template email"

#: ../framework/options/emails.php:62
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Acquista pacchetti attivati ​​</ span>"

#: ../framework/options/emails.php:63
msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate"
msgstr ""
"Attivazione del trasferimento di pacchetti e di altri gateway di pagamento"

#: ../framework/options/emails.php:70 ../framework/options/emails.php:104
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Oggetto per l'acquisto attivato"

#: ../framework/options/emails.php:71 ../framework/options/emails.php:105
msgid "Email subject for purchase activated"
msgstr "Oggetto dell'email per l'acquisto attivato"

#: ../framework/options/emails.php:73 ../framework/options/emails.php:107
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Il tuo acquisto è stato attivato"

#: ../framework/options/emails.php:78 ../framework/options/emails.php:112
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Contenuto per l'acquisto attivato"

#: ../framework/options/emails.php:79 ../framework/options/emails.php:113
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Contenuto di posta elettronica per l'acquisto attivato"

#: ../framework/options/emails.php:81
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are "
"excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to "
"advertise and search properties.<br>\n"
"\n"
"You plan on  %website_url activated! You can now list your properties "
"according to you plan."
msgstr ""
"Ciao, <br>\n"
"Benvenuto su %website_url e grazie per aver acquistato un piano con noi. "
"Siamo entusiasti di aver scelto %website_name. %website_name è un ottimo "
"posto per pubblicizzare e cercare proprietà. <br>\n"
"\n"
"Pianifichi su %website_url attivato! Ora puoi elencare le tue proprietà in "
"base al tuo piano."

#: ../framework/options/emails.php:96
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Acquista attivato </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:97
msgid "Per listing wire transfer purchase activate"
msgstr "Attiva l'acquisto di bonifico bancario per annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:115
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out."
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Il tuo acquisto su %website_url è attivato! Dovresti andare a dare "
"un'occhiata."

#: ../framework/options/emails.php:128
msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\">Annuncio approvato</span>"

#: ../framework/options/emails.php:129 ../framework/options/emails.php:164
msgid ""
"You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link"
msgstr ""
"Puoi utilizzare %listing_title come titolo dell'annuncio, %list_url come "
"link dell'annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:136
msgid "Subject for Approved Listing"
msgstr "Oggetto per l'annuncio approvato"

#: ../framework/options/emails.php:137
msgid "Email subject for approved listing"
msgstr "Oggetto dell'email per l'annuncio approvato"

#: ../framework/options/emails.php:139
msgid "Your listing approved"
msgstr "La tua inserzione è stata approvata"

#: ../framework/options/emails.php:144
msgid "Content for Listing Approved"
msgstr "Contenuto per l'annuncio approvato"

#: ../framework/options/emails.php:145
msgid "Email content for listing approved"
msgstr "Contenuto dell'email per l'annuncio approvato"

#: ../framework/options/emails.php:147
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been approved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"La tua inserzione su %website_url è stata approvata.\n"
"\n"
"Titolo degli inserzione: %listing_title\n"
"URL di inserzione: %listing_url"

#: ../framework/options/emails.php:163
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Annuncio scaduto </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:171
msgid "Subject for Expired Listing"
msgstr "Oggetto dell'annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:172
msgid "Email subject for expired listing"
msgstr "Oggetto dell'email per l'annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:174
msgid "Your listing expired"
msgstr "La tua inserzione è scaduta"

#: ../framework/options/emails.php:179
msgid "Content for Listing Expired"
msgstr "Contenuto per l'annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:180
msgid "Email content for listing expired"
msgstr "Contenuto di posta elettronica per l'annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:182
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been expired.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"La tua inserzione su %website_url è scaduta.\n"
"\n"
"Titolo dell'inserzione: %listing_title\n"
"URL dell'inserzione: %listing_url"

#: ../framework/options/emails.php:198
msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Nuovo utente registrato </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:199
#, php-format
msgid ""
"%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"%user_login_register come username, %user_pass_register come password "
"utente, %user_email_register come nuova email utente"

#: ../framework/options/emails.php:205
msgid "Subject for New User Notification"
msgstr "Oggetto per la notifica di un nuovo utente"

#: ../framework/options/emails.php:206
msgid "Email subject for new user notification"
msgstr "Oggetto dell'email per la notifica di un nuovo utente"

#: ../framework/options/emails.php:208
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Il tuo nome utente e password su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:213
msgid "Content for New User Notification"
msgstr "Contenuto per la notifica di nuovi utenti"

#: ../framework/options/emails.php:214
msgid "Email content for new user notification"
msgstr "Invia i contenuti per la notifica di nuovi utenti"

#: ../framework/options/emails.php:216
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact us.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Benvenuto su %website_url! Puoi accedere ora usando le seguenti "
"credenziali:\n"
"Nome utente: %user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"Se avete problemi, non esitate a contattarci.\n"
"Grazie!"

#: ../framework/options/emails.php:231
msgid "Subject for New User Admin Notification"
msgstr "Oggetto per la notifica dell'amministratore di un nuovo utente"

#: ../framework/options/emails.php:232
msgid "Email subject for new user admin notification"
msgstr ""
"Oggetto dell'email per la notifica dell'amministratore di un nuovo utente"

#: ../framework/options/emails.php:234
msgid "New User Registration"
msgstr "Nuova registrazione utente"

#: ../framework/options/emails.php:239
msgid "Content for New User Admin Notification"
msgstr "Contenuto per la notifica dell'amministratore di nuovi utenti"

#: ../framework/options/emails.php:240
msgid "Email content for new user admin notification"
msgstr ""
"Contenuto di posta elettronica per la notifica di un nuovo utente admin"

#: ../framework/options/emails.php:242
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Nuova registrazione utente su %website_url.\n"
"Nome utente: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"

#: ../framework/options/emails.php:256
msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Nuovo bonifico. </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:257
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and "
"%payment_details as payment details"
msgstr ""
"Puoi utilizzare %invoice_no come numero di fattura, %total_price come prezzo "
"totale e %payment_details come dettagli di pagamento"

#: ../framework/options/emails.php:262
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Oggetto per nuovo bonifico bancario"

#: ../framework/options/emails.php:263 ../framework/options/emails.php:287
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Oggetto dell'email per il nuovo bonifico"

#: ../framework/options/emails.php:265
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Hai ordinato un nuovo bonifico"

#: ../framework/options/emails.php:270
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Contenuto per il nuovo bonifico bancario"

#: ../framework/options/emails.php:271 ../framework/options/emails.php:295
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Contenuto di posta elettronica per il nuovo bonifico bancario"

#: ../framework/options/emails.php:273 ../framework/options/emails.php:297
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Abbiamo ricevuto la tua richiesta di pagamento tramite bonifico bancario su "
"%website_url!\n"
"Si prega di seguire le istruzioni qui sotto per iniziare l'invio delle "
"proprietà il più presto possibile.\n"
"Il numero della fattura è: %invoice_no, Importo: %total_price.\n"
"Istruzioni: %payment_details."

#: ../framework/options/emails.php:286
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Oggetto per Admin - Nuovo bonifico"

#: ../framework/options/emails.php:289
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Qualcuno ha ordinato un nuovo bonifico"

#: ../framework/options/emails.php:294
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Contenuto per Admin - Nuovo bonifico"

#: ../framework/options/emails.php:312
msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Richiesta a pagamento per annuncio. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:313 ../framework/options/emails.php:372
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title "
"and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"Puoi utilizzare %invoice_no come numero di fattura, %listing_title come "
"titolo dell'annuncio e %listing_id come ID di annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:319
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Oggetto per richiesta a pagamento"

#: ../framework/options/emails.php:320 ../framework/options/emails.php:345
msgid "Email subject for paid submission per listing"
msgstr "Oggetto dell'email per richiesta a pagamento per annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:322 ../framework/options/emails.php:440
msgid "Your new listing on %website_url"
msgstr "La tua nuova inserzione su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:327
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Contenuto per la richiesta a pagamento"

#: ../framework/options/emails.php:328 ../framework/options/emails.php:353
msgid "Email content for paid submission per listing"
msgstr ""
"Contenuto di posta elettronica per richiesta in primo piano per annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:330
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Hai inviato una nuova inserzione su %website_url!\n"
"Titolo dell'inserzione: %listing_title\n"
"ID Listing: %listing_id\n"
"Il numero della fattura è: %invoice_no"

#: ../framework/options/emails.php:344
msgid "Subject for Admin - Paid Submission"
msgstr "Oggetto per amministratore - Richiesta a pagamento"

#: ../framework/options/emails.php:347
msgid "New paid submission on %website_url"
msgstr "Nuova richiesta a pagamento su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:352
msgid "Content for Admin - Paid Submission"
msgstr "Contenuto per amministratore - Richiesta a pagamento"

#: ../framework/options/emails.php:355
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Hai una nuova richiesta a pagamento su %website_url!\n"
"Titolo dell'inserzione: %listing_title\n"
"ID inserzione: %listing_id\n"
"Il numero della fattura è: %invoice_no"

#: ../framework/options/emails.php:371
msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Inserimento in primo piano per inserzione. </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:378
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Oggetto per la richiesta in primo piano"

#: ../framework/options/emails.php:379 ../framework/options/emails.php:404
msgid "Email subject for featured submission per listing"
msgstr "Oggetto dell'email per la presentazione in primo piano per annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:381
msgid "New featured upgrade on %website_url"
msgstr "Nuovo upgrade in primo piano su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:386
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Contenuto per la richiesta in primo piano"

#: ../framework/options/emails.php:387 ../framework/options/emails.php:412
msgid "Email content for featured submission per listing"
msgstr ""
"Contenuto di posta elettronica per richiesta in primo piano per annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:389 ../framework/options/emails.php:414
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Hai una nuova richiesta in primo piano su %website_url!\n"
"Titolo dell'inserzione: %listing_title\n"
"ID inserzione: %listing_id\n"
"Il numero della fattura è: %invoice_no"

#: ../framework/options/emails.php:403
msgid "Subject for Admin - Featured Submission"
msgstr "Oggetto per l'amministratore - Richiesta in primo piano"

#: ../framework/options/emails.php:406
msgid "New featured submission on %website_url"
msgstr "Nuova richiesta in primo piano su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:411
msgid "Content for Admin - Featured Submission"
msgstr "Contenuto per l'amministrazione - Richiesta in primo piano"

#: ../framework/options/emails.php:430
msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\">Pacchetti e richieste di annunci gratuiti.</span>"

#: ../framework/options/emails.php:431
msgid ""
"you can use %listing_title as listing title and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"Puoi utilizzare %listing_title come titolo dell'elenco e %listing_id come id "
"dell'annuncio"

#: ../framework/options/emails.php:437
msgid "Subject for Submission"
msgstr "Oggetto per la richiesta"

#: ../framework/options/emails.php:438 ../framework/options/emails.php:462
msgid "Email subject for package and free listing submission"
msgstr "Oggetto dell'email per pacchetto e richiesta annuncio gratuita"

#: ../framework/options/emails.php:445
msgid "Content for Submission"
msgstr "Contenuto per la richiesta"

#: ../framework/options/emails.php:446 ../framework/options/emails.php:470
msgid "Email content for package and free listing submission"
msgstr ""
"Contenuto di posta elettronica per pacchetto e richiesta di inserzioni "
"gratuite"

#: ../framework/options/emails.php:448
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Ciao, <br>\n"
"Hai inviato una nuova inserzione su %website_url! <br>\n"
"Titolo dell'inserzione: %listing_title <br>\n"
"ID Listing: %listing_id"

#: ../framework/options/emails.php:461
msgid "Subject for Admin - Submission"
msgstr "Oggetto per amministratore - Richiesta"

#: ../framework/options/emails.php:464
msgid "New submission on %website_url"
msgstr "Nuova richiesta su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:469
msgid "Content for Admin - Submission"
msgstr "Contenuto per l'amministrazione - Richiesta"

#: ../framework/options/emails.php:472
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have a new submission on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Ciao, <br>\n"
"Hai una nuova submission su %website_url! <br>\n"
"Titolo dell'inserzione:  listing_title <br>\n"
"ID inserzione: %listing_id"

#: ../framework/options/emails.php:487
msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Annuncio free scaduto </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:488
#, php-format
msgid ""
"Can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"Possibile utilizzare %expired_listing_url come url di annuncio scaduto e "
"%expired_listing_name come nome dell'annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:493
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Oggetto per l'annuncio gratuito scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:494
msgid "Email subject for free listing expired"
msgstr "Oggetto dell'email per l'annuncio gratuito scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:496
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Annuncio gratuito scaduto su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:501
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "Contenuto per l'annuncio gratuito scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:502
msgid "Email content for free listing expired"
msgstr "Contenuto dell'email per l'annuncio gratuito scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:504
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Uno dei tuoi annunci gratuiti su %website_url è \"scaduto\". L'elenco è "
"%expired_listing_url.\n"
"Grazie!"

#: ../framework/options/emails.php:518
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Annunci scaduti Rinvia per approvazione. </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:519
#, php-format
msgid ""
"%submission_title as property title, %submission_url as property submission "
"url"
msgstr ""
"%submission_title come titolo della richiesta, %submission_url come url di "
"richiesta della proprietà"

#: ../framework/options/emails.php:524
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Oggetto per amministratore - Annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:525
msgid "Email subject for admin expired listing"
msgstr "Oggetto dell'email per l'annuncio scaduto dell'amministratore"

#: ../framework/options/emails.php:527
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Annuncio scaduto inviato per l'approvazione su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:532
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Contenuto per amministratore - Annuncio scaduto"

#: ../framework/options/emails.php:533
msgid "Email content for admin expired listing"
msgstr "Contenuto dell'email per l'annuncio scaduto dell'amministratore"

#: ../framework/options/emails.php:535
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and "
"check it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Un utente ha reinviato una nuova proprietà su %website_url! Dovresti andare "
"a dare un'occhiata.\n"
"Questo è il titolo della proprietà: %submission_title."

#: ../framework/options/emails.php:549
msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Richiesta corrispondente. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:550
msgid ""
"Use %matching_submissions as matching submissions list, %listing_count for "
"number of listing count"
msgstr ""
"Usa %matching_submissions come lista delle richieste corrispondenti, "
"%listing_count per il conteggio degli annunci"

#: ../framework/options/emails.php:555
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Oggetto per le richieste corrispondenti"

#: ../framework/options/emails.php:556
msgid "Email subject for matching submissions"
msgstr "Oggetto dell'email per le richieste corrispondenti"

#: ../framework/options/emails.php:558
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Richieste corrispondenti su %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:563
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Contenuto per le richieste corrispondenti"

#: ../framework/options/emails.php:564
msgid "Email content for matching submissions"
msgstr "Contenuto dell'email per le richieste corrispondenti"

#: ../framework/options/emails.php:584
msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Pagamento ricorrente </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:585
msgid ""
"Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as "
"merchant name"
msgstr ""
"Può utilizzare %recurring_package_name come nome di pacchetto ricorrente e "
"%merchant come nome del commerciante"

#: ../framework/options/emails.php:590
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Oggetto per pagamento ricorrente"

#: ../framework/options/emails.php:591
msgid "Email subject for recurring payment"
msgstr "Oggetto dell'email per pagamento ricorrente"

#: ../framework/options/emails.php:593
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Pagamento ricorrente su% website_url"

#: ../framework/options/emails.php:598
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Contenuto per pagamento ricorrente"

#: ../framework/options/emails.php:599
msgid "Email content for recurring payment"
msgstr "Invia contenuti per pagamenti ricorrenti"

#: ../framework/options/emails.php:601
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go and check it out."
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Abbiamo addebitato il tuo account su %merchant per un abbonamento su "
"%website_url! Dovresti andare a dare un'occhiata."

#: ../framework/options/emails.php:614
msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Membership Canceled </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:620
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Oggetto di iscrizione annullato"

#: ../framework/options/emails.php:621
msgid "Email subject for membership cancelled"
msgstr "Oggetto dell'email per l'iscrizione annullata"

#: ../framework/options/emails.php:623
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Iscrizione annullata su% website_url"

#: ../framework/options/emails.php:628
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Contenuto per iscrizione annullato"

#: ../framework/options/emails.php:629
msgid "Email content for membership cancelled"
msgstr "Contenuto dell'email per l'iscrizione annullata"

#: ../framework/options/emails.php:631
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Ciao,\n"
"La tua iscrizione su %website_url è stata annullata perché è scaduta o il "
"pagamento ricorrente dal commerciante non è stato elaborato. Tutti i tuoi "
"annunci non sono più visibili per i nostri visitatori ma rimangono nel tuo "
"account.\n"
"Grazie."

#: ../framework/options/emails.php:648
msgid "Email Header"
msgstr "Intestazione email"

#: ../framework/options/emails.php:657
msgid "Enable Email Header."
msgstr "Abilita intestazione email."

#: ../framework/options/emails.php:659
msgid "Enable/Disable email header"
msgstr "Abilita / Disabilita intestazione email"

#: ../framework/options/emails.php:668 ../framework/options/footer.php:74
#: ../framework/options/logo-favicons.php:13
#: ../framework/options/logo-favicons.php:203
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../framework/options/emails.php:672
msgid "Upload your custom logo for email header."
msgstr "Carica il tuo logo personalizzato per l'intestazione dell'e-mail."

#: ../framework/options/emails.php:677
msgid "Header background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione"

#: ../framework/options/emails.php:690
msgid "Email Footer"
msgstr "Email Footer"

#: ../framework/options/emails.php:699
msgid "Enable Email Footer."
msgstr "Abilita email footer."

#: ../framework/options/emails.php:701
msgid "Enable/Disable email footer"
msgstr "Abilita / disabilita email footer"

#: ../framework/options/emails.php:709
msgid "Footer background Color"
msgstr "Colore di sfondo footer"

#: ../framework/options/emails.php:719
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenuto footer"

#: ../framework/options/emails.php:741
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Link Social 1 </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:750 ../framework/options/emails.php:779
#: ../framework/options/emails.php:807 ../framework/options/emails.php:834
msgid "Social Icon"
msgstr "Icona social"

#: ../framework/options/emails.php:758 ../framework/options/emails.php:787
#: ../framework/options/emails.php:814 ../framework/options/emails.php:842
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: ../framework/options/emails.php:759 ../framework/options/emails.php:788
#: ../framework/options/emails.php:815 ../framework/options/emails.php:843
msgid "Enter full url"
msgstr "Inserisci l'url completo"

#: ../framework/options/emails.php:770
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Link Social 2 </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:798
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Link Social 3 </ span>"

#: ../framework/options/emails.php:826
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Link Social 4 </ span>"

#: ../framework/options/footer.php:7 ../framework/options/styling.php:1233
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: ../framework/options/footer.php:15
msgid "Footer Layout"
msgstr "Layout del piè di pagina"

#: ../framework/options/footer.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Select the footer layout"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../framework/options/footer.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Footer Content"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Contenuto footer"

#: ../framework/options/footer.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Select yelp terms."
msgid "Select the bottom version"
msgstr "Seleziona i termini di yelp"

#: ../framework/options/footer.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom site logo."
msgid "Upload the logo."
msgstr "Carica il tuo logo del sito personalizzato."

#: ../framework/options/footer.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "Diritti d'autore"

#: ../framework/options/footer.php:84
msgid "Enter the copyright text"
msgstr ""

#: ../framework/options/footer.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable footer social media"
msgid "Footer social media"
msgstr "Abilita / Disabilita footer social media"

#: ../framework/options/footer.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable social media"
msgid "Enable or disable social media links"
msgstr "Abilita / Disabilita i social media"

#: ../framework/options/footer.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Enter facebook profile url"
msgid "Enter Facebook profile url"
msgstr "Inserisci l'url del profilo di Facebook"

#: ../framework/options/footer.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Enter twitter profile url"
msgid "Enter Twitter profile url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../framework/options/footer.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Enter google plus profile url"
msgid "Enter Google Plus profile url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di google plus"

#: ../framework/options/footer.php:128
#: ../property-details/partials/share.php:22
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:40
#: ../template-parts/footer/social.php:12
#, fuzzy
#| msgid "LinkedIn"
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/options/footer.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Enter linked in profile url"
msgid "Enter Linkedin profile url"
msgstr "Inserisci LinkedIn nel profilo"

#: ../framework/options/footer.php:138
msgid "Enter Instagram profile url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo Instagram"

#: ../framework/options/footer.php:147
msgid "Enter Pinterest profile url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo Pinterest"

#: ../framework/options/footer.php:155 ../framework/options/header.php:405
#: ../framework/options/property-detail.php:405
#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
#: ../template-parts/footer/social.php:16
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: ../framework/options/footer.php:156
msgid "Enter Yelp profile url"
msgstr "Inserisci il profilo di Yelp url"

#: ../framework/options/footer.php:165
msgid "Enter Youtube profile url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di YouTube"

#: ../framework/options/gdpr.php:4 ../framework/options/translation.php:1342
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "GDPR Agreement"

#: ../framework/options/gdpr.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Print Property"
msgid "GDPR for Add Property"
msgstr "Stampa proprietà"

#: ../framework/options/gdpr.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable GRPR on profile page."
msgid "Enable/Disable GRPR on add property page."
msgstr "Abilita/disabilita GRPR sulla pagina del profilo."

#: ../framework/options/gdpr.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "GDPR Label."
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/gdpr.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "GDPR Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../framework/options/general.php:82
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../framework/options/general.php:90
msgid "Breadcrumb?"
msgstr "Breadcrumb?"

#: ../framework/options/general.php:92
msgid "Enable/Disable breadcrumb"
msgstr "Abilita / Disabilita breadcrumb"

#: ../framework/options/general.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Terms & Conditions"
msgid "Terms & Conditions Page"
msgstr "Termini & Condizioni"

#: ../framework/options/general.php:103
#: ../framework/options/login-register.php:82
#: ../framework/options/membership.php:143
#, fuzzy
#| msgid "Select terms & conditions page"
msgid "Select which page to use for Terms & Conditions"
msgstr "Seleziona la pagina dei termini e condizioni"

#: ../framework/options/general.php:108
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Lingua per datepicker"

#: ../framework/options/general.php:109
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Questo vale per il tipo di campo del calendario disponibile per le proprietà."

#: ../framework/options/general.php:125
msgid "Block Users Admin Access?"
msgstr "Blocca l'accesso amministratore degli utenti?"

#: ../framework/options/general.php:127
msgid "Restrict user admin panel access"
msgstr "Limita l'accesso al pannello di amministrazione utente"

#: ../framework/options/general.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Half Map Template"
msgid "Templates"
msgstr "Template mezza mappa"

#: ../framework/options/general.php:138
msgid ""
"Select templates which you want to remove from template list when add new "
"page"
msgstr ""

#: ../framework/options/general.php:191
msgid "Measurement Unit Globally"
msgstr "Unità di misura a livello globale"

#: ../framework/options/general.php:192
msgid ""
"Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite "
"measurement unit added for single properties"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita l'unità di misura delle proprietà a livello globale, "
"sovrascrive l'unità di misura aggiunta per singole proprietà"

#: ../framework/options/general.php:200
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unità di misura"

#: ../framework/options/general.php:201
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Seleziona l'unità di misura che userai sul sito web"

#: ../framework/options/general.php:224
msgid "Square Feet Text"
msgstr "Testo dei piedi quadrati"

#: ../framework/options/general.php:225
msgid "Enter text for square feet"
msgstr "Inserisci il testo per i piedi quadrati"

#: ../framework/options/general.php:231
msgid "Square Meters Text"
msgstr "Testo dei metri quadrati"

#: ../framework/options/general.php:232
msgid "Enter text for square meters"
msgstr "Inserisci il testo per metri quadrati"

#: ../framework/options/general.php:268
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Barra laterale fissa"

#: ../framework/options/general.php:270
#, fuzzy
#| msgid "Select on which pages you want to show search"
msgid "Select in which page templates you want the sidebars to be sticky"
msgstr "Seleziona su quali pagine vuoi mostrare la ricerca"

#: ../framework/options/general.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Page Template Options"
msgid "Default Page Template (Blog)"
msgstr "Opzioni template pagina"

#: ../framework/options/general.php:273
#, fuzzy
#| msgid "Listing Payment"
msgid "Listing Page"
msgstr "pagamento annuncio"

#: ../framework/options/general.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Agent Profile Info"
msgid "Agent Profile Page"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agente"

#: ../framework/options/general.php:276
#, fuzzy
#| msgid "Agency Profile Info"
msgid "Agency Profile Page"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'agenzia"

#: ../framework/options/general.php:277
msgid "Search Result Page"
msgstr "Pagina dei risultati di ricerca"

#: ../framework/options/general.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Page Template Options"
msgid "Page Template"
msgstr "Opzioni template pagina"

#: ../framework/options/halfmap.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Half Map Template"
msgid "Half Map"
msgstr "Template mezza mappa"

#: ../framework/options/halfmap.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Half Map Template"
msgid "Half Map Listings Template"
msgstr "Template mezza mappa"

#: ../framework/options/halfmap.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Select properties layout for search result page."
msgid "Select property layout to display on the half map page."
msgstr ""
"Seleziona il layout delle proprietà per la pagina dei risultati di ricerca."

#: ../framework/options/header.php:4
msgid "Headers"
msgstr "intestazioni"

#: ../framework/options/header.php:11
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: ../framework/options/header.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Header Type"
msgid "Header Style"
msgstr "Tipo di intestazione"

#: ../framework/options/header.php:54 ../framework/options/splash.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Page Layout"
msgid "Header Layout"
msgstr "Layout di pagina"

#: ../framework/options/header.php:61 ../framework/options/header.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Select header style"
msgid "Select the header layout"
msgstr "Seleziona lo stile dell'intestazione"

#: ../framework/options/header.php:67 ../framework/options/header.php:102
#: ../framework/options/splash.php:48
msgid "Navigation Align"
msgstr "Allinea navigazione"

#: ../framework/options/header.php:71 ../framework/options/header.php:106
#: ../framework/options/splash.php:51
msgid "Left Align"
msgstr "Allinea a sinistra"

#: ../framework/options/header.php:72 ../framework/options/header.php:107
#: ../framework/options/splash.php:52
msgid "Right Align"
msgstr "Allinea a destra"

#: ../framework/options/header.php:74 ../framework/options/header.php:103
#: ../framework/options/splash.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Select navigation align"
msgid "Select the navigation align"
msgstr "Seleziona allineamento di navigazione"

#: ../framework/options/header.php:80
msgid "Sticky Menu - Desktop Devices"
msgstr ""

#: ../framework/options/header.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable sticky menu in mobiles"
msgid "Enable or disable the sticky menu on desktop devices"
msgstr "Abilita / Disabilita il menu fisso nei dispositivi mobili"

#: ../framework/options/header.php:89 ../framework/options/topbar.php:22
#: ../framework/options/translation.php:1328
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: ../framework/options/header.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable header top bar"
msgid "Enable or disable phone numder for header 1 & 4"
msgstr "Abilita / disabilita la barra superiore dell'intestazione"

#: ../framework/options/header.php:142 ../framework/options/splash.php:197
msgid "Call Us"
msgstr "Chiamaci"

#: ../framework/options/header.php:143
msgid "Call us number in header"
msgstr "Chiama  numero nell'intestazione"

#: ../framework/options/header.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable call us in header"
msgid "Enable or disable the call us box in the header"
msgstr "Abilita / Disabilita chiamaci nell'intestazione"

#: ../framework/options/header.php:161 ../framework/options/splash.php:80
msgid "Upload image"
msgstr "Carica immagine"

#: ../framework/options/header.php:162
msgid "Recommended size 85 x 85"
msgstr "Dimensione consigliata 85 x 85"

#: ../framework/options/header.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable agent contact forms."
msgid "Enable or disable the contact information"
msgstr "Abilita / disabilita i moduli di contatto dell'agente."

#: ../framework/options/header.php:249
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable Address"
msgid "Enable or disable the address"
msgstr "Abilita / Disabilita indirizzo"

#: ../framework/options/header.php:259
msgid "Line 1"
msgstr "Linea 1"

#: ../framework/options/header.php:262
#, fuzzy
#| msgid "Enter website address"
msgid "Enter the address line 1"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del sito web"

#: ../framework/options/header.php:268
msgid "Line 2"
msgstr "Linea 2"

#: ../framework/options/header.php:271
#, fuzzy
#| msgid "Enter website address"
msgid "Enter the address line 2"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del sito web"

#: ../framework/options/header.php:287 ../framework/options/header.php:294
msgid "Office Timing"
msgstr "Tempi d'ufficio"

#: ../framework/options/header.php:300
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable Office Timing"
msgid "Enable or disable the office time"
msgstr "Abilita / disabilita la sincronizzazione di Office"

#: ../framework/options/header.php:306
msgid "Opening Hours"
msgstr "Orari di apertura"

#: ../framework/options/header.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Opening Hours"
msgid "Enter the opening hours"
msgstr "Orari di apertura"

#: ../framework/options/header.php:316
msgid "Opening Days"
msgstr "Giorni di apertura"

#: ../framework/options/header.php:319
msgid "Enter the opening days"
msgstr ""

#: ../framework/options/header.php:330 ../framework/options/splash.php:222
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:19
msgid "Social Media"
msgstr "Social media"

#: ../framework/options/header.php:338 ../framework/options/splash.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Social Media"
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Social media"

#: ../framework/options/header.php:339
#, fuzzy
#| msgid "Only for header style two, three and top bar"
msgid "Only for header style 2, 3 and the top bar"
msgstr "Solo per lo stile di intestazione due, tre e barra superiore"

#: ../framework/options/header.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable header social media"
msgid "Enable or disable the social media in the header"
msgstr "Abilita / Disabilita i social media delle intestazioni"

#: ../framework/options/header.php:350 ../framework/options/splash.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Enter facebook profile url"
msgid "Enter the Facebook profile URL"
msgstr "Inserisci l'url del profilo di Facebook"

#: ../framework/options/header.php:358 ../framework/options/splash.php:250
#, fuzzy
#| msgid "Enter twitter profile url"
msgid "Enter the Twitter profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../framework/options/header.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Enter google plus profile url"
msgid "Enter Google Plus profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di google plus"

#: ../framework/options/header.php:373 ../framework/options/splash.php:265
msgid "Linked In"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/options/header.php:374 ../framework/options/splash.php:266
#, fuzzy
#| msgid "Enter linked in profile url"
msgid "Enter the Linkedin profile URL"
msgstr "Inserisci LinkedIn nel profilo"

#: ../framework/options/header.php:382 ../framework/options/splash.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Enter Instagram profile url"
msgid "Enter the Instagram profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo Instagram"

#: ../framework/options/header.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Enter Pinterest profile url"
msgid "Enter the Pinterest profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo Pinterest"

#: ../framework/options/header.php:398
#, fuzzy
#| msgid "Enter Youtube profile url"
msgid "Enter the Youtube profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di YouTube"

#: ../framework/options/header.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Enter Yelp profile url"
msgid "Enter the Yelp profile URL"
msgstr "Inserisci il profilo di Yelp url"

#: ../framework/options/header.php:413 ../framework/options/header.php:421
#: ../framework/options/styling.php:586
msgid "Create Listing Button"
msgstr "Crea pulsante annuncio "

#: ../framework/options/header.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable create lising button"
msgid "Enable or disable the Create Listing button on the header"
msgstr "Abilita / Disabilita il pulsante crea annuncio"

#: ../framework/options/header.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Button Border"
msgid "Button Behavior"
msgstr "Bordo del pulsante"

#: ../framework/options/header.php:431
msgid "Is the login required to create a new listing?"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options.php:57
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni del tema"

#: ../framework/options/houzez-options.php:58
msgid "Options Options"
msgstr "Opzioni Opzioni"

#: ../framework/options/houzez-options.php:158
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: ../framework/options/invoices.php:4
msgid "Invoice Options"
msgstr "Opzioni di fatturazione"

#: ../framework/options/invoices.php:16
msgid "Logo to use in the invoices tenplate"
msgstr ""

#: ../framework/options/invoices.php:17
#: ../framework/options/logo-favicons.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom site logo."
msgid "Upload the logo"
msgstr "Carica il tuo logo del sito personalizzato."

#: ../framework/options/invoices.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Enter company full address"
msgid "Enter the company address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo completo dell'azienda"

#: ../framework/options/invoices.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Enter company full name"
msgid "Enter the company phone number"
msgstr "Inserisci il nome completo dell'azienda"

#: ../framework/options/invoices.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Additional Information:"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive:"

#: ../framework/options/invoices.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Additional Information:"
msgid "Enter additional infomartion if needed"
msgstr "Informazioni aggiuntive:"

#: ../framework/options/invoices.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Thank You Page"
msgid "Thank You Message"
msgstr "Pagina di ringraziamento"

#: ../framework/options/invoices.php:54
msgid "Enter the thank you message"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Options Options"
msgid "Listings Options"
msgstr "Opzioni Opzioni"

#: ../framework/options/listing-options.php:7
#: ../framework/options/listing-options.php:107
msgid "Manage list or grid view information on the listing pages"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Compare"
msgid "Compare Buttom"
msgstr "Confrontare"

#: ../framework/options/listing-options.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
msgid "Enable or disable the compare button on the listing page"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita la casella dell'autore nella pagina dei dettagli del "
"post"

#: ../framework/options/listing-options.php:23
msgid "Add To Favorite Button"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
msgid "Enable or disable the add to favorite button on the listing page"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita la casella dell'autore nella pagina dei dettagli del "
"post"

#: ../framework/options/listing-options.php:32
msgid "Preview Button"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:33
msgid "Enable or disable the preview button on the listing grid"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Enable or disable address on listing grids and detail page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/listing-options.php:50
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:44
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:86
msgid "Agent Name"
msgstr "Nome dell'agente"

#: ../framework/options/listing-options.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable agent name info on grid/list view"
msgid "Enable or disable the agent name on the listing page"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita le informazioni sui nomi degli agenti sulla griglia / "
"visualizzazione elenco"

#: ../framework/options/listing-options.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Property State"
msgid "Property Date"
msgstr "Stato della proprietà"

#: ../framework/options/listing-options.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgid "Enable or disable the property date on the listing page"
msgstr "Abilita / Disabilita yelp sulla pagina dei dettagli delle proprietà."

#: ../framework/options/listing-options.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details Button"
msgstr "Dettagli"

#: ../framework/options/listing-options.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
msgid "Enable or disable the detail button on the listing page"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita la casella dell'autore nella pagina dei dettagli del "
"post"

#: ../framework/options/listing-options.php:78
msgid "It shows only for the listing page v1, v4 and v5"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:79
msgid ""
"Enable or disable the property type on the listing page (It shows only for "
"the listing page v1, v4 and v5)"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Compare"
msgid "Composer"
msgstr "Confrontare"

#: ../framework/options/listing-options.php:115
msgid "Maximum 4 options allowed"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:116
msgid ""
"Drag and drop layout manager, to quickly organize your grid and list data.\n"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Icons"
msgid "Icons Type"
msgstr "Icone"

#: ../framework/options/listing-options.php:136
msgid "Houzez Default Icons"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Font Awesome Icon"
msgid "Fontawesome Icons v.4.7"
msgstr "Font Awesome Icon"

#: ../framework/options/listing-options.php:138
msgid "Custom Image Icons"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:153
#: ../framework/options/property-detail.php:569
msgid "Upload jpg, png or svg icon"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:160
#, fuzzy
#| msgid "Font Awesome Icon"
msgid "Add font awesome icon class"
msgstr "Font Awesome Icon"

#: ../framework/options/listing-options.php:168
#: ../framework/options/listing-options.php:188
#: ../framework/options/listing-options.php:247
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: ../framework/options/listing-options.php:170
msgid "Manage list or grid icons on the listing pages"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:176
msgid "Meta v1 and v4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:178
msgid "Manage list or grid (grid v.1 and v.4) meta type on the listing pages"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:184
msgid "Meta Type v1 and v4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:185
msgid "This option only works on the list view and grid v.1 and v.4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:186
#: ../framework/options/listing-options.php:208
#: ../framework/options/listing-options.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Select graph type"
msgid "Select meta type"
msgstr "Seleziona il tipo di grafico"

#: ../framework/options/listing-options.php:189
#: ../framework/options/listing-options.php:248
msgid "Icons + Text"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:198
msgid "Meta v2"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:200
msgid "Manage the meta type for the grid v2"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Select Type *"
msgid "Meta Type v2"
msgstr "Seleziona Tipo *"

#: ../framework/options/listing-options.php:207
msgid "This option only works on the grid view v.2"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Icons"
msgid "With Icons"
msgstr "Icone"

#: ../framework/options/listing-options.php:211
msgid "Without Icons"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:235
msgid "Listing Preview lightbox"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:237
msgid "Manage listing preview information"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Data Type:"
msgid "Meta Type"
msgstr "Tipo di dati:"

#: ../framework/options/listing-options.php:244
#, fuzzy
#| msgid "Select type for similer properties."
msgid "Select meta type for listing preview lightbox"
msgstr "Seleziona il tipo per le proprietà simili."

#: ../framework/options/listing-options.php:257
msgid "Maximum 6 options allowed"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:258
msgid "Drag and drop layout manager, to quickly organize your preview meta.\n"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:5
msgid "Login & Register"
msgstr "Accedi e registrati"

#: ../framework/options/login-register.php:14
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:8
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:12
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:32
#: ../template-parts/login-register/modal-login-register.php:8
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:3
msgid "Login"
msgstr "Accesso"

#: ../framework/options/login-register.php:15
msgid "Display the login in the header"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:24
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:79
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:9
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:15
#: ../template-parts/login-register/modal-login-register.php:13
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:93
msgid "Register"
msgstr "Registrare"

#: ../framework/options/login-register.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable login register in header menu"
msgid "Display the register in the header"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita l'accesso/registrazione nel menu dell'intestazione"

#: ../framework/options/login-register.php:34
msgid "Frontend register user as agent or agency"
msgstr "Registrare l'utente come agente o agenzia"

#: ../framework/options/login-register.php:40
msgid ""
"If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will be "
"auto create in agent custom post type and role Agency will be auto create in "
"agency custom post type"
msgstr ""
"Se impostato su \"Sì\", un utente registrato con user role \"Agenzia\" "
"creerà automaticamente una nuova Agenzia (Agenzie->Nuova). Questo utente "
"inoltre potrà creare utenti con user role \"Agente\", generando "
"automaticamente un nuovo Agente (Agenti->Nuovo) e il suo profilo (custom "
"post type)."

#: ../framework/options/login-register.php:46
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr "Gli utenti possono digitare la password nel modulo di registrazione"

#: ../framework/options/login-register.php:47
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Se no, gli utenti riceveranno la password generata automaticamente via email"

#: ../framework/options/login-register.php:58
msgid "After Login Redirect Page"
msgstr "Dopo la pagina di reindirizzamento dell'accesso"

#: ../framework/options/login-register.php:61
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina corrente"

#: ../framework/options/login-register.php:62
msgid "Different Page"
msgstr "Pagina diversa"

#: ../framework/options/login-register.php:70
msgid "Enter Redirect Page Link"
msgstr "Inserisci il link alla pagina di reindirizzamento"

#: ../framework/options/login-register.php:71
msgid "This must be a URL."
msgstr "Questo deve essere un URL."

#: ../framework/options/login-register.php:81
#: ../framework/options/membership.php:142
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini & Condizioni"

#: ../framework/options/login-register.php:88
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr "Permetti il ​​login via Facebook?"

#: ../framework/options/login-register.php:101
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Api key di Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:102
msgid "Facebook Api key for facebook login"
msgstr "Facebook  Api key per l'accesso a Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:110
msgid "Facebook Secret Code"
msgstr "Codice segreto di Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:111
msgid "Facebook secret code for facebook login"
msgstr "Codice segreto Facebook per l'accesso a Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:118
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "Permetti il ​​login tramite Google?"

#: ../framework/options/login-register.php:131
msgid "Google Api key"
msgstr "Api key di Google"

#: ../framework/options/login-register.php:132
msgid "Google Api key for google login"
msgstr "Api key di Google per il login google"

#: ../framework/options/login-register.php:140
msgid "Google OAuth Client ID"
msgstr "ID client OAuth di Google"

#: ../framework/options/login-register.php:141
msgid "Google oAuth client id for google login"
msgstr "Google oAuth id client per l'accesso a google"

#: ../framework/options/login-register.php:149
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Codice segreto cliente di Google"

#: ../framework/options/login-register.php:150
msgid "Google client secret code for google login"
msgstr "Codice segreto client Google per l'accesso a Google"

#: ../framework/options/login-register.php:158
msgid "User Roles"
msgstr "Ruoli dell'utente"

#: ../framework/options/login-register.php:167
#, fuzzy
#| msgid "New User Registration"
msgid "Registration Form"
msgstr "Nuova registrazione utente"

#: ../framework/options/login-register.php:168
msgid ""
"If enabled, the registration form displays a drop-down menu with the list of "
"user roles"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Enable user roles on regsiter form"
msgid "Enable or disable the user role selection on the register form"
msgstr "Abilita i ruoli utente sul modulo di registrazione"

#: ../framework/options/login-register.php:177
msgid "Enable user roles on profile page"
msgstr "Abilita i ruoli utente nella pagina del profilo"

#: ../framework/options/login-register.php:178
#, fuzzy
#| msgid "Enable user roles on profile page"
msgid "If enabled, it allow users to change role from their profile page"
msgstr "Abilita i ruoli utente nella pagina del profilo"

#: ../framework/options/login-register.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Enable user roles on profile page"
msgid "Enable or disable the user role selection on the profile page"
msgstr "Abilita i ruoli utente nella pagina del profilo"

#: ../framework/options/login-register.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable Roles"
msgid "Enable/Disable User Roles"
msgstr "Abilita / Disabilita ruoli"

#: ../framework/options/login-register.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Choose which roles you want to be disable?"
msgid "Select which user roles you want to disable"
msgstr "Scegli quali ruoli vuoi disabilitare?"

#: ../framework/options/login-register.php:191
#: ../framework/options/login-register.php:213 ../framework/vc_extend.php:322
#: ../framework/vc_extend.php:497 ../framework/vc_extend.php:671
#: ../framework/vc_extend.php:838 ../framework/vc_extend.php:1012
#: ../framework/vc_extend.php:1186 ../framework/vc_extend.php:1368
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:38
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:34
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: ../framework/options/login-register.php:192
#: ../framework/options/login-register.php:221 ../framework/vc_extend.php:324
#: ../framework/vc_extend.php:499 ../framework/vc_extend.php:673
#: ../framework/vc_extend.php:840 ../framework/vc_extend.php:1014
#: ../framework/vc_extend.php:1188 ../framework/vc_extend.php:1370
msgid "Agency"
msgstr "Agenzia"

#: ../framework/options/login-register.php:193
#: ../framework/options/login-register.php:229 ../framework/vc_extend.php:320
#: ../framework/vc_extend.php:495 ../framework/vc_extend.php:669
#: ../framework/vc_extend.php:836 ../framework/vc_extend.php:1010
#: ../framework/vc_extend.php:1184 ../framework/vc_extend.php:1366
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: ../framework/options/login-register.php:194
#: ../framework/options/login-register.php:237
msgid "Buyer"
msgstr "Acquirente"

#: ../framework/options/login-register.php:195
#: ../framework/options/login-register.php:245
msgid "Seller"
msgstr "Venditore"

#: ../framework/options/login-register.php:196
#: ../framework/options/login-register.php:253 ../framework/vc_extend.php:321
#: ../framework/vc_extend.php:496 ../framework/vc_extend.php:670
#: ../framework/vc_extend.php:837 ../framework/vc_extend.php:1011
#: ../framework/vc_extend.php:1185 ../framework/vc_extend.php:1367
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: ../framework/options/login-register.php:210
msgid "Agent Role"
msgstr "Ruolo agente"

#: ../framework/options/login-register.php:211
msgid "Change the default name of the agent role"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:212
msgid "Enter a name for the agent role (Default is Agent)"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:218
msgid "Agency Role"
msgstr "Ruolo dell'agenzia"

#: ../framework/options/login-register.php:219
msgid "Change the default name of the agency role"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:220
msgid "Enter a name for the agncy role (Default: Agency)"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:226
msgid "Owner Role"
msgstr "Ruolo del proprietario"

#: ../framework/options/login-register.php:227
msgid "Change the default name of the owner role"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:228
msgid "Enter a name for the owner role (Default: Owner)"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:234
msgid "Buyer Role"
msgstr "Ruolo del compratore"

#: ../framework/options/login-register.php:235
msgid "Change the default name of the buyer role"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:236
msgid "Enter a name for the buyer role (Default: Buyer)"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:242
msgid "Seller Role"
msgstr "Ruolo del venditore"

#: ../framework/options/login-register.php:243
msgid "Change the default name of the seller role"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:244
msgid "Enter a name for the seller role (Default: Seller)"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:250
msgid "Manager Role"
msgstr "Ruolo Manager"

#: ../framework/options/login-register.php:251
msgid "Change the default name of the manager role"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:252
msgid "Enter a name for the manager role (Default: Manager)"
msgstr ""

#: ../framework/options/logo-favicons.php:4
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Loghi e Favicon"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:23
msgid "Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""

#: ../framework/options/logo-favicons.php:25
#: ../framework/options/logo-favicons.php:45
#: ../framework/options/logo-favicons.php:65
#: ../framework/options/logo-favicons.php:86
msgid "The retina logo have to be double size of the regular logo"
msgstr ""

#: ../framework/options/logo-favicons.php:26
#: ../framework/options/logo-favicons.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Upload company logo for invoices."
msgid "Upload the logo for retina devices"
msgstr "Carica il logo dell'azienda per le fatture."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:33
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Logo dispositivi mobili"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom site logo for mobiles."
msgid "Upload the logo for mobile devices."
msgstr "Carica il tuo logo del sito personalizzato per i dispositivi mobili."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:43
msgid "Mobile Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""

#: ../framework/options/logo-favicons.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Logo Splash & Transparent Header"
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo"
msgstr "Logo Splash e intestazione trasparente"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom logo for splash page and transparent header."
msgid "Upload the logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
"Carica il tuo logo personalizzato per la splash page e l'intestazione "
"trasparente."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Logo Splash & Transparent Header"
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logo Splash e intestazione trasparente"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upload your retina logo for splash page and transparent header (optional)."
msgid "Upload the retina logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
"Carica il tuo logo retina per la splash page e l'intestazione trasparente "
"(opzionale)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Splash Page Logo Link"
msgid "Mobile Splash Page Logo"
msgstr "Splash Page Logo Link"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:77
msgid "Upload your custom logo for mobile splash page."
msgstr ""
"Carica il tuo logo personalizzato della pagina iniziale per dispositivi "
"mobili."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:84
msgid "Mobile Splash Page Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""

#: ../framework/options/logo-favicons.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Upload your retina logo for mobile splash page(optional)."
msgid "Upload the retina logo for the mobile splash page"
msgstr ""
"Carica il tuo logo retina della pagina iniziale per dispositivi mobili "
"(opzionale)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:94
msgid "Standard Logo Height"
msgstr "Altezza logo standard"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Standard Logo Height"
msgid "Enter the standard logo height"
msgstr "Altezza logo standard"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:102
msgid "Standard Logo Width"
msgstr "Larghezza standard del logo"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Standard Logo Width"
msgid "Enter the standard logo width"
msgstr "Larghezza standard del logo"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Mobile Logo"
msgid "Mobile Logo Height"
msgstr "Logo dispositivi mobili"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Mobile Logo"
msgid "Mobile Logo Width"
msgstr "Logo dispositivi mobili"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:124
msgid "Favicon"
msgstr "favicon"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom site favicon."
msgid "Upload the favicon."
msgstr "Carica il tuo sito personalizzato favicon."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:133
msgid "Apple iPhone Icon "
msgstr "Icona di Apple iPhone"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom iPhone icon (57px by 57px)."
msgid "Upload the iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr "Carica l'icona del tuo iPhone personalizzato (57px per 57px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:144
msgid "Apple iPhone Retina Icon "
msgstr "Icona Retina per iPhone di Apple"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgid "Upload the iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr "Carica la tua icona retina iPhone personalizzata (114px per 114px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:155
msgid "Apple iPad Icon "
msgstr "Icona Apple iPad"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom iPad icon (72px by 72px)."
msgid "Upload the iPad icon (72px by 72px)."
msgstr "Carica l'icona del tuo iPad personalizzato (72px per 72px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:166
msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgstr "Icona Retina di Apple iPad"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom iPad retina icon (144px by 144px)."
msgid "Upload the iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr "Carica la tua icona retina iPad personalizzata (144px per 144px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:176
#: ../framework/options/logo-favicons.php:185
msgid "Lightbox Logo"
msgstr "Logo Lightbox"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:188
msgid "Upload logo for lightbox."
msgstr "Carica logo per lightbox."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Dashboard Menu"
msgid "Dashboard Logo"
msgstr "Menu del dashboard"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Upload logo for lightbox."
msgid "Upload the logo for dashboard"
msgstr "Carica logo per lightbox."

#: ../framework/options/map.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Settings"
msgid "Map Settings"
msgstr "Impostazioni Paypal"

#: ../framework/options/map.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Map Cluster"
msgid "Map System"
msgstr "Cluster mappa"

#: ../framework/options/map.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgid "Select the map system that you want to use"
msgstr "Seleziona l'unità di misura che userai sul sito web"

#: ../framework/options/map.php:25
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "CHIAVE API di Google Maps"

#: ../framework/options/map.php:26
msgid ""
"We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in "
"Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">here</"
"a>."
msgstr ""
"Ti consigliamo vivamente di ottenere una chiave della console API e di "
"pubblicare il codice in Opzioni tema. Puoi scaricarlo da <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/"
"tutorial#api_key\"> qui </a>."

#: ../framework/options/map.php:27
msgid "Enter your google maps api key"
msgstr "Inserisci la tua chiave API di Google Maps"

#: ../framework/options/map.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps API KEY"
msgid "Mapbox API KEY"
msgstr "CHIAVE API di Google Maps"

#: ../framework/options/map.php:34
msgid ""
"Please enter the Mapbox API key, you can get from <a target=\"_blank\" href="
"\"https://account.mapbox.com/\">here</a>."
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Graph Type"
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo di grafico"

#: ../framework/options/map.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Select graph type"
msgid "Select the map type"
msgstr "Seleziona il tipo di grafico"

#: ../framework/options/map.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Header Type"
msgid "Marker Type"
msgstr "Tipo di intestazione"

#: ../framework/options/map.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Style for Google Map"
msgid "Select marker type for Google Maps"
msgstr "Stile per Google Map"

#: ../framework/options/map.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Address Icon"
msgid "Marker Icon"
msgstr "Icona dell'indirizzo"

#: ../framework/options/map.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix"
msgid "Price Pins"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/map.php:69 ../framework/options/price-currency.php:39
msgid "Short Price"
msgstr "Prezzo breve"

#: ../framework/options/map.php:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please keep in mind currency switcher will not work if short price "
#| "enabled."
msgid ""
"Please note that the currency switcher will not work if the short price "
"functionality is enabled."
msgstr ""
"Tieni presente che il cambio di valuta non funzionerà se il prezzo breve è "
"abilitato."

#: ../framework/options/map.php:71 ../framework/options/price-currency.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Enable short price number like 12K, 10M, 10B."
msgid "Enable or disable the short price numbers like 12K, 10M, 10B."
msgstr "Abilita il numero di prezzo breve come 12K, 10M, 10B."

#: ../framework/options/map.php:80
msgid "Overlapping Marker Spiderfier"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgid "Do you want to display the Overlapping Marker Spiderfier?"
msgstr "Vuoi visualizzare questa proprietà nello slider?"

#: ../framework/options/map.php:91
msgid "Limit to Country"
msgstr "Limita al Paese"

#: ../framework/options/map.php:93
msgid "Geo autocomplete limit to specific country"
msgstr "Limite di completamento automatico geografico per paese specifico"

#: ../framework/options/map.php:102
msgid "Geo Auto Complete Country"
msgstr "Geo Auto Complete Country"

#: ../framework/options/map.php:103
msgid "Limit Geo auto complete to specific country"
msgstr "Limita il completamento automatico della geo al Paese specifico"

#: ../framework/options/map.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Map Cluster"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster mappa"

#: ../framework/options/map.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Map Cluster"
msgid "Markers cluster"
msgstr "Cluster mappa"

#: ../framework/options/map.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable header top bar"
msgid "enable or disable the marker cluster"
msgstr "Abilita / disabilita la barra superiore dell'intestazione"

#: ../framework/options/map.php:183
msgid "Map Cluster"
msgstr "Cluster mappa"

#: ../framework/options/map.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Upload map cluster icon."
msgid "Upload the map cluster icon."
msgstr "Carica l'icona del cluster della mappa."

#: ../framework/options/map.php:191
msgid "Cluster Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom cluster"

#: ../framework/options/map.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Maximum zoom level for Cluster to appear. Default 10"
msgid ""
"Enter the maximum zoom level for the cluster to appear. From 1 to 20 the "
"fefault is 12"
msgstr ""
"Livello massimo di zoom per la visualizzazione del cluster. Predefinito 10"

#: ../framework/options/map.php:202
#, fuzzy
#| msgid "View Listing"
msgid "Single Listing Map"
msgstr "Visualizza annuncio"

#: ../framework/options/map.php:211
msgid "Pin or Circle"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:212
msgid "Select what to show on map, Marker or Circle"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:214
msgid "Marker Pin"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:215
msgid "Circle"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:222
msgid "Single Listing Map Zoom"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:224
msgid "Enter a number from 1 to 20 the fefault is 12"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgid "Map Style"
msgstr "Stile"

#: ../framework/options/map.php:241
msgid "Style for Google Map"
msgstr "Stile per Google Map"

#: ../framework/options/map.php:242
msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
msgstr "Utilizza https://snazzymaps.com/ per creare stili"

#: ../framework/options/membership.php:4 ../framework/options/membership.php:19
#: ../framework/options/translation.php:2441
msgid "Membership"
msgstr "Membri"

#: ../framework/options/membership.php:12
msgid "Enable Paid Submission"
msgstr "Abilita richiesta a pagamento"

#: ../framework/options/membership.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Subject for Submission"
msgid "Select the submission type."
msgstr "Oggetto per la richiesta"

#: ../framework/options/membership.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Free ( Pay for Featured )"
msgid "Free (Pay For Featured)"
msgstr "Gratuito (paga per In primo piano)"

#: ../framework/options/membership.php:18
msgid "Per Listing"
msgstr "Per annuncio"

#: ../framework/options/membership.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Subject for Recurring Payment"
msgid "Auto Recurring Payments"
msgstr "Oggetto per pagamento ricorrente"

#: ../framework/options/membership.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable auto recurring for paypal & stripe."
msgid "Enable auto recurring payments for PayPal & Stripe."
msgstr "Abilita il ricorrere automatico per paypal e stripe."

#: ../framework/options/membership.php:40
msgid "Expire Days"
msgstr "Scadenza giorni"

#: ../framework/options/membership.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Only for Per Listings and Free ( Pay for Featured )"
msgid "Only for \"Per Listings\" and \"Free (Pay for Featured)\""
msgstr "Solo per Per Annunci e Gratuiti (Paga per In primo piano)"

#: ../framework/options/membership.php:42
msgid "Want to set single listing expire days?"
msgstr "Vuoi impostare la scadenza di un singolo annuncio?"

#: ../framework/options/membership.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Number of Expire Days"
msgid "Number Of Expiring Days"
msgstr "Numero di giorni di scadenza"

#: ../framework/options/membership.php:52
msgid "It starts from the moment the property is published on the website"
msgstr ""

#: ../framework/options/membership.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Enter number of garages"
msgid "Enter the number of days"
msgstr "Inserisci il numero di posti auto"

#: ../framework/options/membership.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Currency For Paid Submission"
msgid "Select the currency to use for paid submissions"
msgstr "Valuta per richiesta a pagamento"

#: ../framework/options/membership.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Submission Fee:"
msgid "Submission Price"
msgstr "Quota di partecipazione:"

#: ../framework/options/membership.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "Enter the price to list a property"
msgstr "Inserisci dopo l'etichetta del prezzo"

#: ../framework/options/membership.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Featured Properties:"
msgid "Featured Price"
msgstr "Proprietà in primo piano:"

#: ../framework/options/membership.php:121
msgid "Enter the price to feature a property"
msgstr ""

#: ../framework/options/membership.php:129
msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api"
msgstr "Paypal, Stripe e 2Checkout Api"

#: ../framework/options/membership.php:130
msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API"
msgstr "Sandbox = test API. LIVE = API per pagamenti reali"

#: ../framework/options/membership.php:131
msgid ""
"Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection"
msgstr ""
"Aggiorna le impostazioni di PayPal, Stripe e 2Checkout in base alla "
"selezione del tipo di API"

#: ../framework/options/membership.php:151
msgid "Thank You Page"
msgstr "Pagina di ringraziamento"

#: ../framework/options/membership.php:162
msgid "Thank you for your business with us"
msgstr ""

#: ../framework/options/membership.php:169
#: ../framework/options/membership.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Enter the page message"
msgstr "Inserire il nome dell'agente"

#: ../framework/options/membership.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Payment Status"
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Stato del pagamento"

#: ../framework/options/membership.php:190
msgid "Paypal Settings"
msgstr "Impostazioni Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Enable Paypal"
msgid "Enable PayPal"
msgstr "Abilita Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Enable Paypal"
msgid "Enable or disable PayPal"
msgstr "Abilita Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Client ID"
msgid "Client ID"
msgstr "ID cliente Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Client ID"
msgid "Enter the PayPal client ID"
msgstr "ID cliente Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Client Secret Key"
msgid "Client Secret Key"
msgstr "Chiave segreta del client Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Client Secret Key"
msgid "Enter the PayPal client secret key"
msgstr "Chiave segreta del client Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Receiving Email"
msgid "Receiving Email"
msgstr "Email di ricezione Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Receiving Email"
msgid "Enter the PayPal receiving email account"
msgstr "Email di ricezione Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:237
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Impostazioni Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:245
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Abilita Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:247
#, fuzzy
#| msgid "Enable Stripe"
msgid "Enable or disable Stripe"
msgstr "Abilita Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:257
#: ../framework/options/reCaptcha.php:56
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: ../framework/options/membership.php:258
#: ../framework/options/membership.php:267
msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
msgstr ""
"Le informazioni sono prese dal tuo account su https://dashboard.stripe.com/"
"login"

#: ../framework/options/membership.php:259
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Secret Key"
msgid "Enter the Stripe secret key"
msgstr "Stripe Secret Key"

#: ../framework/options/membership.php:266
msgid "Publishable Key"
msgstr "Chiave pubblicabile"

#: ../framework/options/membership.php:268
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Publishable Key"
msgid "Enter the Stripe publishable key"
msgstr "Stripe Publishable Key"

#: ../framework/options/membership.php:275
msgid "Direct Payment / Wire Payment"
msgstr "Pagamento diretto / Bonifico bancario"

#: ../framework/options/membership.php:283
msgid "Enable Wire Transfer"
msgstr "Abilita bonifico bancario"

#: ../framework/options/membership.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Enable Wire Transfer"
msgid "Enable or disable the Wire Transfert"
msgstr "Abilita bonifico bancario"

#: ../framework/options/membership.php:295
#, fuzzy
#| msgid "Direct Payment Instructions"
msgid "Wire instructions"
msgstr "Istruzioni per il pagamento diretto"

#: ../framework/options/membership.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Wire instructions for direct payment"
msgid "Enter the wire instructions and detail to send the payment"
msgstr "Istruzioni per filo per pagamento diretto"

#: ../framework/options/membership.php:309
msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Pagamento diretto / Bonifico </ span>"

#: ../framework/options/optimization.php:8
msgid "Optimizations"
msgstr "Ottimizzazioni"

#: ../framework/options/optimization.php:16
msgid "Combine JS Scripts"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:17
msgid "Combine all third party js scripts into one file"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:25
msgid "Combine CSS Styles"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:26
msgid "Combine all css styles into one file"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:34
msgid "Minify JS"
msgstr "Minify JS"

#: ../framework/options/optimization.php:35
msgid "Use minify version of js files"
msgstr "Utilizzare la versione minify dei file js"

#: ../framework/options/optimization.php:37
#: ../framework/options/optimization.php:47
#: ../framework/options/optimization.php:57
#: ../framework/options/optimization.php:114
msgid "On"
msgstr "Sopra"

#: ../framework/options/optimization.php:38
#: ../framework/options/optimization.php:48
#: ../framework/options/optimization.php:58
#: ../framework/options/optimization.php:115
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../framework/options/optimization.php:44
msgid "Minify CSS"
msgstr "Minimizza CSS"

#: ../framework/options/optimization.php:45
msgid ""
"By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you "
"can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the "
"code minified. If you are using a child theme you will have to change the "
"@import from pointing to style.css to point to style-min.css"
msgstr ""
"Di default il tema carica uno style.css che non è minimizzato. Se lo "
"desideri, puoi abilitare questa impostazione per caricare invece un singolo "
"file style-min.css con il codice minified. Se stai usando un tema figlio "
"devi cambiare @import dal puntare a style.css in modo che punti a style-min."
"css"

#: ../framework/options/optimization.php:54
msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files"
msgstr "Rimuovi i parametri di versione da file JS e CSS"

#: ../framework/options/optimization.php:55
msgid ""
"Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string "
"identifying the version. This can cause issues with caching and such, which "
"will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on "
"to remove the query string from such strings."
msgstr ""
"La maggior parte degli script e fogli di stile chiamati da WordPress "
"includono una stringa di query che identifica la versione. Ciò può causare "
"problemi con il caching e così via, il che si tradurrà in tempi di "
"caricamento non ottimali. È possibile attivare questa impostazione per "
"rimuovere la stringa di query da tali stringhe."

#: ../framework/options/optimization.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Search Pages"
msgid "Preload Pages"
msgstr "Cerca pagine"

#: ../framework/options/optimization.php:65
msgid ""
"Preload pages right before a user clicks on it for blazing fast browsing "
"between pages."
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Gallery Images"
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Galleria Immagini"

#: ../framework/options/optimization.php:74
msgid "Enable lazy loading for images, it will boost page loading speed"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:82
msgid "Disable Emoji Script"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:83
msgid "Remove WP emoji scripts from front-end."
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:91
msgid "Disable Jquery Migrate"
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:92
msgid ""
"Remove jQuery Migrate. Most up-to-date front-end code and plugins don’t "
"require jquery-migrate.min.js. More often than not, keeping this - simply "
"adds unnecessary load to your site."
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:101
msgid "Allow `async` and `defer` while enqueuing Javascript."
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:102
msgid "Adds async/defer attributes to enqueued / registered scripts."
msgstr ""

#: ../framework/options/optimization.php:111
msgid "JPEG 100% Quality"
msgstr "Qualità JPEG 100%"

#: ../framework/options/optimization.php:112
msgid ""
"By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. "
"Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita le immagini ritagliate con WordPress vengono "
"ridimensionate / ritagliate al 90% di qualità. Abilita questa impostazione "
"per impostare tutti i JPEG al 100% di qualità."

#: ../framework/options/price-currency.php:4
msgid "Price & Currency"
msgstr "Prezzo e valuta"

#: ../framework/options/price-currency.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Multi Currency"
msgid "Multi-currency"
msgstr "Valuta multipla"

#: ../framework/options/price-currency.php:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please keep in mind currency switcher will not work if short price "
#| "enabled."
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if this option is enabled"
msgstr ""
"Tieni presente che il cambio di valuta non funzionerà se il prezzo breve è "
"abilitato."

#: ../framework/options/price-currency.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Enable multi currency"
msgid "Enable or disable multi-currency"
msgstr "Abilita valuta multipla"

#: ../framework/options/price-currency.php:23
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:15
msgid "Default Currency"
msgstr "Valuta di default"

#: ../framework/options/price-currency.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Select default country"
msgid "Select the default currency"
msgstr "Seleziona il Paese di default"

#: ../framework/options/price-currency.php:32
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../framework/options/price-currency.php:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please <a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Add "
#| "Currencies</a>. Please note if multi currency enabled then currency "
#| "switcher will not work."
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Add "
"Currencies</a>"
msgstr ""
"Per favore, <a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\"> "
"Aggiungere valute </a>. Si fa notare che se la valuta multipla è abilitata, "
"allora il cambio di valuta non funzionerà."

#: ../framework/options/price-currency.php:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please keep in mind currency switcher will not work if short price "
#| "enabled."
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if the short price option "
"is enabled"
msgstr ""
"Tieni presente che il cambio di valuta non funzionerà se il prezzo breve è "
"abilitato."

#: ../framework/options/price-currency.php:49
msgid "Indian Currency Format"
msgstr ""

#: ../framework/options/price-currency.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable the display schedule your form."
msgid "Enable or disable the Indian Currency format"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita la visualizzazione della form di pianificazione di un "
"tour."

#: ../framework/options/price-currency.php:58
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Simbolo di valuta"

#: ../framework/options/price-currency.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Provide currency sign. For Example: $."
msgid "Enter the currency sign. (For Example: $)"
msgstr "Fornire il segno di valuta. Ad esempio: $."

#: ../framework/options/price-currency.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Currency Symbol"
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr "Simbolo di valuta"

#: ../framework/options/price-currency.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Before Price Label"
msgid "Before the price"
msgstr "Prima del prezzo etichetta"

#: ../framework/options/price-currency.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "After the price"
msgstr "Inserisci dopo l'etichetta del prezzo"

#: ../framework/options/price-currency.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Select search position"
msgid "Select the currency symbol position"
msgstr "Seleziona la posizione di ricerca"

#: ../framework/options/price-currency.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Number of decimal points?"
msgid "Number of decimal points"
msgstr "Numero di punti decimali?"

#: ../framework/options/price-currency.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Number of decimal points?"
msgid "Select the decimal points"
msgstr "Numero di punti decimali?"

#: ../framework/options/price-currency.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Decimal Point Separator"
msgid "Decimal Points Separator"
msgstr "Separatore di punti decimali"

#: ../framework/options/price-currency.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Provide the decimal point separator. For Example: ."
msgid "Enter the decimal points separator (For Example: .)"
msgstr "Fornire il separatore dei punti decimali. Per esempio: ."

#: ../framework/options/price-currency.php:124
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separatore di migliaia"

#: ../framework/options/price-currency.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Provide the thousands separator. For Example: ,"
msgid "Enter the thousands separator (For Example: ,)"
msgstr "Fornire il separatore delle migliaia. Per esempio: ,"

#: ../framework/options/price-currency.php:138
#, fuzzy
#| msgid "Decimal Point Separator"
msgid "Price Separator"
msgstr "Separatore di punti decimali"

#: ../framework/options/price-currency.php:142
msgid ""
"Provide what you want to show between price and price label. Example: / or "
"empty space"
msgstr ""

#: ../framework/options/print-property.php:5
#: ../framework/options/property-detail.php:126
msgid "Print Property"
msgstr "Stampa proprietà"

#: ../framework/options/print-property.php:14
msgid "Print Property Logo"
msgstr "Stampa il logo della proprietà"

#: ../framework/options/print-property.php:17
msgid "Upload your custom site logo for print property."
msgstr "Carica il logo del tuo sito personalizzato per la proprietà di stampa."

#: ../framework/options/print-property.php:22
msgid "Property Agent"
msgstr "Agente immobiliare"

#: ../framework/options/print-property.php:32
msgid "Property Description"
msgstr "Descrizione della proprietà"

#: ../framework/options/print-property.php:82
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleria Immagini"

#: ../framework/options/print-property.php:92
#, fuzzy
#| msgid "CSS Code"
msgid "QR Code"
msgstr "Codice CSS"

#: ../framework/options/property-detail.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Property Details"
msgid "Property Detail"
msgstr "Dettagli della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Property Gallery"
msgid "Property Banner"
msgstr "Galleria della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Choose which data you want to hide on property detail page?"
msgid ""
"Select the banner version you want to display in the property detail page"
msgstr ""
"Scegli quali dati vuoi nascondere nella pagina dei dettagli delle proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Select search position"
msgid "Select the banner version"
msgstr "Seleziona la posizione di ricerca"

#: ../framework/options/property-detail.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Property Top Area Default Active Tab"
msgid "Property Banner Active Tab"
msgstr "Proprietà Area superiore della tab attiva predefinita"

#: ../framework/options/property-detail.php:48
msgid ""
"The property top banner has three tabs, the image/gallery, map view and "
"street view. Select the one you want to display first"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Select state which has this city."
msgid "Select the which one has to be the first tab"
msgstr "Seleziona lo stato che ha questa città."

#: ../framework/options/property-detail.php:51
msgid "Image/Gallery"
msgstr "Galleria di immagini"

#: ../framework/options/property-detail.php:52
msgid "Map View"
msgstr "Visualizza mappa"

#: ../framework/options/property-detail.php:53
#: ../framework/options/translation.php:1917
msgid "Street View"
msgstr "Street View"

#: ../framework/options/property-detail.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgid "Select the contet layout"
msgstr "Seleziona lo stato di affitto appropriato"

#: ../framework/options/property-detail.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Property Content Layout"
msgid "Full Width Property Content Layout"
msgstr "Layout del contenuto della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:76
msgid ""
"If you select yes the property page will be full-width without the sidebar"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgid "Do you want to make the property page full width?"
msgstr "Vuoi visualizzare questa proprietà nello slider?"

#: ../framework/options/property-detail.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Property Detail Nav"
msgid "Property Detail Navigation"
msgstr "Dettaglio proprietà Nav"

#: ../framework/options/property-detail.php:87
msgid "It works only for default layout"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgid "Do you wan to display the property detail page sticky navigation bar?"
msgstr "Vuoi visualizzare questa proprietà nello slider?"

#: ../framework/options/property-detail.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Address Icon"
msgid "Address Map Section"
msgstr "Icona dell'indirizzo"

#: ../framework/options/property-detail.php:99
msgid "If enabled, the map in the top banner will not displayed"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Place the pin the address above"
msgid "Enable or disable the map in the address section"
msgstr "Posiziona il pin l'indirizzo sopra"

#: ../framework/options/property-detail.php:108
msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?"
msgstr "Vuoi ricevere la copia del messaggio inviato all'agente?"

#: ../framework/options/property-detail.php:119
msgid "Email address to receive message copy."
msgstr "Indirizzo email per ricevere la copia del messaggio."

#: ../framework/options/property-detail.php:120
msgid ""
"This email address will receive a copy of message sent to agent from "
"property detail page."
msgstr ""
"Questo indirizzo email riceverà una copia del messaggio inviato all'agente "
"dalla pagina dei dettagli della proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:128
msgid "Enable/Disable print property button"
msgstr "Abilita / Disabilita pulsante proprietà di stampa"

#: ../framework/options/property-detail.php:136
msgid "Favorite Property"
msgstr "Proprietà preferita"

#: ../framework/options/property-detail.php:138
msgid "Enable/Disable favorite property button"
msgstr "Abilita / Disabilita pulsante proprietà preferite"

#: ../framework/options/property-detail.php:146
msgid "Share Property"
msgstr "Condividi proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:148
msgid "Enable/Disable share property button"
msgstr "Abilita / Disabilita pulsante proprietà condivisa"

#: ../framework/options/property-detail.php:156
msgid "Documents Download"
msgstr "Download di documenti"

#: ../framework/options/property-detail.php:157
msgid "Enable/Disable documents download only for registers users."
msgstr ""
"Abilita / Disabilita il download di documenti solo per gli utenti di "
"registri."

#: ../framework/options/property-detail.php:165
msgid "Property Features Icons"
msgstr "Icone delle caratteristiche di proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:166
msgid "Enable/Disable icons for property features."
msgstr "Abilita / Disabilita icone per caratteristiche di proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:167
msgid "When add/edit property feature set font awesome icon class"
msgstr ""
"Quando aggiungi / modifica la funzione di proprietà set font impressionante "
"icona classe"

#: ../framework/options/property-detail.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Layout Manager Tabs"
msgid "Layout Manager - Default"
msgstr "Tab del gestore di layout"

#: ../framework/options/property-detail.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Overview"
msgstr "Recensione"

#: ../framework/options/property-detail.php:200
#: ../framework/options/property-detail.php:326
#: ../framework/options/property-detail.php:371
#: ../framework/options/property-detail.php:379
#: ../framework/options/translation.php:1293
msgid "Walkscore"
msgstr "WalkScore"

#: ../framework/options/property-detail.php:201
#: ../framework/options/property-detail.php:268
#: ../framework/options/property-detail.php:316
#: ../framework/options/property-detail.php:584
#: ../framework/options/translation.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calcolatore mutuo"

#: ../framework/options/property-detail.php:202
msgid "Agent bottom"
msgstr "Agente in basso"

#: ../framework/options/property-detail.php:204
#: ../framework/options/property-detail.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Compare Listings"
msgid "Similar Listings"
msgstr "Confronta gli annunci"

#: ../framework/options/property-detail.php:207
msgid "Near by Places"
msgstr "Luoghi nelle vicinanze"

#: ../framework/options/property-detail.php:208
#: ../framework/options/property-detail.php:286
#: ../framework/options/property-detail.php:327
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Pianifica un tour"

#: ../framework/options/property-detail.php:210
#: ../framework/options/property-detail.php:325
msgid "Multi Unit / Sub Listings"
msgstr "Multi Unità / Sotto annunci"

#: ../framework/options/property-detail.php:211
#: ../framework/options/property-detail.php:328
#: ../framework/options/property-detail.php:349
msgid "Adsense Space 1"
msgstr "Spazio Adsense 1"

#: ../framework/options/property-detail.php:212
#: ../framework/options/property-detail.php:329
#: ../framework/options/property-detail.php:355
msgid "Adsense Space 2"
msgstr "Spazio Adsense 2"

#: ../framework/options/property-detail.php:213
#: ../framework/options/property-detail.php:330
#: ../framework/options/property-detail.php:361
msgid "Adsense Space 3"
msgstr "Spazio Adsense 3"

#: ../framework/options/property-detail.php:214
#: ../framework/options/property-detail.php:250
#: ../framework/options/property-detail.php:331
#: ../property-details/availability-calendar.php:4
#: ../property-details/luxury-homes/availability-calendar.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Availability Date"
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Data di disponibilità"

#: ../framework/options/property-detail.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Layout Manager Tabs"
msgid "Layout Manager - Tabs"
msgstr "Tab del gestore di layout"

#: ../framework/options/property-detail.php:251
msgid "Enable or disable the availability calendar section."
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable energy class."
msgid "Enable or disable the energy class sectio."
msgstr "Abilita/disabilita classe energetica"

#: ../framework/options/property-detail.php:269
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable geo location."
msgid "Enable or disable mortgage calculator section."
msgstr "Abilita / Disabilita posizione geografica."

#: ../framework/options/property-detail.php:277
msgid "Sub Listings"
msgstr "Sotto annunci"

#: ../framework/options/property-detail.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable create lising button"
msgid "Enable or disable the sub listings section."
msgstr "Abilita / Disabilita il pulsante crea annuncio"

#: ../framework/options/property-detail.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable the display schedule your form."
msgid "Enable or disable the schedule a tour form."
msgstr ""
"Abilita / Disabilita la visualizzazione della form di pianificazione di un "
"tour."

#: ../framework/options/property-detail.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Layout Manager Luxury Homes"
msgid "Layout Manager - Luxury Homes"
msgstr "Layout Manager Case di lusso"

#: ../framework/options/property-detail.php:310
msgid "Description & Details"
msgstr "Descrizione e dettagli"

#: ../framework/options/property-detail.php:313
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: ../framework/options/property-detail.php:317
msgid "Agent Contact"
msgstr "Contatto agente"

#: ../framework/options/property-detail.php:324
msgid "Nearby"
msgstr "Nelle vicinanze"

#: ../framework/options/property-detail.php:341
msgid "Adsense Spaces"
msgstr "Spazi Adsense"

#: ../framework/options/property-detail.php:350
#: ../framework/options/property-detail.php:356
#: ../framework/options/property-detail.php:362
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code, html banner also allowed."
msgstr ""
"Incolla il tuo banner JS o codice Google Adsense, anche il banner html è "
"consentito."

#: ../framework/options/property-detail.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page."
msgid "Enable or disable the Walkscore section on property detail page."
msgstr ""
"Abilita / Disabilita walkscore nella pagina dei dettagli della proprietà "
"(disponibile solo per United States, Canada, Australia, and New Zealand)."

#: ../framework/options/property-detail.php:388
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Walkscore API Key"
msgstr "Chiave APK Walkscore"

#: ../framework/options/property-detail.php:389
msgid ""
"Enter your Walkscore API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"walkscore.com/professional/api.php\">Get an API code</a>"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:397
msgid "Yelp Nearby Places"
msgstr "Luoghi nelle vicinanze tramite Yelp"

#: ../framework/options/property-detail.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgid "Enable or disable Yelp on the property detail page."
msgstr "Abilita / Disabilita yelp sulla pagina dei dettagli delle proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:407
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a target="
"\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp.com/"
"factsheet</a> the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"Si prega di notare che Yelp non funziona per tutti i paesi. Vedi qui <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp."
"com/factsheet </a> l'elenco dei Paesi in cui è disponibile Yelp."

#: ../framework/options/property-detail.php:415
#, fuzzy
#| msgid "API Key"
msgid "Yelp API Key"
msgstr "API Key"

#: ../framework/options/property-detail.php:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Get this detail after you signup here <a target=\"_blank\" href=\"https://"
#| "www.yelp.com/developers/v3/manage_app\">https://www.yelp.com/developers/"
#| "v3/manage_app</a>"
msgid ""
"Enter your Yelp API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp."
"com/developers/v3/manage_app\">Get an API code</a>"
msgstr ""
"Ottieni questo dettaglio dopo l'iscrizione qui <a target=\"_blank\" href="
"\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\"> https://www.yelp.com/"
"developers/v3/manage_app < / a>"

#: ../framework/options/property-detail.php:424
#, fuzzy
#| msgid "All Categories"
msgid "Yelp Categories"
msgstr "tutte le categorie"

#: ../framework/options/property-detail.php:425
msgid "Select the Yelp categories that you want to display."
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:457
#, fuzzy
#| msgid "Yelp result limit"
msgid "Yelp Results Limit"
msgstr "Limite del risultato di Yelp"

#: ../framework/options/property-detail.php:458
msgid "Enter the number of result that you want to display"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:466
#, fuzzy
#| msgid "Yelp Distance Unit."
msgid "Yelp Distance Unit"
msgstr "Unità di distanza di Yelp."

#: ../framework/options/property-detail.php:467
#, fuzzy
#| msgid "Yelp Distance Unit."
msgid "Select the distance unit."
msgstr "Unità di distanza di Yelp."

#: ../framework/options/property-detail.php:490
msgid "Updated Date"
msgstr "Data aggiornata"

#: ../framework/options/property-detail.php:495
#: ../framework/options/translation.php:1847
#, fuzzy
#| msgid "State/county:"
msgid "State/county"
msgstr "Stato / Paese:"

#: ../framework/options/property-detail.php:497
#: ../framework/options/translation.php:1823
#, fuzzy
#| msgid "Zip/Postal Code:"
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "CAP:"

#: ../framework/options/property-detail.php:519
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Mostra / nascondi dati"

#: ../framework/options/property-detail.php:527
#, fuzzy
#| msgid "Property Detail Data"
msgid "Property Detail Information"
msgstr "Dati dettagli proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:529
#, fuzzy
#| msgid "Choose which data you want to hide on property detail page?"
msgid "Select which information you want to hide from the property detail page"
msgstr ""
"Scegli quali dati vuoi nascondere nella pagina dei dettagli delle proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:539
msgid "Schedule a Tour"
msgstr "Pianifica un tour"

#: ../framework/options/property-detail.php:547
msgid "Time Slots"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:548
msgid ""
"Use the comma to separate the time slots. (For example: 12:00 am, 12:15 am, "
"12:30 am)"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:576
msgid "Luxury Homes Icons"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:578
#, fuzzy
#| msgid "Icons for luxury home type property detail page"
msgid "Icons for the Luxury Homes property detail page"
msgstr "Icone per la pagina dei dettagli delle proprietà di tipo casa di lusso"

#: ../framework/options/property-detail.php:592
#, fuzzy
#| msgid "Down Payment"
msgid "Default Down Payment"
msgstr "Acconto"

#: ../framework/options/property-detail.php:593
msgid "Enter default down payment percentage(%)"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:600
#, fuzzy
#| msgid "Default Order"
msgid "Default Terms(years)"
msgstr "Ordine predefinito"

#: ../framework/options/property-detail.php:608
#, fuzzy
#| msgid "Interest Rate"
msgid "Default Interest Rate(%)"
msgstr "Tasso d'interesse"

#: ../framework/options/property-detail.php:616
#: ../framework/options/translation.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Property Type"
msgid "Property Tax"
msgstr "Tipologia"

#: ../framework/options/property-detail.php:617
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable property compare"
msgid "Enable or disable property tax"
msgstr "Abilita / Disabilita il confronto delle proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Default Order"
msgid "Default Property tax"
msgstr "Ordine predefinito"

#: ../framework/options/property-detail.php:634
msgid "Homey Insurance"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:635
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable Roles"
msgid "Enable or disable homey insurance"
msgstr "Abilita / Disabilita ruoli"

#: ../framework/options/property-detail.php:643
#, fuzzy
#| msgid "Default Currency"
msgid "Default Homey Insurance"
msgstr "Valuta di default"

#: ../framework/options/property-detail.php:652
#: ../framework/options/translation.php:1114
msgid "PMI"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable"
msgid "Enable or disable pmi"
msgstr "Abilita / Disabilita"

#: ../framework/options/property-detail.php:661
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default PMI"
msgstr "Predefinito"

#: ../framework/options/property-detail.php:672
#: ../framework/options/property-detail.php:680
msgid "Similar Properties"
msgstr "Proprietà simili"

#: ../framework/options/property-detail.php:681
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page."
msgid "Enable or disable the similar properties on the property detail page."
msgstr ""
"Abilita / Disabilita proprietà simili nella pagina dei dettagli delle "
"proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:689
#, fuzzy
#| msgid "Similar Properties"
msgid "Similar Properties Criteria"
msgstr "Proprietà simili"

#: ../framework/options/property-detail.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Select count for similar properties."
msgid "Select which criteria you want to use to display similar properties."
msgstr "Seleziona il numero per proprietà simili da mostrare."

#: ../framework/options/property-detail.php:693
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:115
msgid "Property Feature"
msgstr "Caratteristica della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:695
#: ../framework/options/property-detail.php:829
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:109
msgid "Property City"
msgstr "Città della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:705
#, fuzzy
#| msgid "Similar Properties"
msgid "Similar Properties View"
msgstr "Proprietà simili"

#: ../framework/options/property-detail.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Select view for similar properties."
msgid "Select the view to display for similar properties."
msgstr "Seleziona la vista per proprietà simili."

#: ../framework/options/property-detail.php:729
#, fuzzy
#| msgid "Similar Properties"
msgid "Similar Properties Number"
msgstr "Proprietà simili"

#: ../framework/options/property-detail.php:730
#, fuzzy
#| msgid "Select view for similar properties."
msgid "Select how many similar properties to display"
msgstr "Seleziona la vista per proprietà simili."

#: ../framework/options/property-detail.php:769
#: ../framework/options/property-detail.php:778
#, fuzzy
#| msgid "Reviews & Rating"
msgid "Reviews & Ratings"
msgstr "Recensioni e valutazioni"

#: ../framework/options/property-detail.php:779
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page."
msgid "Enable or disable the reviews & ratings on the property detail page."
msgstr ""
"Abilita / Disabilita proprietà simili nella pagina dei dettagli delle "
"proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:787
#, fuzzy
#| msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgid "New Ratings Approved By Admin"
msgstr "Recensione e valutazioni approvate dall'amministratore"

#: ../framework/options/property-detail.php:788
#, fuzzy
#| msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgid "New reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr "Recensione e valutazioni approvate dall'amministratore"

#: ../framework/options/property-detail.php:796
#, fuzzy
#| msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgid "Updated Ratings Approved by Admin"
msgstr "Recensione e valutazioni approvate dall'amministratore"

#: ../framework/options/property-detail.php:797
#, fuzzy
#| msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgid "Updated reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr "Recensione e valutazioni approvate dall'amministratore"

#: ../framework/options/property-detail.php:805
#, fuzzy
#| msgid "Number of Days"
msgid "Number of Reviews"
msgstr "Numero di giorni"

#: ../framework/options/property-detail.php:806
msgid "Enter the number of reviews to display on the property detail page"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:813
#, fuzzy
#| msgid "Breadcrumb?"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb?"

#: ../framework/options/property-detail.php:823
#, fuzzy
#| msgid "Select type for similer properties."
msgid "Choose breadcrumb type for single propety page"
msgstr "Seleziona il tipo per le proprietà simili."

#: ../framework/options/property-detail.php:828
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "Property Status and Type"
msgstr "Contratto della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:830
#, fuzzy
#| msgid "Property Areas"
msgid "Property Area"
msgstr "Zone della proprietà"

#: ../framework/options/property-detail.php:831
#, fuzzy
#| msgid "Property top area."
msgid "Property City and Area"
msgstr "Area superiore della proprietà."

#: ../framework/options/property-detail.php:839
#, fuzzy
#| msgid "Next/Prev properties"
msgid "Next/Prev Property"
msgstr "Proprietà  successive / precedenti"

#: ../framework/options/property-detail.php:848
#, fuzzy
#| msgid "Next/Prev Navigation:"
msgid "Next/Prev Property Navigation"
msgstr "Navigazione successiva / precedente:"

#: ../framework/options/property-detail.php:849
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page."
msgid ""
"Enable or disable the next/prev property navigation at the end of the "
"property detail page"
msgstr ""
"Abilita / Disabilita proprietà simili nella pagina dei dettagli delle "
"proprietà."

#: ../framework/options/reCaptcha.php:4 ../framework/options/reCaptcha.php:22
msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Google reCaptcha"
msgid "reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Enable reCaptcha for contact forms?"
msgid "Enable or disable Google reCaptcha on forms"
msgstr "Abilita reCaptcha per i moduli di contatto?"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:24
msgid ""
"<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n"
"            <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate "
"them.\n"
"        Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n"
"        <kbd>Secret Key</kbd></p>"
msgstr ""
"<p> Se non hai già le chiavi, visita <kbd><a href = \"https://www.google.com/"
"recaptcha/admin\"> https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> per "
"generarli. Imposta le rispettive chiavi in ​​<kbd>Chiave sito</kbd> e "
"        <kbd>Chiave segreta</​​kbd></p>"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:34
msgid "reCaptcha Version"
msgstr ""

#: ../framework/options/reCaptcha.php:35
msgid "Get new keys for V3 as V2 keys will not work!"
msgstr ""

#: ../framework/options/reCaptcha.php:47
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Enter google reCaptha site key."
msgid "Enter your Google reCaptha site key."
msgstr "Inserisci la chiave del sito google reCaptha."

#: ../framework/options/reCaptcha.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enter google reCaptha Secret key."
msgid "Enter your Google reCaptha Secret key."
msgstr "Inserisci la chiave segreta google reCaptha."

#: ../framework/options/splash.php:4
msgid "Splash Page"
msgstr "Pagina Splash"

#: ../framework/options/splash.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Splash Page Layout"
msgid "Select the spash page header Layout"
msgstr "Layout della pagina Splash"

#: ../framework/options/splash.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Page Background"
msgid "Page Background Type"
msgstr "Sfondo della pagina"

#: ../framework/options/splash.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Choose page background"
msgid "Select the page background type"
msgstr "Scegli lo sfondo della pagina"

#: ../framework/options/splash.php:38
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: ../framework/options/splash.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable splash page navigation"
msgid "Enable or disable the splash page navigation"
msgstr "Abilita / disabilita la navigazione nella pagina iniziale"

#: ../framework/options/splash.php:60 ../localization.php:40
#: ../searchform.php:14 ../template-parts/dashboard/property/search.php:5
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:9
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-search.php:7
#: ../template-parts/search/mobile-search.php:39
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: ../framework/options/splash.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgid "Enable or disable the search on the splash page"
msgstr "Abilita/disabilita le tab sulla pagina di dettaglio dell'agente"

#: ../framework/options/splash.php:72
msgid "Background Image Options"
msgstr "Opzioni immagine di sfondo"

#: ../framework/options/splash.php:82 ../framework/options/splash.php:107
#, fuzzy
#| msgid "The recommended image size in 2000 x 1000."
msgid "Recommended image size 2000px x 1000px."
msgstr "La dimensione dell'immagine consigliata in 2000 x 1000."

#: ../framework/options/splash.php:97
msgid "Background Slider Options"
msgstr "Opzioni di scorrimento sullo sfondo"

#: ../framework/options/splash.php:105
msgid "Add/Edit Images"
msgstr "Aggiungi / Modifica immagini"

#: ../framework/options/splash.php:121
msgid "Background Video Options"
msgstr "Opzioni video in background"

#: ../framework/options/splash.php:130
#, fuzzy
#| msgid "MAP"
msgid "MP4"
msgstr "CARTA GEOGRAFICA"

#: ../framework/options/splash.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Update Profile"
msgid "Upload the mp4 file"
msgstr "Aggiorna il profilo"

#: ../framework/options/splash.php:140
#, fuzzy
#| msgid "WEBM File"
msgid "WEBM"
msgstr "File WEBM"

#: ../framework/options/splash.php:142
msgid "Upload the webm file"
msgstr ""

#: ../framework/options/splash.php:150
msgid "OGV"
msgstr ""

#: ../framework/options/splash.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Update Profile"
msgid "Upload the ogv file"
msgstr "Aggiorna il profilo"

#: ../framework/options/splash.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Video Image"
msgid "Video Cover Image"
msgstr "Immagine video"

#: ../framework/options/splash.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Upload video image"
msgid "Upload the cover image file"
msgstr "Carica l'immagine del video"

#: ../framework/options/splash.php:174
msgid "Welcome Title"
msgstr "Titolo di benvenuto"

#: ../framework/options/splash.php:189
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Sottotitoli della pagina Splash"

#: ../framework/options/splash.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Enter section sub title"
msgid "Enter the sub-title"
msgstr "Inserisci la sezione sottotitolo"

#: ../framework/options/splash.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter the text"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../framework/options/splash.php:231
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable header social media"
msgid "Enable or disable the social media icons"
msgstr "Abilita / Disabilita i social media delle intestazioni"

#: ../framework/options/splash.php:258
#, fuzzy
#| msgid "Enter google plus profile url"
msgid "Enter the Google Plus profile URL"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di google plus"

#: ../framework/options/splash.php:281
msgid "Logo Link"
msgstr "Link del logo"

#: ../framework/options/splash.php:289
msgid "Splash Page Logo Link"
msgstr "Splash Page Logo Link"

#: ../framework/options/splash.php:290
msgid "Select a page from the list or custom"
msgstr ""

#: ../framework/options/splash.php:304
#, fuzzy
#| msgid "Enter Link"
msgid "Enter the URL"
msgstr "Inserisci il link"

#: ../framework/options/styling.php:4
msgid "Styling"
msgstr "Stile"

#: ../framework/options/styling.php:14 ../framework/options/typography.php:13
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: ../framework/options/styling.php:22 ../framework/options/styling.php:172
#: ../framework/options/styling.php:842 ../framework/options/styling.php:971
#: ../framework/options/styling.php:1182 ../framework/options/styling.php:1257
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: ../framework/options/styling.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Button Text color"
msgid "Select the body text color"
msgstr "Colore del testo del pulsante "

#: ../framework/options/styling.php:31 ../framework/options/styling.php:95
#: ../framework/options/styling.php:158 ../framework/options/styling.php:373
#: ../framework/options/styling.php:419 ../framework/options/styling.php:544
#: ../framework/options/styling.php:811 ../framework/options/styling.php:989
#: ../framework/options/styling.php:1037 ../framework/options/styling.php:1096
#: ../framework/options/styling.php:1173 ../framework/options/styling.php:1202
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../framework/options/styling.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Choose body background color"
msgid "Select body background color"
msgstr "Scegli il colore di sfondo del body."

#: ../framework/options/styling.php:40
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore primario"

#: ../framework/options/styling.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Pick website primary color."
msgid "Select the primary color."
msgstr "Scegli il colore principale del sito web."

#: ../framework/options/styling.php:48
msgid "Primary Hover Color"
msgstr "Colore al passaggio del mouse principale"

#: ../framework/options/styling.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Pick website primary hover color."
msgid "Select the primary hover color."
msgstr "Scegli il colore del passaggio del mouse sul sito web principale."

#: ../framework/options/styling.php:60
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: ../framework/options/styling.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Pick website secondary color."
msgid "Select the secondary color."
msgstr "Scegli il colore secondario del sito web."

#: ../framework/options/styling.php:68
msgid "Secondary Hover Color"
msgstr "Colore al passaggio del mouse secondario"

#: ../framework/options/styling.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Pick website secondary hover color."
msgid "Select the secondary hover color."
msgstr "Scegli il colore del passaggio del mouse sul sito web secondario."

#: ../framework/options/styling.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Navigation"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigazione"

#: ../framework/options/styling.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Pick button background color"
msgid "Select the navigation background color"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante."

#: ../framework/options/styling.php:105 ../framework/options/styling.php:206
#: ../framework/options/styling.php:313 ../framework/options/styling.php:383
#: ../framework/options/styling.php:429 ../framework/options/styling.php:486
#: ../framework/options/styling.php:557 ../framework/options/styling.php:778
#: ../framework/options/styling.php:1046 ../framework/options/styling.php:1105
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Menu Tabs Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: ../framework/options/styling.php:106 ../framework/options/styling.php:207
#: ../framework/options/styling.php:314 ../framework/options/styling.php:384
#: ../framework/options/styling.php:430 ../framework/options/styling.php:487
#: ../framework/options/styling.php:558 ../framework/options/styling.php:779
#: ../framework/options/styling.php:1047 ../framework/options/styling.php:1106
#, fuzzy
#| msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgid "Select the text color of the menu tabs"
msgstr "Seleziona lo stato di affitto appropriato"

#: ../framework/options/styling.php:115 ../framework/options/styling.php:221
#: ../framework/options/styling.php:324 ../framework/options/styling.php:393
#: ../framework/options/styling.php:439 ../framework/options/styling.php:495
#: ../framework/options/styling.php:566 ../framework/options/styling.php:1055
#: ../framework/options/styling.php:1114
msgid "Menu Tabs Text Color On Hover"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:116 ../framework/options/styling.php:222
#: ../framework/options/styling.php:325 ../framework/options/styling.php:394
#: ../framework/options/styling.php:440 ../framework/options/styling.php:496
#: ../framework/options/styling.php:567 ../framework/options/styling.php:1056
#: ../framework/options/styling.php:1115
msgid "Select the text color of the menu tabs on hover"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:125 ../framework/options/styling.php:236
#: ../framework/options/styling.php:403 ../framework/options/styling.php:449
#: ../framework/options/styling.php:1064
#, fuzzy
#| msgid "Menu Background Color"
msgid "Menu Tabs Background Color On Hover"
msgstr "Colore di sfondo del menu"

#: ../framework/options/styling.php:126 ../framework/options/styling.php:237
#: ../framework/options/styling.php:404 ../framework/options/styling.php:450
#: ../framework/options/styling.php:1065
#, fuzzy
#| msgid "Pick background color for mobile menu"
msgid "Select the background color of the menu tabs on hover"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il menu dei dispositivi mobili"

#: ../framework/options/styling.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Header Top Area"
msgid "Top Area"
msgstr "Intestazione Area superiore"

#: ../framework/options/styling.php:159 ../framework/options/styling.php:276
#, fuzzy
#| msgid "Pick header top area background color"
msgid "Select the top area background color"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dell'area di intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Pick header top area text color"
msgid "Select the top area text color"
msgstr "Seleziona il colore del testo dell'area in alto nell'intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:198 ../framework/options/styling.php:302
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del menu"

#: ../framework/options/styling.php:199 ../framework/options/styling.php:303
#: ../framework/options/styling.php:1038 ../framework/options/styling.php:1097
#, fuzzy
#| msgid "Pick button background color"
msgid "Select the menu background color"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante."

#: ../framework/options/styling.php:254 ../framework/options/styling.php:347
#: ../framework/options/styling.php:1076
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Menu Tabs Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:255 ../framework/options/styling.php:348
#: ../framework/options/styling.php:1077
#, fuzzy
#| msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgid "Select the border color of the menu tabs"
msgstr "Seleziona lo stato di affitto appropriato"

#: ../framework/options/styling.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Graph Background Color"
msgid "Top Area Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del grafico"

#: ../framework/options/styling.php:284
#, fuzzy
#| msgid "Call Us"
msgid "Call Us Color"
msgstr "Chiamaci"

#: ../framework/options/styling.php:285
msgid "Select the call us text color"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:293
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Call Us Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../framework/options/styling.php:294
#, fuzzy
#| msgid "Pick footer background color"
msgid "Select the call us background color"
msgstr "Scegli il colore di fondo del footer di pagina"

#: ../framework/options/styling.php:334 ../framework/options/styling.php:770
#, fuzzy
#| msgid "Menu Background Color"
msgid "Menu Tabs Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del menu"

#: ../framework/options/styling.php:335 ../framework/options/styling.php:771
#, fuzzy
#| msgid "Pick background color for mobile menu"
msgid "Select the background color of the menu tabs"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il menu dei dispositivi mobili"

#: ../framework/options/styling.php:360
msgid "Social Icons color"
msgstr "Colore delle icone social"

#: ../framework/options/styling.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Social Icons color"
msgid "Select the social icons color"
msgstr "Colore delle icone social"

#: ../framework/options/styling.php:374 ../framework/options/styling.php:420
#: ../framework/options/styling.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Pick footer background color"
msgid "Select the background color"
msgstr "Scegli il colore di fondo del footer di pagina"

#: ../framework/options/styling.php:463
#, fuzzy
#| msgid "Social Icons color"
msgid "Social Icons Color"
msgstr "Colore delle icone social"

#: ../framework/options/styling.php:464
msgid "Select the color of the social icons"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:479
msgid ""
"Transparent Menu Options (The transparent navigation is displayed on the "
"splash page and when you select the trasparent header)"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:505
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Border Bottom"
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:506
#, fuzzy
#| msgid "Select header style"
msgid "Select the border dimention and style"
msgstr "Seleziona lo stile dell'intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:520
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Border Bottom Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:521 ../framework/options/styling.php:575
#, fuzzy
#| msgid "Select header style"
msgid "Select the border color"
msgstr "Seleziona lo stile dell'intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:536
#, fuzzy
#| msgid "Sub Menu Dropdown"
msgid "Sub Menu"
msgstr "Menu a discesa"

#: ../framework/options/styling.php:574
msgid "Border color"
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:594 ../framework/options/styling.php:673
#, fuzzy
#| msgid "Button Text color"
msgid "Button Text Color"
msgstr "Colore del testo del pulsante "

#: ../framework/options/styling.php:595 ../framework/options/styling.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Header banner text color"
msgid "Select the text color"
msgstr "Colore del testo del banner dell'Intestazione."

#: ../framework/options/styling.php:603 ../framework/options/styling.php:682
#, fuzzy
#| msgid "Button Text color"
msgid "Button Text Color On Hover"
msgstr "Colore del testo del pulsante "

#: ../framework/options/styling.php:604 ../framework/options/styling.php:683
msgid "Select the text color on hover"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:615 ../framework/options/styling.php:694
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Background Color"
msgid "Button Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:616 ../framework/options/styling.php:695
#, fuzzy
#| msgid "Pick button background color"
msgid "Select the button background color"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante."

#: ../framework/options/styling.php:623 ../framework/options/styling.php:705
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Background Color"
msgid "Button Background Color On Hover"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:624 ../framework/options/styling.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Pick button background color"
msgid "Select the button background color on hover"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante."

#: ../framework/options/styling.php:634 ../framework/options/styling.php:716
msgid "Button Border"
msgstr "Bordo del pulsante"

#: ../framework/options/styling.php:635 ../framework/options/styling.php:717
#: ../framework/options/styling.php:786
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Border Color"
msgid "Select the button border options"
msgstr "Colore del bordo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:649 ../framework/options/styling.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Button Border Hover Color"
msgid "Button Border On Hover"
msgstr "Colore bordo al passaggio del mouse"

#: ../framework/options/styling.php:650 ../framework/options/styling.php:732
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Border Color"
msgid "Select the button border color on hover"
msgstr "Colore del bordo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:666
#, fuzzy
#| msgid "Create Listing Button"
msgid "Transparent Header - Create Listing Button"
msgstr "Crea pulsante annuncio "

#: ../framework/options/styling.php:746
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu dispositivi mobili"

#: ../framework/options/styling.php:754
#, fuzzy
#| msgid "Header background Color"
msgid "Mobile Header Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:755
#, fuzzy
#| msgid "Pick background color for mobile menu"
msgid "Select the background color of the mobile header"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il menu dei dispositivi mobili"

#: ../framework/options/styling.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Header background Color"
msgid "Mobile Header Icon Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:763
msgid "Navicon and User-menu icon color"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:764
msgid "Select the color of the incons in the mobile header"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:785
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: ../framework/options/styling.php:812
#, fuzzy
#| msgid "Pick header top area background color"
msgid "Select the advanced search background color"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dell'area di intestazione"

#: ../framework/options/styling.php:819
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Background Color"
msgid "Half Map Search Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:820
#, fuzzy
#| msgid "Pick background color for mobile menu"
msgid "Select the background color for half map side search"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il menu dei dispositivi mobili"

#: ../framework/options/styling.php:827
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Fields Border Color "
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:828
msgid "Select the border color of the search fields"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:835
msgid "Fields Placeholder Color"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:836
#, fuzzy
#| msgid "Header banner text color"
msgid "Select placeholder text color"
msgstr "Colore del testo del banner dell'Intestazione."

#: ../framework/options/styling.php:843
#, fuzzy
#| msgid "Pick text color like \"other features\" etc"
msgid "Text color for price range slider and other features"
msgstr "Scegli il colore del testo come \"altre caratteristiche\" ecc"

#: ../framework/options/styling.php:850
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Half Map Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: ../framework/options/styling.php:851
msgid ""
"Text color for price range slider and other features for half map side search"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:858
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:859
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Background Color"
msgid "Select the search button background color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:869
msgid "Search Button Text Color"
msgstr "Colore testo pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:870
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Text Color"
msgid "Select the search button text color"
msgstr "Colore testo pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:880
msgid "Search Button Border Color"
msgstr "Colore del bordo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:881
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Border Color"
msgid "Select the search button border color"
msgstr "Colore del bordo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:891
#, fuzzy
#| msgid "Advanced button color"
msgid "Advanced Button Text Color"
msgstr "Colore pulsante avanzato"

#: ../framework/options/styling.php:892
#, fuzzy
#| msgid "Advanced button color"
msgid "Select the advanced button text color"
msgstr "Colore pulsante avanzato"

#: ../framework/options/styling.php:902
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Background Color"
msgid "Advanced Button Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:903
#, fuzzy
#| msgid "Pick button background color"
msgid "Select the advanced button background color"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante."

#: ../framework/options/styling.php:913
#, fuzzy
#| msgid "Search Button Border Color"
msgid "Advanced Button Border Color"
msgstr "Colore del bordo del pulsante di ricerca"

#: ../framework/options/styling.php:914
#, fuzzy
#| msgid "Advanced button color"
msgid "Select the advanced button border color"
msgstr "Colore pulsante avanzato"

#: ../framework/options/styling.php:930
#, fuzzy
#| msgid "Pending"
msgid "Padding"
msgstr "in attesa di"

#: ../framework/options/styling.php:931
msgid "Add top and bottom padding for header search"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:942
msgid "Open/Close Button Background Color"
msgstr "Colore di sfondo pulsante Apri / Chiudi"

#: ../framework/options/styling.php:943 ../framework/options/styling.php:952
#, fuzzy
#| msgid "Advanced search over headers map, video etc text color"
msgid ""
"This setting works for the advanced search over headers map, video, image, "
"etc."
msgstr "Ricerca avanzata sulla mappa delle intestazioni, colore del video ecc"

#: ../framework/options/styling.php:944
#, fuzzy
#| msgid "Open/Close Button Background Color"
msgid "Select the open/close button background color"
msgstr "Colore di sfondo pulsante Apri / Chiudi"

#: ../framework/options/styling.php:951
msgid "Open/Close Button Color"
msgstr "Colore pulsante Apri / Chiudi"

#: ../framework/options/styling.php:953
#, fuzzy
#| msgid "Open/Close Button Color"
msgid "Select the open/close button text color"
msgstr "Colore pulsante Apri / Chiudi"

#: ../framework/options/styling.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Saved Searches"
msgid "Saved Search Button"
msgstr "Ricerche salvate"

#: ../framework/options/styling.php:980
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Text Color Hover"
msgstr "Colore del testo"

#: ../framework/options/styling.php:998
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color Hover"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../framework/options/styling.php:1007
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:1016
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Border Color Hover"
msgstr "Colore del bordo"

#: ../framework/options/styling.php:1029
msgid "User Account Menu"
msgstr "Menu account utente"

#: ../framework/options/styling.php:1088
#: ../framework/options/translation.php:2329
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Menu del dashboard"

#: ../framework/options/styling.php:1122
#, fuzzy
#| msgid "Menu Button Color"
msgid "Sub Menu Active Color"
msgstr "Colore pulsante menu"

#: ../framework/options/styling.php:1123
msgid "Select submenu active color"
msgstr ""

#: ../framework/options/styling.php:1141
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Background Color"
msgid "Property Details Module Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dei dettagli della proprietà "

#: ../framework/options/styling.php:1142
#, fuzzy
#| msgid "Pick property details background color."
msgid "Select property details module background color."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dei dettagli della proprietà."

#: ../framework/options/styling.php:1153
#, fuzzy
#| msgid "Property Details Background Color"
msgid "Property Details Border Color"
msgstr "Colore di sfondo dei dettagli della proprietà "

#: ../framework/options/styling.php:1154
#, fuzzy
#| msgid "Pick property details background color."
msgid "Select property details module border color."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dei dettagli della proprietà."

#: ../framework/options/styling.php:1165
msgid "Featured Label"
msgstr "Etichetta in vetrina"

#: ../framework/options/styling.php:1174
#, fuzzy
#| msgid "Choose body background color"
msgid "Select the label background color"
msgstr "Scegli il colore di sfondo del body."

#: ../framework/options/styling.php:1183
#, fuzzy
#| msgid "Header banner text color"
msgid "Select the label text color"
msgstr "Colore del testo del banner dell'Intestazione."

#: ../framework/options/styling.php:1194 ../framework/options/topbar.php:5
msgid "Top Bar"
msgstr "Top Bar"

#: ../framework/options/styling.php:1218
msgid "Hover Color"
msgstr "Colore al passaggio del mouse"

#: ../framework/options/styling.php:1241
#, fuzzy
#| msgid "Footer background Color"
msgid "Footer Top Background Color"
msgstr "Colore di sfondo footer"

#: ../framework/options/styling.php:1242
#, fuzzy
#| msgid "Pick footer bottom background color"
msgid "Select the footer top background color"
msgstr "Scegli il colore di sfondo del footer in basso"

#: ../framework/options/styling.php:1249
msgid "Footer Bottom Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del footer"

#: ../framework/options/styling.php:1250
#, fuzzy
#| msgid "Pick footer bottom background color"
msgid "Select the footer bottom background color"
msgstr "Scegli il colore di sfondo del footer in basso"

#: ../framework/options/styling.php:1258
#, fuzzy
#| msgid "Pick footer hover color"
msgid "Select the footer text color"
msgstr "Seleziona il colore al passaggio del mouse"

#: ../framework/options/styling.php:1264
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Colore dei link al passaggio del mouse"

#: ../framework/options/styling.php:1265
#, fuzzy
#| msgid "Pick footer hover color"
msgid "Select the footer links hover color"
msgstr "Seleziona il colore al passaggio del mouse"

#: ../framework/options/taxonomies.php:5
msgid "Taxonomies Layout"
msgstr "Layout tassonomie"

#: ../framework/options/taxonomies.php:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select taxonomies ( type, status, city, state, features, neighbourhood, "
#| "labels ) pages layout"
msgid ""
"Select taxonomies (type, status, country, city, state, features, areas, "
"labels) pages layout"
msgstr ""
"Seleziona layout tassonomie (tipo, stato, città, stato, caratteristiche, "
"quartiere, etichette)"

#: ../framework/options/taxonomies.php:14
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout di pagina"

#: ../framework/options/taxonomies.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Meta Position:"
msgid "Content Position"
msgstr "Meta posizione:"

#: ../framework/options/taxonomies.php:36
msgid ""
"Select content position for taxonomies pages. Content can be added in "
"desciption field for each taxonomy"
msgstr ""

#: ../framework/options/taxonomies.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Sub listings"
msgid "Above listings"
msgstr "Sotto annunci"

#: ../framework/options/taxonomies.php:39
#, fuzzy
#| msgid "View listings"
msgid "Below listings"
msgstr "Visualizza annunci"

#: ../framework/options/taxonomies.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgid "Select the listings layout for the taxonomy page."
msgstr "Seleziona il layout degli annunci per la pagina di tassonomia."

#: ../framework/options/taxonomies.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Select taxonomy page listings default display order."
msgid "Select the taxonomy page listings order."
msgstr ""
"Seleziona l'ordine di visualizzazione predefinito della pagina di tassonomia "
"degli annunci."

#: ../framework/options/taxonomies.php:96
msgid "Number of Listings to Show"
msgstr "Numero di annunci da mostrare"

#: ../framework/options/taxonomies.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Number of listings to show"
msgid "Enter the number of listings to display."
msgstr "Numero di annunci da mostrare"

#: ../framework/options/topbar.php:13
msgid "Enable/Disable header top bar"
msgstr "Abilita / disabilita la barra superiore dell'intestazione"

#: ../framework/options/topbar.php:34
msgid "Hide Top Bar in Mobile?"
msgstr "Nascondi la barra in alto nei dispositivi mobili?"

#: ../framework/options/topbar.php:44
msgid "Top Bar Left Area"
msgstr "Area sinistra barra superiore"

#: ../framework/options/topbar.php:45
msgid "What would you like to show on top bar left area."
msgstr "Cosa ti piacerebbe mostrare sulla barra in alto a sinistra."

#: ../framework/options/topbar.php:47 ../framework/options/topbar.php:62
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"

#: ../framework/options/topbar.php:48 ../framework/options/topbar.php:63
msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )"
msgstr "Menu (Crea e assegna menu in Aspetto -> Menu)"

#: ../framework/options/topbar.php:49 ../framework/options/topbar.php:64
msgid "Social Icons"
msgstr "Icone social"

#: ../framework/options/topbar.php:50 ../framework/options/topbar.php:65
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: ../framework/options/topbar.php:51 ../framework/options/topbar.php:66
#: ../framework/options/topbar.php:89
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"

#: ../framework/options/topbar.php:52 ../framework/options/topbar.php:67
msgid "Currency Switcher + Area Switcher"
msgstr "Commutatore di valuta + Area switcher"

#: ../framework/options/topbar.php:59
msgid "Top Bar Right Area"
msgstr "Top Bar Right Area"

#: ../framework/options/topbar.php:60
msgid "What would you like to show on top bar right area."
msgstr "Cosa ti piacerebbe mostrare sulla barra in alto a destra."

#: ../framework/options/topbar.php:90
msgid "Enter website slogan"
msgstr "Inserisci lo slogan del sito web"

#: ../framework/options/topbar.php:118
msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar"
msgstr "Abilita / disabilita il cambio di valuta nella barra in alto"

#: ../framework/options/topbar.php:127
msgid "Guide"
msgstr ""

#: ../framework/options/topbar.php:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" "
#| "href=\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://"
#| "openexchangerates.org/currencies</a><br/>wp-currencies plugin is required "
#| "- https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"
msgid ""
"Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" href="
"\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates.org/"
"currencies</a><br/>Add api key under Houzez -> Currency Converter API"
msgstr ""
"Si prega di trovare l'elenco completo delle valute disponibili al <a target="
"\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https://"
"openexchangerates.org/currencies </a> <br/> plug-in wp-valute è richiesto - "
"https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"

#: ../framework/options/topbar.php:134
msgid "Base Currency"
msgstr "Valuta di base"

#: ../framework/options/topbar.php:135
msgid ""
"Please select base currency which will use as base currency for all "
"conversions."
msgstr ""
"Seleziona la valuta di base che verrà utilizzata come valuta di base per "
"tutte le conversioni."

#: ../framework/options/topbar.php:143
msgid "Your Supported Currencies."
msgstr "Le tue valute supportate."

#: ../framework/options/topbar.php:144
msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters."
msgstr ""
"Si prega di fornire il codice delle valute separate da virgola in lettere "
"maiuscole."

#: ../framework/options/topbar.php:149
msgid "Expiry time"
msgstr "Tempo di scadenza"

#: ../framework/options/topbar.php:150
msgid "Select expiry time for selected currency."
msgstr "Seleziona la data di scadenza per la valuta selezionata."

#: ../framework/options/topbar.php:154
msgid "One Hour"
msgstr "Un'ora"

#: ../framework/options/topbar.php:155
msgid "One Day"
msgstr "Un giorno"

#: ../framework/options/topbar.php:156
msgid "One Week"
msgstr "Una settimana"

#: ../framework/options/topbar.php:157
msgid "One Month"
msgstr "Un mese"

#: ../framework/options/topbar.php:165
msgid "Area Switcher"
msgstr "Area Switcher"

#: ../framework/options/topbar.php:173
msgid "Enable/Disable area switcher in top bar"
msgstr "Abilita / Disabilita l'Area Switcher nella barra superiore"

#: ../framework/options/topbar.php:183
msgid "Base Area"
msgstr "Area di base"

#: ../framework/options/topbar.php:184
msgid "Selected area will be used as base area for all conversions."
msgstr ""
"L'area selezionata verrà utilizzata come area di base per tutte le "
"conversioni."

#: ../framework/options/translation.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Transportation"
msgid "Translation"
msgstr "Trasporti"

#: ../framework/options/translation.php:14
#: ../framework/options/translation.php:22
msgid "Common"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:23
msgid "Manage common strings accross site"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:37
#: ../framework/options/translation.php:2381 ../framework/vc_extend.php:1257
#: ../localization.php:23
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Favorite"
msgid "Favourite"
msgstr "Preferito"

#: ../framework/options/translation.php:53
#, fuzzy
#| msgid "reviews"
msgid "Preview"
msgstr "recensioni"

#: ../framework/options/translation.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Compare"
msgid "Add Compare"
msgstr "Confrontare"

#: ../framework/options/translation.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Remove From Featured"
msgid "Remove Compare"
msgstr "Rimuovi da In primo piano"

#: ../framework/options/translation.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Property Label"
msgid "None Label"
msgstr "Etichetta della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select Label"
msgstr "Seleziona pagine"

#: ../framework/options/translation.php:89
msgid "Only digits Label"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:95
msgid "For Example Label"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:101
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Hide Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/translation.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Show Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/translation.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Yes Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/translation.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "No Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/translation.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "OR Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/translation.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Select Role"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona il ruolo"

#: ../framework/options/translation.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Select Role"
msgid "Deselect All"
msgstr "Seleziona il ruolo"

#: ../framework/options/translation.php:158
msgid "Manage labels for searches accross the site"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID"
msgid "Address, town, street, zip or property ID"
msgstr "Inserisci un indirizzo, una città, una via, un CAP o un ID proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Search City, State or Area"
msgid "City, State or Area"
msgstr "Cerca città, stato o area"

#: ../framework/options/translation.php:190
#: ../framework/options/translation.php:1243
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:105
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: ../framework/options/translation.php:196
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"

#: ../framework/options/translation.php:208
msgid "types selected"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:220
msgid "statuses selected"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:239
msgid "All Status"
msgstr "Tutti i contratti"

#: ../framework/options/translation.php:305
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:73
msgid "From"
msgstr "A partire da"

#: ../framework/options/translation.php:311
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:79
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:55
msgid "To"
msgstr "a"

#: ../framework/options/translation.php:323
msgid "All Countries"
msgstr "Tutti i paesi"

#: ../framework/options/translation.php:329
msgid "All States"
msgstr "Tutti gli stati"

#: ../framework/options/translation.php:335 ../localization.php:118
msgid "All Cities"
msgstr "Tutte le città"

#: ../framework/options/translation.php:341
msgid "All Areas"
msgstr "Tutte le zone"

#: ../framework/options/translation.php:347
#, fuzzy
#| msgid "Area Size"
msgid "Areas Selected"
msgstr "Superficie dell'area"

#: ../framework/options/translation.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Advanced button color"
msgid "Advanced Button"
msgstr "Colore pulsante avanzato"

#: ../framework/options/translation.php:380
msgid "Go Button"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:393
#, fuzzy
#| msgid "Section Title"
msgid "Dock Search Main Title"
msgstr "Titolo della sezione"

#: ../framework/options/translation.php:400
msgid "Mobile Search Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:407
#, fuzzy
#| msgid "More Options"
msgid "More Options Button"
msgstr "Più opzioni"

#: ../framework/options/translation.php:413
msgid "Clear"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:419
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:432
msgid "Grid, List, Card & Preview"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:434
msgid "Manage titles for listings Grid, List, Card and Preview views"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:450
#: ../framework/options/translation.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Bedroom"
msgid "Bedroom Label"
msgstr "Camera"

#: ../framework/options/translation.php:456
#: ../framework/options/translation.php:748
#, fuzzy
#| msgid "Bedrooms List"
msgid "Bedrooms Label"
msgstr "Lista delle camere da letto"

#: ../framework/options/translation.php:462
#: ../framework/options/translation.php:754
#, fuzzy
#| msgid "Bathroom"
msgid "Bathroom Label"
msgstr "Bagno"

#: ../framework/options/translation.php:468
#: ../framework/options/translation.php:760
#, fuzzy
#| msgid "Bathrooms List"
msgid "Bathrooms Label"
msgstr "Elenco dei bagni"

#: ../framework/options/translation.php:474
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Bed Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../framework/options/translation.php:480
#, fuzzy
#| msgid "Featured Label"
msgid "Beds Label"
msgstr "Etichetta in vetrina"

#: ../framework/options/translation.php:486
#, fuzzy
#| msgid "Featured Label"
msgid "Bath Label"
msgstr "Etichetta in vetrina"

#: ../framework/options/translation.php:492
#, fuzzy
#| msgid "Featured Label"
msgid "Baths Label"
msgstr "Etichetta in vetrina"

#: ../framework/options/translation.php:498
#: ../framework/options/translation.php:766
#, fuzzy
#| msgid "Garage Size"
msgid "Garage Label"
msgstr "Superfici del box auto"

#: ../framework/options/translation.php:504
#: ../framework/options/translation.php:772
#, fuzzy
#| msgid "Garages Size"
msgid "Garages Label"
msgstr "Superficie dei posti auto"

#: ../framework/options/translation.php:510
#: ../framework/options/translation.php:784
#, fuzzy
#| msgid "Year Built"
msgid "Year Built Label"
msgstr "Anno di costruzione"

#: ../framework/options/translation.php:516
msgid "Details Button Label"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:531
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgid "Manage titles for property detail page."
msgstr "Abilita / Disabilita yelp sulla pagina dei dettagli delle proprietà."

#: ../framework/options/translation.php:541
#: ../framework/options/translation.php:1176
#, fuzzy
#| msgid "Section Title"
msgid "Sections Titles"
msgstr "Titolo della sezione"

#: ../framework/options/translation.php:542
msgid "Manage Single Property page section titles"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:549
#, fuzzy
#| msgid "Review Title"
msgid "Overview title"
msgstr "titolo della recensione"

#: ../framework/options/translation.php:556
#, fuzzy
#| msgid "Description & Details"
msgid "Description title"
msgstr "Descrizione e dettagli"

#: ../framework/options/translation.php:563
#, fuzzy
#| msgid "Property Documents"
msgid "Property Documents title"
msgstr "Documenti di proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:570
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details title"
msgstr "Dettagli"

#: ../framework/options/translation.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Additional details"
msgid "Additional details title"
msgstr "Dettagli aggiuntivi"

#: ../framework/options/translation.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address title"
msgstr "Indirizzo"

#: ../framework/options/translation.php:588
#, fuzzy
#| msgid "Features Limit"
msgid "Features title"
msgstr "Limite di funzionalità"

#: ../framework/options/translation.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Video Url"
msgid "Video title"
msgstr "URL video"

#: ../framework/options/translation.php:600
#, fuzzy
#| msgid "360° Virtual Tour"
msgid "360° Virtual Tour title"
msgstr "Tour virtuale a 360°"

#: ../framework/options/translation.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Sub listings"
msgid "Sub listings title"
msgstr "Sotto annunci"

#: ../framework/options/translation.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Energy Class"
msgid "Energy Class title"
msgstr "Classe energetica"

#: ../framework/options/translation.php:619
#, fuzzy
#| msgid "Floor Plans"
msgid "Floor Plans title"
msgstr "Planimetrie"

#: ../framework/options/translation.php:625
#, fuzzy
#| msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgid "Mortgage Calculator title"
msgstr "HOUZEZ: Calcolatore mutuo"

#: ../framework/options/translation.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Walkscore APi Key"
msgid "Walkscore title"
msgstr "Chiave APK Walkscore"

#: ../framework/options/translation.php:637
#, fuzzy
#| msgid "What's Nearby?"
msgid "What's Nearby? title"
msgstr "Cosa c'è nelle vicinanze?"

#: ../framework/options/translation.php:643
#, fuzzy
#| msgid "Schedule a Tour"
msgid "Schedule a Tour title"
msgstr "Pianifica un tour"

#: ../framework/options/translation.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Contact info"
msgid "Contact title"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: ../framework/options/translation.php:657
#, fuzzy
#| msgid "Contact Information"
msgid "Contact Information title"
msgstr "Informazioni sui contatti"

#: ../framework/options/translation.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Your information"
msgid "Your information title"
msgstr "Le tue informazioni"

#: ../framework/options/translation.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Inquire about this property"
msgid "Enquire About This Property title"
msgstr "Richiedi informazioni su questa proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:678
#, fuzzy
#| msgid "Review Title"
msgid "Reviews title"
msgstr "titolo della recensione"

#: ../framework/options/translation.php:684
#, fuzzy
#| msgid "Compare Listings"
msgid "Similar Listings title"
msgstr "Confronta gli annunci"

#: ../framework/options/translation.php:697
#, fuzzy
#| msgid "Property Detail Page"
msgid "Property Detail Labels"
msgstr "Pagina delle proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:698
#, fuzzy
#| msgid "Property Detail Page"
msgid "Manage property detail page labels"
msgstr "Pagina delle proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:778
#, fuzzy
#| msgid "Garage Size"
msgid "Garage Size Label"
msgstr "Superfici del box auto"

#: ../framework/options/translation.php:790
#, fuzzy
#| msgid "Lao"
msgid "Lot"
msgstr "Lao"

#: ../framework/options/translation.php:796
msgid "Open on Google Maps"
msgstr "Apri su Google Maps"

#: ../framework/options/translation.php:803
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address Label"
msgstr "Indirizzo"

#: ../framework/options/translation.php:809
#, fuzzy
#| msgid "Zip/Postal Code:"
msgid "Zip/Postal Code Label"
msgstr "CAP:"

#: ../framework/options/translation.php:815
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Country Label"
msgstr "Nazione"

#: ../framework/options/translation.php:821
#, fuzzy
#| msgid "State/county:"
msgid "State/county Label"
msgstr "Stato / Paese:"

#: ../framework/options/translation.php:827
#, fuzzy
#| msgid "Property Label"
msgid "City Label"
msgstr "Etichetta della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:833
#, fuzzy
#| msgid "All Labels"
msgid "Area Label"
msgstr "Tutte le etichette"

#: ../framework/options/translation.php:847
msgid "Manage labels for agent contact forms and schedule tour"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:860
msgid "Name Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:873
msgid "Phone Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:886
#, fuzzy
#| msgid "Email Header"
msgid "Email Placeholder"
msgstr "Intestazione email"

#: ../framework/options/translation.php:899
msgid "Message Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:906
#, fuzzy
#| msgid "Default area prefix"
msgid "Message Default Prefix"
msgstr "Prefisso area predefinito"

#: ../framework/options/translation.php:920
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:85
msgid "I'm a buyer"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:927
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:86
msgid "I'm a tennant"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:934
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:87
msgid "I'm an agent"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:948
#, fuzzy
#| msgid "View Listings"
msgid "View Listings link"
msgstr "Mostra gli annunci"

#: ../framework/options/translation.php:961
msgid "Date Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:968
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: ../framework/options/translation.php:975
#, fuzzy
#| msgid "Send Message"
msgid "Send Message Button"
msgstr "Invia messaggio"

#: ../framework/options/translation.php:981
#, fuzzy
#| msgid "All - Button Text:"
msgid "Call Button"
msgstr "Tutto - Testo del pulsante:"

#: ../framework/options/translation.php:988
#, fuzzy
#| msgid "Agent Information"
msgid "Request Information Button"
msgstr "Informazioni sull'agente"

#: ../framework/options/translation.php:994
msgid "Submit a Tour Request Button"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1001
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:101
msgid "By submitting this form I agree to"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1008
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:101
msgid "Terms of Use"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1023
msgid "Manage labels for energy class section"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1030
msgid "Energetic class"
msgstr "Classe energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1037
#: ../framework/options/translation.php:1725
#, fuzzy
#| msgid "Global energy performance index"
msgid "Global Energy Performance Index"
msgstr "Indice di prestazione energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1044
#: ../framework/options/translation.php:1738
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr "Ricalcola l'indice di prestazione energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1052
#: ../framework/options/translation.php:1751
msgid "Energy performance of the building"
msgstr "Efficienza energetica dell'edificio"

#: ../framework/options/translation.php:1060
#: ../framework/options/translation.php:1764
#, fuzzy
#| msgid "Current Page"
msgid "EPC Current Rating"
msgstr "Pagina corrente"

#: ../framework/options/translation.php:1067
#: ../framework/options/translation.php:1777
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1073
msgid "Energy class"
msgstr "Classe energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1088
#, fuzzy
#| msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgid "Manage labels for mortgage calculator section"
msgstr "Aggiungi un widget di calcolatrice ipotecaria reattiva"

#: ../framework/options/translation.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Pinterest"
msgid "Principal & Interest"
msgstr "Pinterest"

#: ../framework/options/translation.php:1108
msgid "Home Insurance"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1120
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:114
msgid "Total Amount"
msgstr "Importo totale"

#: ../framework/options/translation.php:1126
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:122
msgid "Down Payment"
msgstr "Acconto"

#: ../framework/options/translation.php:1132
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:130
msgid "Interest Rate"
msgstr "Tasso d'interesse"

#: ../framework/options/translation.php:1139
#, fuzzy
#| msgid "Loan Term (Years)"
msgid "Loan Term"
msgstr "Durata del prestito (anni)"

#: ../framework/options/translation.php:1146
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:145
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"

#: ../framework/options/translation.php:1152
#, fuzzy
#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Button"
msgstr "Calcolare"

#: ../framework/options/translation.php:1177
msgid "Manage create listing page section titles front-end and admin"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1205
#, fuzzy
#| msgid "Mass Media"
msgid "Media"
msgstr "Mass media"

#: ../framework/options/translation.php:1212
msgid "Property Documents"
msgstr "Documenti di proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:1225
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:139
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:163
msgid "Private Note"
msgstr "Nota privata"

#: ../framework/options/translation.php:1231
msgid "Additional details"
msgstr "Dettagli aggiuntivi"

#: ../framework/options/translation.php:1249
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: ../framework/options/translation.php:1274
msgid "Sub listings"
msgstr "Sotto annunci"

#: ../framework/options/translation.php:1307
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:26
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:9
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:30
msgid "Information"
msgstr "Informazione"

#: ../framework/options/translation.php:1314
#, fuzzy
#| msgid "Property Setting"
msgid "Property Settings"
msgstr "Impostazione della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:1321
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:144
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../framework/options/translation.php:1335
#, fuzzy
#| msgid "Testimonial Details"
msgid "Rental Details"
msgstr "Dettagli Testimonial"

#: ../framework/options/translation.php:1358
msgid "Fields Labels and Placeholders"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1366 ../localization.php:106
msgid "Property Title"
msgstr "Titolo della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:1372
#, fuzzy
#| msgid "Property Title"
msgid "Property Title Placeholder"
msgstr "Titolo della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:1378
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto:"

#: ../framework/options/translation.php:1403
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Statuses"
msgstr "Tipo di contratto"

#: ../framework/options/translation.php:1427
#, fuzzy
#| msgid "Sale or Rent Price"
msgid "Sale or Rent Price Placeholder"
msgstr "Prezzo di vendita o affitto"

#: ../framework/options/translation.php:1440
#, fuzzy
#| msgid "Second Price (Optional)"
msgid "Second Price Placeholder"
msgstr "Secondo prezzo (facoltativo)"

#: ../framework/options/translation.php:1446
#: ../framework/options/translation.php:2238
msgid "Price Postfix"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:1452
#: ../framework/options/translation.php:2244
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix "
msgid "Price Postfix Placeholder"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:1458
#: ../framework/options/translation.php:1477
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix "
msgid "Price Postfix Tooltip"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:1471
msgid "Price Prefix Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1490
#: ../framework/options/translation.php:2205
#: ../framework/options/translation.php:2218
#, fuzzy
#| msgid "Bedrooms, Bathrooms"
msgid "Bedrooms Placeholder"
msgstr "Camere da letto, bagni"

#: ../framework/options/translation.php:1504
#, fuzzy
#| msgid "Bathrooms"
msgid "Bathrooms Placeholder"
msgstr "Bagni"

#: ../framework/options/translation.php:1518
#, fuzzy
#| msgid "Area Switcher"
msgid "Area Size Placeholder"
msgstr "Area Switcher"

#: ../framework/options/translation.php:1525
#: ../framework/options/translation.php:2264
msgid "Size Postfix"
msgstr "Dimensione Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:1532
#: ../framework/options/translation.php:2270
#, fuzzy
#| msgid "Size Postfix"
msgid "Size Postfix Placeholder"
msgstr "Dimensione Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:1539
#, fuzzy
#| msgid "Size Postfix"
msgid "Size Postfix Tooltip"
msgstr "Dimensione Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:1553
#, fuzzy
#| msgid "Land Area Postfix"
msgid "Land Area Placeholder"
msgstr "Suffisso per l’area del terreno"

#: ../framework/options/translation.php:1560
msgid "Land Area Size Postfix"
msgstr "Postfisso superficie  del terreno"

#: ../framework/options/translation.php:1567
#, fuzzy
#| msgid "Land Area Size Postfix"
msgid "Land Area Size Postfix Placeholder"
msgstr "Postfisso superficie  del terreno"

#: ../framework/options/translation.php:1574
#, fuzzy
#| msgid "Land Area Size Postfix"
msgid "Land Area Size Postfix Tooltip"
msgstr "Postfisso superficie  del terreno"

#: ../framework/options/translation.php:1588
msgid "Garages Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1602
#, fuzzy
#| msgid "Garage Size"
msgid "Garage Size Placeholder"
msgstr "Superfici del box auto"

#: ../framework/options/translation.php:1609
#, fuzzy
#| msgid "Garage Size"
msgid "Garage Size Tooltip"
msgstr "Superfici del box auto"

#: ../framework/options/translation.php:1623
#, fuzzy
#| msgid "Year Built"
msgid "Year Built Placeholder"
msgstr "Anno di costruzione"

#: ../framework/options/translation.php:1636
#, fuzzy
#| msgid "Property ID Prefix"
msgid "Property ID Placeholder"
msgstr "Prefisso ID proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:1643
#, fuzzy
#| msgid "Property ID"
msgid "Property ID Tooltip"
msgstr "ID della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:1650
#, fuzzy
#| msgid "Additional Details"
msgid "Additional Details Title"
msgstr "Dettagli aggiuntivi"

#: ../framework/options/translation.php:1657
#, fuzzy
#| msgid "Additional Details"
msgid "Additional Details Value"
msgstr "Dettagli aggiuntivi"

#: ../framework/options/translation.php:1664
#: ../framework/options/translation.php:1884
msgid "Drag & Drop Text"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1671
msgid "Drag & Drop Title"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1678
#, fuzzy
#| msgid "Garage Size"
msgid "Image Size"
msgstr "Superfici del box auto"

#: ../framework/options/translation.php:1685
#, fuzzy
#| msgid "Select Images"
msgid "Select Image Button"
msgstr "Seleziona Immagini"

#: ../framework/options/translation.php:1692
#, fuzzy
#| msgid "Make Featured"
msgid "Make Featured text"
msgstr "Crea in primo piano"

#: ../framework/options/translation.php:1699
msgid "Video Url"
msgstr "URL video"

#: ../framework/options/translation.php:1705
#, fuzzy
#| msgid "Video Url"
msgid "Video Url Placeholder"
msgstr "URL video"

#: ../framework/options/translation.php:1718
#, fuzzy
#| msgid "Energy Class"
msgid "Energy Class Placeholder"
msgstr "Classe energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1731
#, fuzzy
#| msgid "Global energy performance index"
msgid "Global Energy Performance Index Placeholder"
msgstr "Indice di prestazione energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1744
#, fuzzy
#| msgid "Renewable energy performance index"
msgid "Renewable energy performance index Placeholder"
msgstr "Ricalcola l'indice di prestazione energetica"

#: ../framework/options/translation.php:1757
#, fuzzy
#| msgid "Energy performance of the building"
msgid "Energy performance of the building Placeholder"
msgstr "Efficienza energetica dell'edificio"

#: ../framework/options/translation.php:1770
msgid "EPC Current Rating Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1783
msgid "EPC Potential Rating Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1790
#, fuzzy
#| msgid "Virtual Tour"
msgid "Virtual Tour Placeholder"
msgstr "Tour virtuale"

#: ../framework/options/translation.php:1797
#, fuzzy
#| msgid "Private Note"
msgid "Private Note Label"
msgstr "Nota privata"

#: ../framework/options/translation.php:1804
#, fuzzy
#| msgid "Private Note"
msgid "Private Note Placeholder"
msgstr "Nota privata"

#: ../framework/options/translation.php:1817
#, fuzzy
#| msgid "Address Icon"
msgid "Address Placeholder"
msgstr "Icona dell'indirizzo"

#: ../framework/options/translation.php:1829
#, fuzzy
#| msgid "Zip/Postal Code:"
msgid "Zip/Postal Code Placeholder"
msgstr "CAP:"

#: ../framework/options/translation.php:1841
#, fuzzy
#| msgid "Country field required"
msgid "Country Placeholder"
msgstr "Campo Paese richiesto"

#: ../framework/options/translation.php:1853
#, fuzzy
#| msgid "State/county:"
msgid "State/county Placeholder"
msgstr "Stato / Paese:"

#: ../framework/options/translation.php:1865
msgid "City Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1877
#, fuzzy
#| msgid "Area Range Slider"
msgid "Area Placeholder"
msgstr "Area Range Slider"

#: ../framework/options/translation.php:1891
msgid "Latitude"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1897
msgid "Latitude Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1904
msgid "Longitude"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1910
msgid "Longitude Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1924
msgid "Place pin buttton"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:1931
#, fuzzy
#| msgid "Map Address"
msgid "Streat Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../framework/options/translation.php:1937
#, fuzzy
#| msgid "Street address required"
msgid "Streat Address Placeholder"
msgstr "Indirizzo richiesto"

#: ../framework/options/translation.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "Make Featured"
msgid "Make Featured Text"
msgstr "Crea in primo piano"

#: ../framework/options/translation.php:1951
#, fuzzy
#| msgid "Logged in to view?"
msgid "Login to view title"
msgstr "Loggato per vedere?"

#: ../framework/options/translation.php:1958
#, fuzzy
#| msgid "Page Description"
msgid "Login to view description"
msgstr "Descrizione della pagina"

#: ../framework/options/translation.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Documents Download"
msgid "Documents Text"
msgstr "Download di documenti"

#: ../framework/options/translation.php:1972
#, fuzzy
#| msgid "Attachments"
msgid "Attachment button"
msgstr "Allegati"

#: ../framework/options/translation.php:1979
#, fuzzy
#| msgid "Attachments"
msgid "Uploaded Attachments"
msgstr "Allegati"

#: ../framework/options/translation.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Contact Info"
msgid "Contact Info Text"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: ../framework/options/translation.php:1992
#, fuzzy
#| msgid "Author Profile Info"
msgid "Author Info"
msgstr "Informazioni sul profilo dell'autore"

#: ../framework/options/translation.php:1999
#, fuzzy
#| msgid "Agent Information"
msgid "Agent Info"
msgstr "Informazioni sull'agente"

#: ../framework/options/translation.php:2006
#, fuzzy
#| msgid "Agent Information"
msgid "Agent Info Placeholder"
msgstr "Informazioni sull'agente"

#: ../framework/options/translation.php:2013
#: ../framework/options/translation.php:2020
#, fuzzy
#| msgid "Agency ID"
msgid "Agency Info"
msgstr "ID agenzia"

#: ../framework/options/translation.php:2027
#, fuzzy
#| msgid "Agency Information"
msgid "Agency Info Placeholder"
msgstr "Informazioni sull'Agenzia"

#: ../framework/options/translation.php:2034
msgid "Do not display"
msgstr "Non visualizzare"

#: ../framework/options/translation.php:2041
#, fuzzy
#| msgid "Slider"
msgid "Add to Slider"
msgstr "Slider"

#: ../framework/options/translation.php:2047
msgid "Add to Slider Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2053
msgid "Slider Image"
msgstr "Immagine del cursore"

#: ../framework/options/translation.php:2060
#, fuzzy
#| msgid "Slider Image"
msgid "Slider Image Size"
msgstr "Immagine del cursore"

#: ../framework/options/translation.php:2066
msgid "Plan Title"
msgstr "Titolo del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2073
#, fuzzy
#| msgid "Plan Title"
msgid "Plan Title Placeholder"
msgstr "Titolo del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2080
msgid "Plan Bedrooms"
msgstr "Camere del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2087
#: ../framework/options/translation.php:2100
#, fuzzy
#| msgid "Plan Bedrooms"
msgid "Plan Bedrooms Placeholder"
msgstr "Camere del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2094
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Bagni del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2107
msgid "Plan Price"
msgstr "Prezzo piano"

#: ../framework/options/translation.php:2113
#, fuzzy
#| msgid "Plan Price"
msgid "Plan Price Placeholder"
msgstr "Prezzo piano"

#: ../framework/options/translation.php:2120
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix"
msgid "Plan Price Postfix"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:2126
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix "
msgid "Plan Price Postfix Placeholder"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../framework/options/translation.php:2133
msgid "Plan Size"
msgstr "Superficie del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2139
#, fuzzy
#| msgid "Plan Size"
msgid "Plan Size Placeholder"
msgstr "Superficie del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2146
msgid "Plan Image"
msgstr "Immagine del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2152
#, fuzzy
#| msgid "Plan Image"
msgid "Plan Image Placeholder"
msgstr "Immagine del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2158
#, fuzzy
#| msgid "Plan Image"
msgid "Plan Image Button"
msgstr "Immagine del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2164
#, fuzzy
#| msgid "Plan Image"
msgid "Plan Image Size"
msgstr "Immagine del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2171
msgid "Plan Description"
msgstr "Descrizione del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2177
#, fuzzy
#| msgid "Plan Description"
msgid "Plan Description Placeholder"
msgstr "Descrizione del piano"

#: ../framework/options/translation.php:2191
msgid "Title Placeholder"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2231
#, fuzzy
#| msgid "Price Range Slider"
msgid "Price Placeholder"
msgstr "Slider della fascia di prezzo"

#: ../framework/options/translation.php:2257
#, fuzzy
#| msgid "Property Size"
msgid "Property Size Placeholder"
msgstr "Superficie della proprietà"

#: ../framework/options/translation.php:2283
#, fuzzy
#| msgid "Property Type filter:"
msgid "Property Type Placeholder"
msgstr "Filtro tipologia:"

#: ../framework/options/translation.php:2290
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:44
#: ../property-details/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/sub-listings-table.php:50
msgid "Availability Date"
msgstr "Data di disponibilità"

#: ../framework/options/translation.php:2296
#, fuzzy
#| msgid "Availability Date"
msgid "Availability Date Placeholder"
msgstr "Data di disponibilità"

#: ../framework/options/translation.php:2303
msgid "Listing IDs"
msgstr "ID Annuncio"

#: ../framework/options/translation.php:2309
#, fuzzy
#| msgid "Listing Included:"
msgid "Listing IDs Placeholder"
msgstr "Annuncio incluso:"

#: ../framework/options/translation.php:2315
#, fuzzy
#| msgid "Listing IDs"
msgid "Listing IDs Tooltp"
msgstr "ID Annuncio"

#: ../framework/options/translation.php:2338
msgid "Manage labels for dashboard menu"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2345
msgid "Board"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2351
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Activities"
msgstr "Attivare"

#: ../framework/options/translation.php:2357
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:22
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:27
msgid "Deals"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2363
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:18
msgid "Leads"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2369
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:113
msgid "Inquiries"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2375
msgid "Insight"
msgstr ""

#: ../framework/options/translation.php:2387 ../framework/vc_extend.php:319
#: ../framework/vc_extend.php:494 ../framework/vc_extend.php:668
#: ../framework/vc_extend.php:835 ../framework/vc_extend.php:1009
#: ../framework/vc_extend.php:1183 ../framework/vc_extend.php:1365
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:149
#: ../template-parts/listing/listing-tabs.php:33
#: ../template-parts/realtors/agency/listing-tabs.php:26
#: ../template-parts/realtors/agent/listing-tabs.php:34
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: ../framework/options/translation.php:2393
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: ../framework/options/translation.php:2399
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:24
msgid "Pending"
msgstr "in attesa di"

#: ../framework/options/translation.php:2411
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:28
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: ../framework/options/translation.php:2423
#, fuzzy
#| msgid "Create Listing"
msgid "Create a Listing"
msgstr "Crea annuncio"

#: ../framework/options/translation.php:2429
#, fuzzy
#| msgid "Favorite"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferito"

#: ../framework/options/translation.php:2435
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:124
msgid "Saved Searches"
msgstr "Ricerche salvate"

#: ../framework/options/translation.php:2447
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"

#: ../framework/options/translation.php:2453
#, fuzzy
#| msgid "My profile"
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"

#: ../framework/options/translation.php:2465
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:21
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:183
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:153
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungere nuova"

#: ../framework/options/translation.php:2471
#, fuzzy
#| msgid "Log out"
msgid "Log Out"
msgstr "Disconnettersi"

#: ../framework/options/typography.php:5
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: ../framework/options/typography.php:22
msgid "Select the main content font."
msgstr ""

#: ../framework/options/typography.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Navigation"
msgid "Navigations"
msgstr "Navigazione"

#: ../framework/options/typography.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Select navigation align"
msgid "Select the navigation font."
msgstr "Seleziona allineamento di navigazione"

#: ../framework/options/typography.php:63
msgid "Headings"
msgstr "Titoli"

#: ../framework/options/typography.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Select your custom font options for headings ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgid "Select the heading font ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgstr ""
"Seleziona le opzioni di carattere personalizzate per le intestazioni (h1, "
"h2, h3, h3 ecc.)."

#: ../framework/vc_extend.php:126 ../framework/vc_extend.php:360
#: ../framework/vc_extend.php:535 ../framework/vc_extend.php:709
#: ../framework/vc_extend.php:876 ../framework/vc_extend.php:1050
#: ../framework/vc_extend.php:1224 ../framework/vc_extend.php:1406
msgid "Featured on Top"
msgstr "In evidenza in cima"

#: ../framework/vc_extend.php:127
msgid "Random"
msgstr "Causale"

#: ../framework/vc_extend.php:134
msgid "Section Title"
msgstr "Titolo della sezione"

#: ../framework/vc_extend.php:147 ../framework/vc_extend.php:208
#: ../framework/widgets/about.php:105
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:89
#: ../framework/widgets/agency-search.php:84
#: ../framework/widgets/agents-search.php:89
#: ../framework/widgets/code-banner.php:91 ../framework/widgets/contact.php:126
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:154
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:136
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:122
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:102
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:134
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:85
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:126
#: ../framework/widgets/properties.php:202
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:98
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: ../framework/vc_extend.php:148
msgid "Enter section title"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../framework/vc_extend.php:155
msgid "Sub Title:"
msgstr "Titolo secondario:"

#: ../framework/vc_extend.php:156
msgid "Enter section sub title"
msgstr "Inserisci la sezione sottotitolo"

#: ../framework/vc_extend.php:163
msgid "Align:"
msgstr "Allineare:"

#: ../framework/vc_extend.php:173
msgid "Empty Space"
msgstr "Spazio vuoto"

#: ../framework/vc_extend.php:178
msgid "By Favethemes"
msgstr "Di Favethemes"

#: ../framework/vc_extend.php:183
msgid "Height of the space(px)"
msgstr "Altezza dello spazio (px)"

#: ../framework/vc_extend.php:186
msgid ""
"Set height of the space. You can add white space between elements to "
"separate them beautifully."
msgstr ""
"Imposta l'altezza dello spazio. Puoi aggiungere uno spazio bianco tra gli "
"elementi per separarli magnificamente."

#: ../framework/vc_extend.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter search title"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../framework/vc_extend.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Properties Carousel V1"
msgid "Property Cards v1"
msgstr "Proprietà Carousel V1"

#: ../framework/vc_extend.php:232 ../framework/vc_extend.php:407
#: ../framework/vc_extend.php:581 ../framework/vc_extend.php:922
#: ../framework/vc_extend.php:1096 ../framework/vc_extend.php:1278
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"

#: ../framework/vc_extend.php:239 ../framework/vc_extend.php:414
#: ../framework/vc_extend.php:588 ../framework/vc_extend.php:755
#: ../framework/vc_extend.php:929 ../framework/vc_extend.php:1103
#: ../framework/vc_extend.php:1285 ../framework/vc_extend.php:1451
#: ../framework/vc_extend.php:1686 ../framework/vc_extend.php:1923
#: ../framework/vc_extend.php:2416 ../framework/widgets/properties.php:206
msgid "Property Type filter:"
msgstr "Filtro tipologia:"

#: ../framework/vc_extend.php:252 ../framework/vc_extend.php:427
#: ../framework/vc_extend.php:601 ../framework/vc_extend.php:768
#: ../framework/vc_extend.php:942 ../framework/vc_extend.php:1116
#: ../framework/vc_extend.php:1298 ../framework/vc_extend.php:1463
#: ../framework/vc_extend.php:1698 ../framework/vc_extend.php:1935
#: ../framework/vc_extend.php:2428 ../framework/widgets/properties.php:222
msgid "Property Status filter:"
msgstr "Filtro dello stato delle proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:265 ../framework/vc_extend.php:440
#: ../framework/vc_extend.php:614 ../framework/vc_extend.php:781
#: ../framework/vc_extend.php:955 ../framework/vc_extend.php:1129
#: ../framework/vc_extend.php:1311 ../framework/vc_extend.php:1475
#: ../framework/vc_extend.php:1710 ../framework/vc_extend.php:1947
#: ../framework/vc_extend.php:2440 ../framework/widgets/properties.php:270
msgid "Property State filter:"
msgstr "Filtro stato proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:278 ../framework/vc_extend.php:453
#: ../framework/vc_extend.php:627 ../framework/vc_extend.php:794
#: ../framework/vc_extend.php:968 ../framework/vc_extend.php:1142
#: ../framework/vc_extend.php:1324 ../framework/vc_extend.php:1487
#: ../framework/vc_extend.php:1722 ../framework/vc_extend.php:1959
#: ../framework/vc_extend.php:2452 ../framework/widgets/properties.php:238
msgid "Property City filter:"
msgstr "Filtro città proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:291 ../framework/vc_extend.php:466
#: ../framework/vc_extend.php:640 ../framework/vc_extend.php:807
#: ../framework/vc_extend.php:981 ../framework/vc_extend.php:1155
#: ../framework/vc_extend.php:1337 ../framework/vc_extend.php:1499
#: ../framework/vc_extend.php:1734 ../framework/vc_extend.php:1971
#: ../framework/vc_extend.php:2464 ../framework/widgets/properties.php:254
msgid "Property Area filter:"
msgstr "Filtro Zona della proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:304 ../framework/vc_extend.php:479
#: ../framework/vc_extend.php:653 ../framework/vc_extend.php:820
#: ../framework/vc_extend.php:994 ../framework/vc_extend.php:1168
#: ../framework/vc_extend.php:1350 ../framework/vc_extend.php:1511
#: ../framework/vc_extend.php:1746 ../framework/vc_extend.php:1983
#: ../framework/vc_extend.php:2476
msgid "Property label filter:"
msgstr "Filtro etichetta proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:323 ../framework/vc_extend.php:498
#: ../framework/vc_extend.php:672 ../framework/vc_extend.php:839
#: ../framework/vc_extend.php:1013 ../framework/vc_extend.php:1187
#: ../framework/vc_extend.php:1369
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: ../framework/vc_extend.php:326 ../framework/vc_extend.php:501
#: ../framework/vc_extend.php:675 ../framework/vc_extend.php:842
#: ../framework/vc_extend.php:1016 ../framework/vc_extend.php:1190
#: ../framework/vc_extend.php:1372
msgid "User Role:"
msgstr "Ruolo utente:"

#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1759 ../framework/vc_extend.php:1996
#: ../framework/vc_extend.php:2489
msgid "- Any -"
msgstr "- Tutti - "

#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1759 ../framework/vc_extend.php:1996
#: ../framework/vc_extend.php:2489
msgid "Without Featured"
msgstr "Senza in primo piano"

#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1759 ../framework/vc_extend.php:1996
#: ../framework/vc_extend.php:2489
msgid "Only Featured"
msgstr "Solo in evidenza"

#: ../framework/vc_extend.php:336 ../framework/vc_extend.php:511
#: ../framework/vc_extend.php:685 ../framework/vc_extend.php:852
#: ../framework/vc_extend.php:1026 ../framework/vc_extend.php:1200
#: ../framework/vc_extend.php:1382 ../framework/vc_extend.php:1525
#: ../framework/vc_extend.php:1760 ../framework/vc_extend.php:1997
#: ../framework/vc_extend.php:2490
msgid "Featured Properties:"
msgstr "Proprietà in primo piano:"

#: ../framework/vc_extend.php:337 ../framework/vc_extend.php:512
#: ../framework/vc_extend.php:686 ../framework/vc_extend.php:853
#: ../framework/vc_extend.php:1027 ../framework/vc_extend.php:1201
#: ../framework/vc_extend.php:1383 ../framework/vc_extend.php:1526
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2491
msgid ""
"You can make a post featured by clicking featured properties checkbox while "
"add/edit post"
msgstr ""
"Puoi creare un post in evidenza facendo clic sulla casella di controllo "
"delle proprietà in evidenza mentre aggiungi / modifica post"

#: ../framework/vc_extend.php:346 ../framework/vc_extend.php:521
#: ../framework/vc_extend.php:695 ../framework/vc_extend.php:862
#: ../framework/vc_extend.php:1036 ../framework/vc_extend.php:1210
#: ../framework/vc_extend.php:1392 ../framework/vc_extend.php:1552
#: ../framework/vc_extend.php:1787 ../framework/vc_extend.php:2035
#: ../framework/vc_extend.php:2499
msgid "Limit post number:"
msgstr "Limita numero di post:"

#: ../framework/vc_extend.php:353 ../framework/vc_extend.php:528
#: ../framework/vc_extend.php:702 ../framework/vc_extend.php:869
#: ../framework/vc_extend.php:1043 ../framework/vc_extend.php:1217
#: ../framework/vc_extend.php:1399 ../framework/vc_extend.php:1542
#: ../framework/vc_extend.php:1777 ../framework/vc_extend.php:2025
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"

#: ../framework/vc_extend.php:370 ../framework/vc_extend.php:545
#: ../framework/vc_extend.php:719 ../framework/vc_extend.php:886
#: ../framework/vc_extend.php:1060 ../framework/vc_extend.php:1234
#: ../framework/vc_extend.php:1415 ../framework/vc_extend.php:1560
#: ../framework/vc_extend.php:1795 ../framework/vc_extend.php:2043
#: ../framework/vc_extend.php:2507 ../framework/vc_extend.php:2852
#: ../framework/vc_extend.php:2960 ../framework/vc_extend.php:3027
msgid "Offset posts:"
msgstr "Post offset:"

#: ../framework/vc_extend.php:377 ../framework/vc_extend.php:552
#: ../framework/vc_extend.php:726 ../framework/vc_extend.php:893
#: ../framework/vc_extend.php:1067 ../framework/vc_extend.php:1241
#: ../framework/vc_extend.php:1423
#, fuzzy
#| msgid "Navigation"
msgid "Pagination"
msgstr "Navigazione"

#: ../framework/vc_extend.php:380 ../framework/vc_extend.php:555
#: ../framework/vc_extend.php:729 ../framework/vc_extend.php:896
#: ../framework/vc_extend.php:1070 ../framework/vc_extend.php:1244
#: ../framework/vc_extend.php:1426
#, fuzzy
#| msgid "Fax Number"
msgid "Number"
msgstr "Numero di fax"

#: ../framework/vc_extend.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Properties Carousel V2"
msgid "Property Cards v2"
msgstr "Proprietà Carousel V2"

#: ../framework/vc_extend.php:568
#, fuzzy
#| msgid "Property Areas"
msgid "Property Cards v3"
msgstr "Zone della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:743
#, fuzzy
#| msgid "Property Areas"
msgid "Property Cards v4"
msgstr "Zone della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:909
#, fuzzy
#| msgid "Property Areas"
msgid "Property Cards v5"
msgstr "Zone della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Property Areas"
msgid "Property Cards v6"
msgstr "Zone della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:1270 ../framework/vc_extend.php:2335
#: ../framework/vc_extend.php:2375
msgid "Grid/List Style:"
msgstr "Stile griglia / elenco:"

#: ../framework/vc_extend.php:1271
msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgstr ""
"Scegli lo stile griglia / elenco, il valore predefinito sarà la versione 1"

#: ../framework/vc_extend.php:1439
#, fuzzy
#| msgid "Properties Carousel V1"
msgid "Properties Carousel v1"
msgstr "Proprietà Carousel V1"

#: ../framework/vc_extend.php:1534 ../framework/vc_extend.php:1769
#: ../framework/vc_extend.php:2005 ../framework/vc_extend.php:2383
msgid "Properties IDs:"
msgstr "ID proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:1535 ../framework/vc_extend.php:1770
#: ../framework/vc_extend.php:2006 ../framework/vc_extend.php:2384
msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34"
msgstr "Inserisci gli ID delle proprietà separati da virgola. Es. 12,305,34"

#: ../framework/vc_extend.php:1570 ../framework/vc_extend.php:1805
#: ../framework/vc_extend.php:2062 ../framework/vc_extend.php:2526
msgid "All - Button Text:"
msgstr "Tutto - Testo del pulsante:"

#: ../framework/vc_extend.php:1579 ../framework/vc_extend.php:1814
#: ../framework/vc_extend.php:2071 ../framework/vc_extend.php:2534
msgid "All - button url:"
msgstr "URL di tutti i pulsanti:"

#: ../framework/vc_extend.php:1591 ../framework/vc_extend.php:1826
#: ../framework/vc_extend.php:2128
msgid "Auto Play:"
msgstr "Riproduzione automatica:"

#: ../framework/vc_extend.php:1603 ../framework/vc_extend.php:1838
#: ../framework/vc_extend.php:2116
msgid "Infinite Scroll:"
msgstr "Scroll infinito:"

#: ../framework/vc_extend.php:1612 ../framework/vc_extend.php:1847
#: ../framework/vc_extend.php:2137
msgid "Auto Play Speed:"
msgstr "Velocità di riproduzione automatica:"

#: ../framework/vc_extend.php:1624 ../framework/vc_extend.php:1859
#: ../framework/vc_extend.php:2087
msgid "Slides To Show:"
msgstr "Diapositive da mostrare:"

#: ../framework/vc_extend.php:1637 ../framework/vc_extend.php:1873
#: ../framework/vc_extend.php:2104
msgid "Slides To Scroll:"
msgstr "Diapositive da scorrere:"

#: ../framework/vc_extend.php:1650 ../framework/vc_extend.php:1886
#: ../framework/vc_extend.php:2149
msgid "Next/Prev Navigation:"
msgstr "Navigazione successiva / precedente:"

#: ../framework/vc_extend.php:1662 ../framework/vc_extend.php:1898
#: ../framework/vc_extend.php:2161
msgid "Dots Nav:"
msgstr "Dots Nav:"

#: ../framework/vc_extend.php:1674
#, fuzzy
#| msgid "Properties Carousel V2"
msgid "Properties Carousel v2"
msgstr "Proprietà Carousel V2"

#: ../framework/vc_extend.php:1910
#, fuzzy
#| msgid "Properties Carousel V1"
msgid "Properties Carousel v3"
msgstr "Proprietà Carousel V1"

#: ../framework/vc_extend.php:2017
msgid "Meta Position:"
msgstr "Meta posizione:"

#: ../framework/vc_extend.php:2053 ../framework/vc_extend.php:2517
#: ../framework/vc_extend.php:2926 ../framework/vc_extend.php:3003
msgid "Optional - Custom Title:"
msgstr "Opzionale - Titolo personalizzato:"

#: ../framework/vc_extend.php:2174
msgid "Houzez Grids"
msgstr "Houzez Grids"

#: ../framework/vc_extend.php:2188
msgid "Choose Grid:"
msgstr "Scegli la griglia:"

#: ../framework/vc_extend.php:2195
msgid "Choose Taxonomy"
msgstr "Scegli tassonomia"

#: ../framework/vc_extend.php:2236
msgid "Property States"
msgstr "Stati della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:2248
msgid "Property Cities"
msgstr "Città della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:2261
msgid "Property Areas"
msgstr "Zone della proprietà"

#: ../framework/vc_extend.php:2276
msgid "Show Child:"
msgstr "Mostra figlio:"

#: ../framework/vc_extend.php:2283 ../framework/vc_extend.php:2861
#: ../framework/vc_extend.php:2969 ../framework/vc_extend.php:3036
msgid "Order By:"
msgstr "Ordinato da:"

#: ../framework/vc_extend.php:2290 ../framework/vc_extend.php:2869
#: ../framework/vc_extend.php:2977 ../framework/vc_extend.php:3044
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"

#: ../framework/vc_extend.php:2297
msgid "Hide Empty:"
msgstr "Nascondi vuoto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2304
msgid "Number of Items to Show:"
msgstr "Numero di articoli da mostrare:"

#: ../framework/vc_extend.php:2315
msgid "Property by ID"
msgstr "Proprietà per ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2316
msgid "Show single property by id"
msgstr "Mostra proprietà singola per ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2336
#, fuzzy
#| msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgid "Choose grid/list style, default will be v1"
msgstr ""
"Scegli lo stile griglia / elenco, il valore predefinito sarà la versione 1"

#: ../framework/vc_extend.php:2343
msgid "Property ID:"
msgstr "ID proprietà:"

#: ../framework/vc_extend.php:2344
msgid "Enter property ID. Ex 305"
msgstr "Inserisci l'ID della proprietà. Es. 305"

#: ../framework/vc_extend.php:2355
msgid "Properties by IDs"
msgstr "Proprietà per ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2356
msgid "Show properties by IDs"
msgstr "Mostra proprietà per ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2376
#, fuzzy
#| msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgid "Choose grid/list style, default will be  v1"
msgstr ""
"Scegli lo stile griglia / elenco, il valore predefinito sarà la versione 1"

#: ../framework/vc_extend.php:2395
msgid "Properties Grids"
msgstr "Proprietà Griglie"

#: ../framework/vc_extend.php:2410 ../framework/vc_extend.php:3072
#: ../framework/vc_extend.php:3157
msgid "Grid Style:"
msgstr "Stile griglia:"

#: ../framework/vc_extend.php:2557
msgid "Price Table"
msgstr "Tabella dei prezzi"

#: ../framework/vc_extend.php:2571
msgid "Select Package:"
msgstr "Seleziona il pacchetto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2580
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo di dati:"

#: ../framework/vc_extend.php:2588
msgid "Popular?"
msgstr "Popolare?"

#: ../framework/vc_extend.php:2596
msgid "Package Name:"
msgstr "Nome del pacchetto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2605
msgid "Package Price:"
msgstr "Prezzo del pacchetto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2615
msgid "Package Currency:"
msgstr "Valuta del pacchetto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2628
msgid "Content:"
msgstr "Contenuto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2637
msgid "Button Text:"
msgstr "Testo del pulsante:"

#: ../framework/vc_extend.php:2650
msgid "Team"
msgstr "Squadra"

#: ../framework/vc_extend.php:2703
msgid "Facebook Profile Link"
msgstr "Link profilo Facebook"

#: ../framework/vc_extend.php:2726
msgid "Twitter Profile Link"
msgstr "Link profilo Twitter"

#: ../framework/vc_extend.php:2749
msgid "LinkedIn Profile Link"
msgstr "Link profilo LinkedIn"

#: ../framework/vc_extend.php:2772
msgid "Pinterest Profile Link"
msgstr "Link profilo Pinterest"

#: ../framework/vc_extend.php:2795
msgid "Google Plus Profile Link"
msgstr "Google Plus Profile Link"

#: ../framework/vc_extend.php:2822
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonianze"

#: ../framework/vc_extend.php:2836
msgid "Testimonials Type:"
msgstr "Testimonianze Tipo:"

#: ../framework/vc_extend.php:2844 ../framework/vc_extend.php:2952
#: ../framework/vc_extend.php:3019
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#: ../framework/vc_extend.php:2895
msgid "Agents Type:"
msgstr "Tipo di agenti:"

#: ../framework/vc_extend.php:2902 ../framework/vc_extend.php:3080
#: ../framework/vc_extend.php:3165
msgid "Category filter:"
msgstr "Filtro di categoria:"

#: ../framework/vc_extend.php:2913
msgid "City:"
msgstr "Città:"

#: ../framework/vc_extend.php:2935 ../framework/vc_extend.php:3011
msgid "Optional - Custom Sub Title:"
msgstr "Opzionale - Titolo secondario personalizzato:"

#: ../framework/vc_extend.php:2944
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../framework/vc_extend.php:2989
msgid "Partners"
msgstr "Partner"

#: ../framework/vc_extend.php:3056
msgid "Blog Posts Grid"
msgstr "Post dei blog Grid"

#: ../framework/vc_extend.php:3088 ../framework/vc_extend.php:3173
msgid "Offset"
msgstr "Compensare"

#: ../framework/vc_extend.php:3096 ../framework/vc_extend.php:3181
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Numero di post da mostrare"

#: ../framework/vc_extend.php:3120 ../framework/vc_extend.php:3204
msgid "All Posts Text"
msgstr "Tutti i messaggi di testo"

#: ../framework/vc_extend.php:3129 ../framework/vc_extend.php:3213
msgid "All Posts Link"
msgstr "Link di tutti i post"

#: ../framework/vc_extend.php:3141
msgid "Blog Posts Carousel"
msgstr "Post dei blog Carousel"

#: ../framework/vc_extend.php:3279 ../framework/vc_extend.php:3389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a "
#| "href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
#| "target='_blank'>FontAwesome project page</a>. For example, if an icon is "
#| "named 'fa-angle-right', the value you have to add inside the field is "
#| "'angle-right'."
msgid ""
"Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a href='http://"
"fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'>FontAwesome "
"project page</a>."
msgstr ""
"Si prega di impostare un'icona. L'intera lista di icone può essere trovata "
"nella <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
"target='_blank'> pagina del progetto FontAwesome </a>. Ad esempio, se "
"un'icona si chiama 'fa-angolo-destra', il valore che devi aggiungere "
"all'interno del campo è 'angolo-destra'."

#: ../framework/vc_extend.php:3469
msgid "- All -"
msgstr "- Tutti -"

#: ../framework/vc_extend.php:3485
msgid "Toggle Select"
msgstr "Attiva/disattiva selezione"

#: ../framework/vc_extend.php:3489
msgid "There are no taxonomy found"
msgstr "Nessuna tassonomia trovata"

#: ../framework/widgets/about.php:12
msgid "HOUZEZ: About Site"
msgstr "HOUZEZ: Informazioni sul sito"

#: ../framework/widgets/about.php:13
msgid "About site widget"
msgstr "Informazioni sul widget del sito"

#: ../framework/widgets/about.php:60 ../framework/widgets/latest-posts.php:83
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"

#: ../framework/widgets/about.php:110
msgid "Image Url:"
msgstr "URL dell'immagine:"

#: ../framework/widgets/about.php:115 ../framework/widgets/contact.php:131
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"

#: ../framework/widgets/about.php:120
msgid "Read More Link:"
msgstr "Link Leggi di più:"

#: ../framework/widgets/advanced-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Advanced Search"
msgstr "HOUZEZ: Ricerca avanzata"

#: ../framework/widgets/agency-search.php:18
msgid "HOUZEZ: Agency Search"
msgstr "HOUZEZ: Ricerca agente"

#: ../framework/widgets/agency-search.php:19
msgid "Agency Search"
msgstr "Ricerca Agenzia"

#: ../framework/widgets/agents-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgstr "HOUZEZ: Ricerca agente"

#: ../framework/widgets/agents-search.php:24
msgid "Agents Search"
msgstr "Ricerca agenti"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:12
msgid "HOUZEZ: Code Banner"
msgstr "HOUZEZ: codice Banner"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:13
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code"
msgstr "Incolla il tuo banner JS o il codice Google Adsense"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:95
msgid "JS or Google AdSense Code"
msgstr "JS o Google AdSense Code"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:100
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:115
msgid "Do not display the title"
msgstr "Non mostrare il titolo"

#: ../framework/widgets/contact.php:12
msgid "HOUZEZ: Contact Us"
msgstr "HOUZEZ: Contattaci"

#: ../framework/widgets/contact.php:13
msgid "Contact us widget"
msgstr "Widget Contattaci"

#: ../framework/widgets/contact.php:74
msgid "Contact us"
msgstr "Contattaci"

#: ../framework/widgets/contact.php:136
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"

#: ../framework/widgets/contact.php:141
msgid "Phone Number:"
msgstr "Numero di telefono:"

#: ../framework/widgets/contact.php:146
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: ../framework/widgets/contact.php:156
msgid "Link:"
msgstr "Link:"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Featured Properties"
msgstr "HOUZEZ: Proprietà in primo piano"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:19
msgid "Show featured properties"
msgstr "Mostra proprietà in primo piano"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:158
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:138
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:130
#: ../framework/widgets/properties.php:320
msgid "Maximum posts to show:"
msgstr "Messaggi massimi da mostrare:"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:163
msgid "Display Properties as Slider"
msgstr "Mostra proprietà come cursore"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:166
msgid "Display Properties as List"
msgstr "Mostra proprietà come lista"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:18
msgid "HOUZEZ: Flickr"
msgstr "HOUZEZ: Flickr"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:19
msgid "Show photos from Flickr."
msgstr "Mostra foto da Flickr."

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "Flickr ID"
msgstr "ID di Flickr"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "What's my Flickr ID?"
msgstr "Qual è il mio ID Flickr?"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:154
msgid "Example ID: 23100287@N07"
msgstr "ID esempio: 23100287 @ N07"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:157
msgid "Number of photos"
msgstr "Numero di foto"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:162
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Larghezza miniatura"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:167
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Altezza miniatura"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:21
msgid "Houzez: Instagram Slider"
msgstr "Houzez: Instagram Slider"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:22
msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images"
msgstr "Un widget che mostra un cursore / pollici con immagini instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:123
msgid "Instagram Slider"
msgstr "Slider Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:139
msgid "Instagram user ID:"
msgstr "ID utente Instagram:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:140
msgid "Instagram access token:"
msgstr "Token di accesso Instagram:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:142
msgid "Images Layout"
msgstr "Layout delle immagini"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:145
msgid "Slider - Overlay Text"
msgstr "Slider - Overlay Text"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:146
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:151
msgid "Link Images To:"
msgstr "Collega le immagini a:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:152
msgid "Instagram Image"
msgstr "Immagine Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:153
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Profilo Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:158
msgid "Number of Images to Show:"
msgstr "Numero di immagini da mostrare:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:160
msgid "( max 20 )"
msgstr "(massimo 20)"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:19
msgid "HOUZEZ: Login"
msgstr "HOUZEZ: Login"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:20
msgid "houzez login widget"
msgstr "houzez login widget"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:69
msgid "Log out"
msgstr "Disconnettersi"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:19
msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
msgstr "HOUZEZ: Image Banner 300x250"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:20
msgid "Add image banner 300x300 or 300x250"
msgstr "Aggiungi banner immagine 300x300 o 300x250"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:106
msgid "Image Banner URL:"
msgstr "URL banner immagine:"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:110
msgid "Image Banner Link:"
msgstr "Link immagine banner:"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:18
msgid "HOUZEZ: Latest Posts"
msgstr "HOUZEZ: Ultimi messaggi"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:19
msgid "Show latest posts by category"
msgstr "Mostra gli ultimi messaggi per categoria"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:146
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:19
msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calcolatore mutuo"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:20
msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgstr "Aggiungi un widget di calcolatrice ipotecaria reattiva"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:140
msgid "Loan Term (Years)"
msgstr "Durata del prestito (anni)"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:146
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bisettimanale"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:147
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:150
msgid "Calculate"
msgstr "Calcolare"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Total Amount"
msgid "Principal Amount:"
msgstr "Importo totale"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Year"
msgid "Years:"
msgstr "Anno"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:165
msgid "Balance Payable With Interest:"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Down Payment"
msgid "Total With Down Payment:"
msgstr "Acconto"

#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:18
msgid "HOUZEZ: Recent View Properties"
msgstr "HOUZEZ: Proprietà vista recente"

#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:19
msgid "Show properties Recently viewed properties"
msgstr "Mostra proprietà Proprietà visualizzate di recente"

#: ../framework/widgets/properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Properties"
msgstr "HOUZEZ: Proprietà"

#: ../framework/widgets/properties.php:19
msgid "Show properties"
msgstr "Mostra proprietà"

#: ../framework/widgets/properties.php:275
#: ../framework/widgets/properties.php:300
msgid " - All - "
msgstr " - Tutti -"

#: ../framework/widgets/properties.php:295
msgid "Property Label filter:"
msgstr "Filtro etichetta proprietà:"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:18
msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies"
msgstr "HOUZEZ: Tassonomia di proprietà"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:19
msgid "Show property type, status, features, cities, states"
msgstr "Mostra tipologia, stato, caratteristiche, città, stati"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:102
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:111
msgid "Property State"
msgstr "Stato della proprietà"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:117
msgid "Property Neighbourhood"
msgstr "Quartiere della proprietà"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:124
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:126
msgid "Show Count"
msgstr "Mostra conteggio"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:127
msgid "Hide Count"
msgstr "Nascondi conteggio"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:132
msgid "Child"
msgstr "Figlio"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:134
msgid "Hide Child"
msgstr "Nascondi figlio"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:135
msgid "Show Child"
msgstr "Mostra figlio"

#: ../functions.php:68
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu top"

#: ../functions.php:69
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"

#: ../functions.php:70
msgid "Menu Left"
msgstr "Menu di sinistra"

#: ../functions.php:71
msgid "Menu Right"
msgstr "Menu di destra"

#: ../functions.php:72
msgid "Mobile Menu Header 6"
msgstr "Header menu per dispositivi mobili 6"

#: ../functions.php:73
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu footer"

#: ../functions.php:301
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barra laterale predefinita"

#: ../functions.php:303
msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nella barra laterale del blog."

#: ../functions.php:310
msgid "Property Listings"
msgstr "Annunci di proprietà"

#: ../functions.php:312
msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno mostrati nella barra laterale dgli annunci "
"delle proprietà."

#: ../functions.php:319
msgid "Search Sidebar"
msgstr "Cerca nella barra laterale"

#: ../functions.php:321
msgid "Widgets in this area will be shown in search result page."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno mostrati nella pagina dei risultati di "
"ricerca."

#: ../functions.php:328
msgid "Single Property"
msgstr "Proprietà singola"

#: ../functions.php:330
msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno mostrati nella barra laterale della "
"proprietà singola."

#: ../functions.php:339
msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nella barra laterale della "
"pagina."

#: ../functions.php:346
msgid "Agency Sidebar"
msgstr "Batra laterale dell'agenzia"

#: ../functions.php:348
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail "
"page."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nel template di agenzie e nella "
"pagina dei dettagli dell'agenzia."

#: ../functions.php:355
msgid "Agent Sidebar"
msgstr "Barra laterale agente"

#: ../functions.php:357
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page."
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno mostrati nel template di agenti e nella "
"pagina dei dettagli"

#: ../functions.php:364
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Area Footer 1"

#: ../functions.php:366
msgid "Widgets in this area will be show in footer column one"
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nella colonna dei footer 1"

#: ../functions.php:373
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Area Footer 2"

#: ../functions.php:375
msgid "Widgets in this area will be show in footer column two"
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nella colonna 2 del footer"

#: ../functions.php:382
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Area Footer 3"

#: ../functions.php:384
msgid "Widgets in this area will be show in footer column three"
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nella colonna tre del footer"

#: ../functions.php:391
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Area Footer 4"

#: ../functions.php:393
msgid "Widgets in this area will be show in footer column four"
msgstr ""
"I widget in quest'area verranno visualizzati nella colonna 4 del footer"

#: ../inc/register-scripts.php:238
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Invio di informazioni utente, attendere ..."

#: ../inc/register-scripts.php:239
msgid "We didn't find any results"
msgstr "Non abbiamo trovato alcun risultato"

#: ../inc/register-scripts.php:261 ../inc/register-scripts.php:336
msgid "Processing, Please wait..."
msgstr "Elaborazione, attendere prego ..."

#: ../inc/register-scripts.php:263 ../localization.php:135
#: ../property-details/next-prev.php:22 ../template-parts/map-buttons.php:23
msgid "Prev"
msgstr "Prev"

#: ../inc/register-scripts.php:264 ../localization.php:134
#: ../property-details/next-prev.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:170
#: ../template-parts/map-buttons.php:24 ../template-parts/reviews/main.php:92
msgid "Next"
msgstr "Il prossimo"

#: ../inc/register-scripts.php:267
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso ..."

#: ../inc/register-scripts.php:268
msgid "Connecting to paypal, Please wait... "
msgstr "Connessione a paypal, attendere prego ..."

#: ../inc/register-scripts.php:279
msgid "Monthly Payment"
msgstr "Pagamento mensile"

#: ../inc/register-scripts.php:280
msgid "Weekly Payment"
msgstr "Pagamento settimanale"

#: ../inc/register-scripts.php:281
msgid "Bi-Weekly Payment"
msgstr "Pagamento bisettimanale"

#: ../inc/register-scripts.php:284
msgid "Please create page using compare properties template"
msgstr ""
"Si prega di creare una pagina usando il template di confronto delle proprietà"

#: ../inc/register-scripts.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Price for Rent Only"
msgid "Maximum item compare are 4"
msgstr "Prezzo massimo per solo affitto"

#: ../inc/register-scripts.php:306 ../inc/register-scripts.php:362
msgid "Valid file formats"
msgstr "Formati di file validi"

#: ../inc/register-scripts.php:308
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Per favore, inserisci solo cifre"

#: ../inc/register-scripts.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete?"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare?"

#: ../inc/register-scripts.php:333
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:109
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:99
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:10
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:78
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:29
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:41
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:119
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:148
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../inc/register-scripts.php:334
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:156
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../inc/register-scripts.php:335
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Password"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma password"

#: ../inc/register-scripts.php:337
msgid "Submitting, Please wait..."
msgstr "Invio, attendere prego ..."

#: ../inc/register-scripts.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to make this a featured listing?"
msgid "Are you sure you want to make this a listing featured?"
msgstr "Sei sicuro di voler rendere questo un annuncio in primo piano?"

#: ../inc/register-scripts.php:339
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove from featured listing?"
msgid "Are you sure you want to remove this listing from featured?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere dall'annuncio in primo piano?"

#: ../inc/register-scripts.php:340
msgid "Are you sure you want to relist this property?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimettere in vendita questa proprietà?"

#: ../inc/register-scripts.php:341
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare?"

#: ../inc/register-scripts.php:342
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "Hai utilizzato tutti gli annunci \"In primo piano\" nel tuo pacchetto."

#: ../inc/register-scripts.php:343
msgid "Sent for Approval"
msgstr "Inviato per approvazione"

#: ../inc/register-scripts.php:364
msgid "Please Agree GDPR"
msgstr "Per favore, accettare il GDPR"

#: ../inc/register-scripts.php:426
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Activate Now"
msgstr "Attivare"

#: ../inc/register-scripts.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Activating..."
msgstr "Attivare"

#: ../inc/register-scripts.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Activated!"
msgstr "Attivare"

#: ../inc/register-scripts.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Installing..."
msgstr "Installare"

#: ../inc/register-scripts.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Installed!"
msgstr "Installare"

#: ../inc/register-scripts.php:433
msgid "Failed!"
msgstr ""

#: ../localization.php:16 ../template-parts/blog/masonry-post.php:39
msgid "by"
msgstr "di"

#: ../localization.php:17 ../localization.php:25
#: ../property-details/detail.php:5
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:257
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:165
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:151
msgid "at"
msgstr "a"

#: ../localization.php:18
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Vai a Dashboard"

#: ../localization.php:19
msgid "Read More"
msgstr "Leggi di più"

#: ../localization.php:21 ../localization.php:48
msgid "Follow us"
msgstr "Seguici"

#: ../localization.php:24
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Torna alla homepage"

#: ../localization.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Agency License"
msgid "Agent License"
msgstr "Licenza di agenzia"

#: ../localization.php:32
msgid "Agents:"
msgstr "Agenti:"

#: ../localization.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Properties listed:"
msgid "Properties listed"
msgstr "Proprietà elencate:"

#: ../localization.php:36 ../localization.php:77
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:95
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: ../localization.php:37
msgid "Join The Discussion"
msgstr "Partecipa alla discussione"

#: ../localization.php:38 ../template-parts/realtors/contact-form.php:72
msgid "Your Name"
msgstr "Il tuo nome"

#: ../localization.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "La tua email"

#: ../localization.php:41 ../localization.php:42
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:95
#: ../template-parts/listing/partials/item-featured-label.php:6
#: ../template/user_dashboard_properties.php:106
msgid "Featured"
msgstr "In primo piano"

#: ../localization.php:43 ../template-parts/realtors/agency/list.php:28
msgid "View Listings"
msgstr "Mostra gli annunci"

#: ../localization.php:44
#, fuzzy
#| msgid "office:"
msgid "Office"
msgstr "ufficio:"

#: ../localization.php:46
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../localization.php:52
msgid "State/County"
msgstr "Stato / Paese"

#: ../localization.php:53
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "CAP"

#: ../localization.php:60 ../template-parts/membership/price.php:57
msgid "Time Period"
msgstr "Periodo di tempo"

#: ../localization.php:61
msgid "Unlimited Listings"
msgstr "Annunci illimitati"

#: ../localization.php:62
msgid "Featured Listings"
msgstr "Annunci in primo piano"

#: ../localization.php:63
msgid "Tax"
msgstr "Imposta"

#: ../localization.php:64
msgid "Get Started"
msgstr "Iniziare"

#: ../localization.php:65
msgid "Save this Search?"
msgstr "Salva questa ricerca?"

#: ../localization.php:66 ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:16
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordina per:"

#: ../localization.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Bonifico bancario diretto"

#: ../localization.php:73
msgid "Order Number"
msgstr "Numero d'ordine"

#: ../localization.php:76
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: ../localization.php:78
msgid "Search Listing"
msgstr "Cerca Annuncio"

#: ../localization.php:81
msgid "View All Results"
msgstr "Visualizza tutti i risultati"

#: ../localization.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:58
msgid "Listings found"
msgstr "Annunci trovati"

#: ../localization.php:83
msgid "We didn’t find any results"
msgstr "Non abbiamo trovato alcun risultato"

#: ../localization.php:84
msgid "View Listing"
msgstr "Visualizza annuncio"

#: ../localization.php:85 ../localization.php:96
msgid "Listing"
msgstr "Annuncio"

#: ../localization.php:91 ../template/user_dashboard_invoices.php:44
msgid "Search Invoices"
msgstr "Cerca fatture"

#: ../localization.php:92
msgid "Total Invoices:"
msgstr "Fatture totali:"

#: ../localization.php:93
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inizio"

#: ../localization.php:94
msgid "End date"
msgstr "Data di fine"

#: ../localization.php:97
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#: ../localization.php:98
msgid "Listing with Featured"
msgstr "Annuncio con in primo piano"

#: ../localization.php:105
msgid "Payment details"
msgstr "dettagli di pagamento"

#: ../localization.php:109
msgid "Total Price:"
msgstr "Prezzo totale:"

#: ../localization.php:110
msgid "Customer details:"
msgstr "Dettagli cliente:"

#: ../localization.php:111
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../localization.php:113
msgid "Enter agency name"
msgstr "Entra il nome dell'agenzia"

#: ../localization.php:114
msgid "Enter agent name"
msgstr "Inserire il nome dell'agente"

#: ../localization.php:115
msgid "Search Agent"
msgstr "Agente di ricerca"

#: ../localization.php:116
msgid "Search Agency"
msgstr "Cerca agenzia"

#: ../localization.php:117
msgid "All Categories"
msgstr "tutte le categorie"

#: ../localization.php:121
msgid "You don't have any saved search"
msgstr "Non hai alcuna ricerca salvata"

#: ../localization.php:122
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "Non hai ancora nessuna proprietà!"

#: ../localization.php:123
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "Non hai ancora nessuna proprietà preferita!"

#: ../localization.php:124
msgid "This email address is already registered"
msgstr "Questo indirizzo email è già stato registrato"

#: ../localization.php:126
msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgstr "Installa e attiva il plugin di funzionalità del tema Houzez"

#: ../localization.php:129
msgid "View Profile"
msgstr "Vedi profilo"

#: ../localization.php:136 ../template-parts/dashboard/agents/main.php:107
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:150
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:56
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/map-buttons.php:20
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: ../localization.php:137 ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:20
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"

#: ../localization.php:138 ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:2
msgid "Visits"
msgstr ""

#: ../localization.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Martinique"
msgid "Unique"
msgstr "Martinique"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:67
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:62
msgid "I'm a"
msgstr ""

#: ../property-details/description.php:34
#: ../property-details/description.php:36
#: ../property-details/description.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:71
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:73
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Documents Download"
msgid "Download"
msgstr "Download di documenti"

#: ../property-details/detail.php:5
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:257
msgid "Updated on"
msgstr "Aggiornato su"

#: ../property-details/lightbox.php:50
#, fuzzy
#| msgid "share"
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: ../property-details/login_required.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To view this listing please <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-toggle="
#| "\"modal\" data-target=\"#pop-login\">sign in</a>. Don’t you have an "
#| "account? <a class=\"hhh_regis\" href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-"
#| "target=\"#pop-login\">Register</a>"
msgid ""
"To view this listing please <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-toggle="
"\"modal\" data-target=\"#login-register-form\">sign in</a>. Don’t you have "
"an account? <a class=\"hhh_regis\" href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-"
"target=\"#login-register-form\">Register</a>"
msgstr ""
"Per vedere questo annuncio effettua <a class=\"hhh_login\" href=\"#\" data-"
"toggle=\"modal\" data-target=\"#pop-login\">l'accesso</a>. Non hai un "
"account? <a class=\"hhh_regis\" href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-target="
"\"#pop-login\">Registrati</a> "

#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:96
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"

#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
#, fuzzy
#| msgid "powered by"
msgid "Powered by"
msgstr "offerto da"

#: ../property-details/partials/share.php:8
msgid "WhatsApp"
msgstr ""

#: ../property-details/partials/yelp.php:23
msgid "Active Life"
msgstr "Vita attiva"

#: ../property-details/partials/yelp.php:24
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Arte e intrattenimento"

#: ../property-details/partials/yelp.php:25
msgid "Automotive"
msgstr "Settore automobilistico"

#: ../property-details/partials/yelp.php:26
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Bellezza e Spa"

#: ../property-details/partials/yelp.php:27
msgid "Education"
msgstr "Formazione scolastica"

#: ../property-details/partials/yelp.php:28
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Pianificazione e servizi per eventi"

#: ../property-details/partials/yelp.php:29
msgid "Financial Services"
msgstr "Servizi finanziari"

#: ../property-details/partials/yelp.php:30
msgid "Food"
msgstr "Cibo"

#: ../property-details/partials/yelp.php:31
msgid "Health & Medical"
msgstr "Salute e medicina"

#: ../property-details/partials/yelp.php:32
msgid "Home Services "
msgstr "Servizi domestici"

#: ../property-details/partials/yelp.php:33
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Alberghi e viaggi"

#: ../property-details/partials/yelp.php:34
msgid "Local Flavor"
msgstr "Sapore locale"

#: ../property-details/partials/yelp.php:35
msgid "Local Services"
msgstr "Servizi locali"

#: ../property-details/partials/yelp.php:36
msgid "Mass Media"
msgstr "Mass media"

#: ../property-details/partials/yelp.php:37
msgid "Nightlife"
msgstr "Vita notturna"

#: ../property-details/partials/yelp.php:38
msgid "Pets"
msgstr "Animali"

#: ../property-details/partials/yelp.php:39
msgid "Professional Services"
msgstr "Servizi professionali"

#: ../property-details/partials/yelp.php:40
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Servizi pubblici e governo"

#: ../property-details/partials/yelp.php:41
msgid "Real Estate"
msgstr "Immobiliare"

#: ../property-details/partials/yelp.php:42
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Organizzazioni religiose"

#: ../property-details/partials/yelp.php:43
msgid "Restaurants"
msgstr "Ristoranti"

#: ../property-details/partials/yelp.php:44
msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"

#: ../property-details/partials/yelp.php:45
msgid "Transportation"
msgstr "Trasporti"

#: ../property-details/partials/yelp.php:67
msgid "Please supply your API key"
msgstr "Per favore, fornisci le tue API Key"

#: ../property-details/partials/yelp.php:68
msgid "Click Here"
msgstr "Clicca qui"

#: ../property-details/partials/yelp.php:151
msgid "reviews"
msgstr "recensioni"

#: ../property-details/single-property-tabs.php:79
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Tour virtuale"

#: ../property-details/top-area-v6.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Add More"
msgid "More"
msgstr "Aggiungere altro"

#: ../template-parts/blog/masonry-post.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Continue reading"
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: ../template-parts/blog/meta.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:54
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:23
#: ../template-parts/listing/partials/item-date.php:4
#: ../template-parts/reviews/review.php:23
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: ../template-parts/blog/meta.php:22
msgid ", "
msgstr ","

#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix"
msgid "Prev Post"
msgstr "Prezzo Postfix"

#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:38
msgid "Next post"
msgstr "Prossimo post"

#: ../template-parts/blog/related-posts.php:18
msgid "Related posts"
msgstr "Post correlati"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:30
msgid "Add New Agent"
msgstr "Aggiungi nuovo agente"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:33
#, fuzzy
#| msgid "View All Results"
msgid "View All"
msgstr "Visualizza tutti i risultati"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:49
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:41
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:16
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:55
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:17
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:38
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:38
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:56
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:8
msgid "First Name"
msgstr "Nome di battesimo"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:67
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:45
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:62
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:14
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:61
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:11
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:29
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:33
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:83
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Invia al nuovo utente un'email relativa al proprio account."

#: ../template-parts/dashboard/agents/add-agent.php:106
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:63
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:257
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:174
msgid "Save"
msgstr "Salvare"

#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Agents"
msgid "All Agents"
msgstr "Agenti"

#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:101
#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:104
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:49
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:34
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:37
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:105
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:108
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:141
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:144
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:55
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:104
#: ../template/user_dashboard_properties.php:107
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:45
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:123
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any saved search"
msgid "You don't have any agent listed."
msgstr "Non hai alcuna ricerca salvata"

#: ../template-parts/dashboard/agents/main.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Add New Agent"
msgid "Add a new agent"
msgstr "Aggiungi nuovo agente"

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:103
msgid "<strong>Received a new rating</strong> from"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:124
msgid "<strong>New lead</strong> from"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:127
msgid "<strong>New lead</strong>"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Desired tour date"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:188
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:169
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:97
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:35
msgid "&laquo;"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:189
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:112
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:170
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:36
msgid "&raquo;"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact Name"
msgstr "Contatto"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:47
msgid ""
"New Lead, Meeting Scheduled, Qualified, Proposal Sent, Called, Negotiation, "
"Email Sent"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Next Action"
msgstr "Azioni"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:61
msgid ""
"Qualification, Demo, Call, Send a Proposal, Send an Email, Follow Up, Meeting"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Action Due Date"
msgstr "Attivare"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:73
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Select a Date"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:76
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "Deal Value"
msgstr "Valore"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Agent Contact"
msgid "Last Contact Date"
msgstr "Contatto agente"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Add New"
msgid "Add New Deal"
msgstr "Aggiungere nuova"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Active Life"
msgid "Active Deals"
msgstr "Vita attiva"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:66
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:12
msgid "Won Deals"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:13
msgid "Lost Deals"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:9
msgid "Group"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter the deal title"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Enter email address"
msgid "Enter the deal value"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:2
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Add New Agent"
msgid "Add New Inquiry"
msgstr "Aggiungi nuovo agente"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact*"
msgstr "Contatto"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:30
msgid "Inquiry Type*"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:34
msgid "Purchase, Rent, Sell, Miss, Evaluation, Mortgage"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Property Type"
msgid "Property Type*"
msgstr "Tipologia"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:97
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:109
#, fuzzy
#| msgid "in"
msgid "Min"
msgstr "in"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Tax"
msgid "Max"
msgstr "Imposta"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:236
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:114
msgid "Postal Code / Zip"
msgstr "CAP"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:237
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property zip code"
msgid "Enter the zip code"
msgstr "Inserisci il codice postale della proprietà"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:243
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:83
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:129
msgid "Notes"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Listings found"
msgid "Inquiries found"
msgstr "Annunci trovati"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:11
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:37
#: ../template-parts/listing/partials/property-id.php:8
#, fuzzy
#| msgid "PAID"
msgid "ID"
msgstr "PAGATO"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:39
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:43
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:93
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:43
msgid "Inquiry Type"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Listing Type"
msgstr "Tipo di fatturazione"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:137
msgid "Built-up Area"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:183
msgid "Don't have any inquiry at this moment."
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Search Listing"
msgid "Matching Listings"
msgstr "Cerca Annuncio"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:48
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:166
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Send Emails"
msgid "Send Via Email"
msgstr "Inviare emails"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:67
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:6
#, fuzzy
#| msgid "Type your message here..."
msgid "Type your note here..."
msgstr "Scrivi qui il tuo messaggio..."

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:75
#: ../template-parts/dashboard/board/notes.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Add New"
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungere nuova"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Invoice Details"
msgid "Inquiry Detail"
msgstr "Dettagli della fattura"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Agents"
msgid "Events"
msgstr "Agenti"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:77
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:119
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:7
#, fuzzy
#| msgid "List View"
msgid "Listings Viewed"
msgstr "Visualizzazione elenco"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Add New Agent"
msgid "Add New Event"
msgstr "Aggiungi nuovo agente"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:98
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:79
msgid "Work"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:140
msgid "Realtor"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:49
#, fuzzy
#| msgid "No record found"
msgid "No record found."
msgstr "Nessun record trovato"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:2
#, fuzzy
#| msgid "Add New"
msgid "Add New Lead"
msgstr "Aggiungere nuova"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:111
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any properties yet!"
msgid "You don't have any contact at this moment."
msgstr "Non hai ancora nessuna proprietà!"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Title*"
msgstr "Titolo"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:17
msgid "Mr, Mrs, Ms, Miss, Dr, Prof, Mr & Mrs"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Your Name"
msgid "Full Name"
msgstr "Il tuo nome"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your full name"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:39
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your first name"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Last Name"
msgid "Lastname"
msgstr "Cognome"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your lastname"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:51
msgid "Enter user type (buyer, agent etc)"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Enter email address"
msgid "Enter the email"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:68
msgid "Enter the mobile phone number"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:74
msgid "Enter the home phone number"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Enter text for square meters"
msgid "Enter the work phone number"
msgstr "Inserisci il testo per metri quadrati"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Enter website address"
msgid "Enter the address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del sito web"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property country"
msgid "Enter the country"
msgstr "Inserisci il tuo paese di proprietà"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Enter year built"
msgid "Enter the city"
msgstr "Inserisci anno costruito"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:108
msgid "County / State"
msgstr "Provincia"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property county/state"
msgid "Enter the county/state"
msgstr "Inserisci la tua contea / stato della proprietà"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:128
msgid "Website, Newspaper, Friend, Google, Facebook"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:143
msgid "Social"
msgstr "Social Media"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:148
msgid "Enter facebook profile url"
msgstr "Inserisci l'url del profilo di Facebook"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:152
msgid "Enter twitter profile url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo twitter"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Enter linked in profile url"
msgid "Enter linkedin profile url"
msgstr "Inserisci LinkedIn nel profilo"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:12
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:53
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Search Parameters:"
msgid "Search Parameters"
msgstr "Parametri di ricerca:"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:7
#, fuzzy
#| msgid "No record found"
msgid "Records Found"
msgstr "Nessun record trovato"

#: ../template-parts/dashboard/board/records-html.php:2
msgid "Items per page"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgid "Invoce"
msgstr "Fatture"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:137
msgid "Print Invoice"
msgstr "Stampa fattura"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:138
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"

#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Draft"
msgid "Draft Saved"
msgstr "Bozza"

#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:11
msgid "You have successfully saved your listing as draft"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/modal-save-as-draft.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Continue reading"
msgid "Continue"
msgstr "Continua a leggere"

#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:4
msgid "Delete account"
msgstr "Eliminare l'account"

#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:10
msgid "Delete My Account"
msgstr "Cancella il mio account"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:24
msgid "About Agency"
msgstr "Riguardo l'agenzia"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:26
msgid "Title / Position"
msgstr "Posizione del titolo"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:27
msgid "About me"
msgstr "Su di me"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Select Your Public Name"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:146
msgid "English, Spanish, French"
msgstr "Inglese, spagnolo, francese"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:190
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:98
msgid "Update Profile"
msgstr "Aggiorna il profilo"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Change password"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la password"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:11
#: ../template/reset_password.php:66
msgid "New Password"
msgstr "nuova password"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Enter Your Password"
msgid "Enter your new password"
msgstr "Inserisci la tua password"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:17
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Conferma la nuova password"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enter Your Password"
msgid "Enter your new password again"
msgstr "Inserisci la tua password"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:25
msgid "Update Password"
msgstr "Aggiorna password"

#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:27
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Aggiorna immagine di profilo"

#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:29
msgid "Minimum size 300 x 300 px"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/profile/profile.php:31
msgid "View Public Profile"
msgstr "Visualizza il profilo pubblico"

#: ../template-parts/dashboard/profile/role.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Account role"
msgid "Account Role"
msgstr "Ruolo dell'account"

#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:2
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:50
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:50
#: ../template/user_dashboard_properties.php:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:20
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:37
msgid "PAID"
msgstr "PAGATO"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:39
msgid "NOT PAID"
msgstr "NON PAGATO"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:73
msgid "Expiration:"
msgstr "Scadenza:"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:114
#, fuzzy
#| msgid "View Details"
msgid "View Stats"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:121
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicare"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:126
msgid "Put On Hold"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:131
msgid "Go Live"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:138
msgid "Pay Now"
msgstr "Paga ora"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:148
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:154
msgid "Re-List"
msgstr "Re-List"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:163
msgid "Set as Featured"
msgstr "Imposta come in primo piano"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:168
msgid "Remove From Featured"
msgstr "Rimuovi da In primo piano"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:173
msgid "Reactivate Listing"
msgstr "Riattiva l'annuncio"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:29
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:31
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:31
msgid "Last 24 Hours"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:12
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:42
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:44
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Last Name"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Cognome"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-leads.php:55
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:57
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:57
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgid "Devices"
msgstr "Fatture"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:58
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:60
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:58
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:58
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Per Listing"
msgid "Filter by Listing"
msgstr "Per annuncio"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/referrals.php:9
msgid "Referrals"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:21
msgid "Won"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/statistics/statistic-deals.php:26
msgid "Lost"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Top Bar"
msgid "Top Browsers"
msgstr "Top Bar"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Countries"
msgid "Top Countries"
msgstr "Paesi"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Top Bar"
msgid "Top Platforms"
msgstr "Top Bar"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Page Views"
msgid "Unique Views"
msgstr "Visualizzazioni di pagina"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:4
msgid "Do you have an account?"
msgstr "Hai un account?"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:7
msgid ""
"If you don't have an account you can create one below by entering your email "
"address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can "
msgstr ""
"Se non si dispone di un account è possibile crearne uno inserendo il proprio "
"indirizzo e-mail. I dettagli del tuo account saranno confermati via email. "
"Altrimenti puoi"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:17
msgid "Enter your username"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:23
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:27
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:48
msgid "Enter your email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:28
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Select your account type"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:56
msgid "Enter Your Username"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:62
msgid "Enter Your Password"
msgstr "Inserisci la tua password"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:46
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgid "You don\\'t have any package! You need to buy your package."
msgstr "Non hai alcun pacchetto! Devi comprare il tuo pacchetto."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:45
msgid "Get Package"
msgstr "Ottieni il pacchetto"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:50
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
#| "upgrade your membership."
msgid ""
"Your current package doesn\\'t let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
"Il tuo attuale pacchetto non ti consente di pubblicare più proprietà! Devi "
"aggiornare la tua iscrizione."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:48
msgid "Upgrade Package"
msgstr "Pacchetto di aggiornamento"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Deleted Successfully"
msgid "Updated successfully."
msgstr "Cancellato con successo"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Plugin activated successfully."
msgid "Submitted successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:59
msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields."
msgstr "<strong> Errore! </ strong> Compila i seguenti campi obbligatori."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:85
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:66
msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image."
msgstr "<strong> Errore! </ strong> carica almeno un'immagine."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Saved Searches"
msgid "Save Changes"
msgstr "Ricerche salvate"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:178
msgid ""
"You are not logged in or This property does not belong to logged in user."
msgstr "Non sei loggato o Questa proprietà non appartiene all'utente connesso."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:181
msgid "This is not a valid request"
msgstr "Questa non è una richiesta valida"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:52
msgid "Eg: Equipment"
msgstr "Es: attrezzatura"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:33
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:55
msgid "Grill - Gas"
msgstr "Grill - Gas"

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:68
msgid "Reset Marker"
msgstr "Ripristina Marker"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/login-required.php:4
msgid "<strong>Login Required:</strong> Please login to submit property!."
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Top Menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu top"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Step"
msgstr "Step"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Off"
msgid "Of"
msgstr "Off"

#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Area Size ( Only digits )"
msgid "Only digits"
msgstr "Superficie area (solo cifre)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:44
msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgstr "Non hai alcun pacchetto! Devi comprare il tuo pacchetto."

#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:162
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:176
msgid "Submit Property"
msgstr "Invia proprietà"

#: ../template-parts/footer/social.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Google Plus"
msgid "Google +"
msgstr "Google Plus"

#: ../template-parts/half-map-search-results.php:126
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:142
#: ../template/property-listings-map.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Sorry No Results Found"
msgid "Results Found"
msgstr "Spiacente Nessun risultato trovato"

#: ../template-parts/half-map-search-results.php:164
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:166
#: ../template/property-listings-map.php:149
#: ../template/user_dashboard_properties.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Sorry No Results Found"
msgid "No results found"
msgstr "Spiacente Nessun risultato trovato"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Compare Listings"
msgid "Compare listings"
msgstr "Confronta gli annunci"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumb"
msgstr "Thumbnail"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:32
msgid "Compare"
msgstr "Confrontare"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:33
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Price (Low to High)"
msgid "Price - Low to High"
msgstr "Prezzo (dal più basso ad più alto)"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Price (High to Low)"
msgid "Price - High to Low"
msgstr "Prezzo (dal più alto al più basso)"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Featured Listings"
msgid "Featured Listings First"
msgstr "Annunci in primo piano"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Date Old to New"
msgid "Date - Old to New"
msgstr "Data (dal più vecchio al più nuovo)"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Date New to Old"
msgid "Date - New to Old"
msgstr "Data (dal più nuovo al più vecchio)"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:6
msgid "Username or Email"
msgstr "Nome utente o email"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:19
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordati di me"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:22
msgid "Lost your password?"
msgstr "Hai perso la password?"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:42
#, fuzzy
#| msgid "login with facebook"
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Fai il login con facebook"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:49
#, fuzzy
#| msgid "login with google"
msgid "Login with Google"
msgstr "accedi con google"

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:5
#: ../template/reset_password.php:73
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetta la password"

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:12
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Per favore inserisci il tuo nome utente o l'indirizzo email. Riceverai un "
"link per creare una nuova password via email."

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:15
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente o e-mail"

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:20
msgid "Get new password"
msgstr "Ottieni una nuova password"

#: ../template-parts/login-register/register-form.php:34
msgid "Retype Password"
msgstr "Ripeti password"

#: ../template-parts/login-register/register-form.php:72
#, php-format
msgid "I agree with your <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr "Sono d'accordo con i tuoi <a href=\"%s\"> Termini e condizioni </a>"

#: ../template-parts/login-register/register-form.php:97
#, fuzzy
#| msgid "User registration is disabled in this demo."
msgid "User registration is disabled in this website."
msgstr "La registrazione dell'utente è disabilitata in questa demo."

#: ../template-parts/map-buttons.php:15
msgid "Roadmap"
msgstr "Roadmap"

#: ../template-parts/map-buttons.php:16
msgid "Satelite"
msgstr "Satellite"

#: ../template-parts/map-buttons.php:17
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrido"

#: ../template-parts/map-buttons.php:18
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: ../template-parts/map-buttons.php:28
msgid "Fullscreen"
msgstr "A schermo intero"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:2
msgid "Already have an account?"
msgstr "Hai già un account?"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your last name"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:20
msgid "Username *"
msgstr "Nome utente *"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter username"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email *"
msgstr "E-mail"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:32
msgid "Password *"
msgstr "Password *"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:38
msgid "Confirm Password *"
msgstr "Conferma password *"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:39
#: ../template/reset_password.php:69
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: ../template-parts/membership/package-item.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Images"
msgstr "Immagine"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:51
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:45
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:61
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:88
msgid "Set as recurring payment"
msgstr "Imposta come pagamento ricorrente"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:76
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:58
msgid "Stripe"
msgstr "Banda"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:104
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Direct Bank Transfer"
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Bonifico bancario diretto"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:107
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make your payment direct into our bank account. Please use order ID as "
#| "the payment reference"
msgid "Payment by bank transfer. Use the order ID as a reference"
msgstr ""
"Effettua il pagamento direttamente sul nostro conto bancario. Si prega di "
"utilizzare l'ID ordine come riferimento di pagamento"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:123
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:133
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:147
msgid "Complete Membership"
msgstr "Iscrizione completa"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:125
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:135
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:149
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a target=\"_blank\"  "
"href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"Cliccando su \"Completa iscrizione\" accetti i nostri <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\"> Termini e condizioni </a>"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:139
msgid ""
"You have already used your free package, please choose different package."
msgstr ""
"Hai già usato il tuo pacchetto gratuito, per favore scegli un pacchetto "
"diverso."

#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:87
msgid "Complete Payment"
msgstr "Pagamento completo"

#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:89
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a target=\"_blank\" "
#| "href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgid ""
"By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a target=\"_blank\"  href="
"\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"Cliccando su \"Completa pagamento\" accetti i nostri <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\"> Termini e condizioni </a>"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:22
msgid "Pay Listing"
msgstr "Paga Annuncio "

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:32
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Featured Fee:"
msgid "Featured Fee"
msgstr "Tariffa in vetrina:"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:38
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:74
#: ../template-parts/membership/price.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Total Price:"
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo totale:"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Submission Fee:"
msgid "Submission Fee"
msgstr "Quota di partecipazione:"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:62
msgid "Make Featured"
msgstr "Crea in primo piano"

#: ../template-parts/membership/price.php:39
msgid "Membership Package"
msgstr "Pacchetto soci"

#: ../template-parts/membership/price.php:45
msgid "Package Name"
msgstr "Nome del pacchetto"

#: ../template-parts/membership/price.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Listing Included:"
msgid "Listing Included"
msgstr "Annuncio incluso:"

#: ../template-parts/membership/price.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Featured Listing Included:"
msgid "Featured Listing Included"
msgstr "Annuncio in primo piano incluso:"

#: ../template-parts/membership/price.php:91
msgid "Change Package"
msgstr "Cambia pacchetto"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:45
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Property Cities"
msgid "<span>Property</span> Cities"
msgstr "Città della proprietà"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:45
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "<span>Property</span> Status"
msgstr "Contratto della proprietà"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:45
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Property Types"
msgid "<span>Property</span> Types"
msgstr "Tipi di proprietà"

#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:81
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if you could help me"
msgid "Hi %s, I saw profile on %s and wanted to see if i can get some help"
msgstr ""
"Ciao% s, ho visto il tuo profilo su %s e ho voluto vedere se potevi aiutarmi"

#: ../template-parts/realtors/rating.php:22
#, fuzzy
#| msgid "reviews"
msgid "See all reviews"
msgstr "recensioni"

#: ../template-parts/reviews/form.php:5
msgid "Submit Review"
msgstr "invia recensione"

#: ../template-parts/reviews/form.php:7
msgid "Update Review"
msgstr "Revisione dell'aggiornamento"

#: ../template-parts/reviews/form.php:38
msgid "you@example.com"
msgstr ""

#: ../template-parts/reviews/form.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter a title"
msgstr "Inserisci il titolo della sezione"

#: ../template-parts/reviews/form.php:64 ../template-parts/reviews/main.php:39
msgid "Review"
msgstr "Recensione"

#: ../template-parts/reviews/form.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Write a Review"
msgid "Write a review"
msgstr "Scrivere una recensione"

#: ../template-parts/reviews/main.php:52
msgid "out of"
msgstr "fuori da"

#: ../template-parts/reviews/main.php:59 ../template-parts/reviews/main.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Write a Review"
msgid "Leave a Review"
msgstr "Scrivere una recensione"

#: ../template-parts/reviews/main.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Messaggio precedente"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Sort by:"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per:"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Price (Low to High)"
msgid "Rating (Low to High)"
msgstr "Prezzo (dal più basso ad più alto)"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Price (High to Low)"
msgid "Rating (High to Low)"
msgstr "Prezzo (dal più alto al più basso)"

#: ../template-parts/search/search-v2.php:98
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:6
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:16
msgid "Square feet"
msgstr "Piedi quadrati"

#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:8
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:17
msgid "Square Meters"
msgstr "Metri quadrati"

#: ../template-parts/topbar/partials/nav.php:2
#, fuzzy
#| msgid "Mobile navigation border"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Bordo di navigazione per dispositivi mobili"

#: ../template/reset_password.php:44 ../template/reset_password.php:46
msgid "Oops something went wrong."
msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."

#: ../template/reset_password.php:51
msgid "Session key expired."
msgstr "Chiave di sessione scaduta."

#: ../template/reset_password.php:56
msgid "Password has been changed, you can login now."
msgstr "La password è stata cambiata, puoi effettuare il login ora."

#: ../template/reset_password.php:57
msgid "Log in | Register"
msgstr "Accedi | Registrati"

#: ../template/template-payment.php:75
msgid "Account Information"
msgstr "Informazioni account"

#: ../template/user_dashboard_crm.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgid "Please install and activate Houzez CRM plugin."
msgstr "Installa e attiva il plugin di funzionalità del tema Houzez"

#: ../template/user_dashboard_favorites.php:41
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgid "You don't have any favorite listings yet!"
msgstr "Non hai ancora nessuna proprietà preferita!"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:31
msgid ""
"An email will be sent to the user at this email address asking them to "
"verify the request."
msgstr ""
"Una mail verrà spedita all'indirizzo di posta elettronica che avete usato al "
"momento della registrazione."

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:33
msgid "Select your request*"
msgstr "Seleziona la data del tour*"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:36
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Esporta Dati Personali"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:42
msgid "Remove Personal Data"
msgstr "Rimuovi data personali dagli ordini"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:47
msgid "Your email address*"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email*"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:56
msgid "Send Request"
msgstr "Richiesta non valida"

#: ../template/user_dashboard_insight.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgid "Please install and activate Favethemes Insights plugin."
msgstr "Installa e attiva il plugin di funzionalità del tema Houzez"

#: ../template/user_dashboard_invoices.php:54
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Select a date"
msgstr "Seleziona la data del tour"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:44
msgid "Change Membership Plan"
msgstr "Cambia il piano di adesione"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:50
msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "Fatto: l'abbonamento sarà annullato alla fine del periodo corrente"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:50
msgid "Cancel Stripe Subscription"
msgstr "Annulla Abbonamento Stripe"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:56
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any saved search"
msgid "You don't have any membership."
msgstr "Non hai alcuna ricerca salvata"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:60
msgid "Get Membership Plan"
msgstr "Ottieni un piano di adesione"

#: ../template/user_dashboard_properties.php:135
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any properties yet!"
msgid "You don't have any property listed."
msgstr "Non hai ancora nessuna proprietà!"

#: ../template/user_dashboard_properties.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Create Listing"
msgid "Create a listing"
msgstr "Crea annuncio"

#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:65
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any saved search"
msgid "You don't have any saved search."
msgstr "Non hai alcuna ricerca salvata"

#: ../template/user_dashboard_submit.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Save as draft"
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salva come bozza"

#~ msgid "Sorry No Result Found"
#~ msgstr "Spiacente Nessun risultato trovato"

#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$ s in %2$s"

#~ msgid "Reply <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#~ msgstr "Rispondi <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i>"

#~ msgid "View Property"
#~ msgstr "Guarda la proprietà"

#~ msgid "Database need to be update for Houzez 1.6.0"
#~ msgstr "Il database deve essere aggiornato per Houzez 1.6.2"

#~ msgid "Click here for database update, It is required"
#~ msgstr "Clicca qui per l'aggiornamento del database, è richiesto"

#~ msgid "Best if used on new WordPress install."
#~ msgstr "Meglio se usato su una nuova installazione di WordPress."

#~ msgid "Images are for demo purpose only."
#~ msgstr "Le immagini sono solo a scopo dimostrativo."

#~ msgid ""
#~ "<strong>HOUZEZ09:</strong> Only homepage revolution slider will be "
#~ "import, other sliders can be find in download zip file in \"houzez09 "
#~ "slider\" folder."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> HOUZEZ09: </ strong> verrà importato solo il cursore della "
#~ "rivoluzione della home page, altri slider possono essere trovati nel file "
#~ "zip scaricato nella cartella \"houzez09 slider\"."

#~ msgid "Select Currency"
#~ msgstr "Seleziona la valuta"

#~ msgid "Photos"
#~ msgstr "Fotografie"

#~ msgid "Enter keyword..."
#~ msgstr "Inserisci la parola chiave..."

#~ msgid "Enter a Location"
#~ msgstr "Inserisci una posizione"

#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "Tutte le tipologie"

#~ msgid "Min.Bedrooms"
#~ msgstr "Min.Camere"

#~ msgid "Available from"
#~ msgstr "Disponibile da"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzate"

#~ msgid "OFFICE:"
#~ msgstr "UFFICIO:"

#~ msgid "MOBILE:"
#~ msgstr "DISPOSITIVI MOBILI:"

#~ msgid "FAX:"
#~ msgstr "FAX:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licenza:"

#~ msgid "Tax Number:"
#~ msgstr "Codice fiscale:"

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"

#~ msgid "View My Properties"
#~ msgstr "Visualizza le mie proprietà"

#~ msgid "mobile:"
#~ msgstr "cellulare:"

#~ msgid "fax:"
#~ msgstr "fax:"

#~ msgid "Floor Plans for"
#~ msgstr "Planimetrie per"

#~ msgid "Plan Postfix"
#~ msgstr "Piano Postfix"

#~ msgid "Multi Units / Sub Properties for"
#~ msgstr "Per multi proprietà"

#~ msgid "Property description and price"
#~ msgstr "Descrizione e prezzo della proprietà"

#~ msgid "Enter Sale or Rent Price"
#~ msgstr "Inserisci il prezzo di vendita o di affitto"

#~ msgid "Enter your property second price"
#~ msgstr "Inserisci il tuo secondo prezzo di proprietà"

#~ msgid "After Price Label (ex: monthly)"
#~ msgstr "Dopo etichetta del prezzo (es: mensile)"

#~ msgid "Price Prefix (ex: Start from)"
#~ msgstr "Prezzo prefisso (es: Inizio da)"

#~ msgid "Enter before price label"
#~ msgstr "Inserisci prima l'etichetta del prezzo"

#~ msgid "What information do you want to display in agent data container?"
#~ msgstr ""
#~ "Quali informazioni si desidera visualizzare nel contenitore dati "
#~ "dell'agente?"

#~ msgid "Author Data."
#~ msgstr "Dati dell'autore."

#~ msgid "Agency Data."
#~ msgstr "Dati dell'agenzia."

#~ msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
#~ msgstr "Dati dell'agente (scegli un agente dall'elenco seguente)"

#~ msgid "Old password is not correct"
#~ msgstr "La vecchia password non è corretta"

#~ msgid "Contact Agent"
#~ msgstr "Contatta l'agente"

#~ msgid "Mobile:"
#~ msgstr "Dispositivi mobili:"

#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefono:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Prezzo:"

#~ msgid "Property Size:"
#~ msgstr "Superficie proprietà:"

#~ msgid "Bedrooms:"
#~ msgstr "Camere da letto:"

#~ msgid "Bathrooms:"
#~ msgstr "Bagni:"

#~ msgid "Garage:"
#~ msgstr "Box auto:"

#~ msgid "Garage Size:"
#~ msgstr "Superficie posto auto:"

#~ msgid "Year Built:"
#~ msgstr "Anno di costruzione:"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Contratto:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Dimensione:"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Stanze:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "Bagni:"

#~ msgid "CONTACT AGENT"
#~ msgstr "Contatta l'agente"

#~ msgid "CONTACT OWNER"
#~ msgstr "CONTATTA IL PROPRIETARIO"

#~ msgid "CONTACT SELLER"
#~ msgstr "CONTATTA IL VENDITORE"

#~ msgid "CONTACT MANAGER"
#~ msgstr "RESPONSABILE CONTATTO"

#~ msgid "CONTACT AGENCY"
#~ msgstr "CONTATTA L'AGENZIA"

#~ msgid "INVOICE"
#~ msgstr "FATTURA"

#~ msgid "DATE"
#~ msgstr "DATA"

#~ msgid "Home plans"
#~ msgstr "Piani della casa"

#~ msgid "Eg: 557000 or See open request"
#~ msgstr "Es: 557000 o vedi richiesta aperta"

#~ msgid "Eg: 700"
#~ msgstr "Es: 700"

#~ msgid "Eg: Start From"
#~ msgstr "Es: Inizia da"

#~ msgid "Eg: Per Month"
#~ msgstr "Es: al mese"

#~ msgid "Eg: 1500"
#~ msgstr "Es: 1500"

#~ msgid "Size Prefix"
#~ msgstr "Prefisso dimensioni"

#~ msgid "Eg: Sq Ft"
#~ msgstr "Es: Sq Ft"

#~ msgid "Land Area ( Only digits )"
#~ msgstr "Area del terreno (solo cifre)"

#~ msgid "Eg: SqFt"
#~ msgstr "Es .: SqFt"

#~ msgid "Eg: 4"
#~ msgstr "Es: 4"

#~ msgid "Eg: 3"
#~ msgstr "Es: 3"

#~ msgid "Eg: 1"
#~ msgstr "Es: 1"

#~ msgid "yy-mm-dd"
#~ msgstr "yy-mm-dd"

#~ msgid "Property ID will help to search property directly."
#~ msgstr ""
#~ "L'ID della proprietà ti aiuterà a cercare direttamente la proprietà."

#~ msgid "Property Map?"
#~ msgstr "Mappa della proprietà?"

#~ msgid "Show "
#~ msgstr "Mostrare"

#~ msgid "Property Full Address"
#~ msgstr "Indirizzo completo della proprietà"

#~ msgid ""
#~ "if donnot add address then map will not show on property detail page."
#~ msgstr ""
#~ "se non si aggiunge l'indirizzo, la mappa non verrà mostrata nella pagina "
#~ "dei dettagli della proprietà."

#~ msgid ""
#~ "Drag and drop marker on map to find exact location or use property add "
#~ "field above."
#~ msgstr ""
#~ "Trascina e posiziona il marcatore sulla mappa per trovare la posizione "
#~ "esatta o usa il campo aggiungi proprietà sopra."

#~ msgid "Google Map Street View"
#~ msgstr "Google Map Street View"

#~ msgid "Address(*only street name and building no)"
#~ msgstr "Indirizzo (* solo il nome della via e la costruzione no)"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Cap"

#~ msgid "Mark this property as featured?"
#~ msgstr "Contrassegna questa proprietà come in evidenza?"

#~ msgid "Yes "
#~ msgstr "Sì"

#~ msgid "If \"Yes\" then only logged in user can view property details."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"Sì\", solamente gli utenti loggati possono vedere i dettagli delle "
#~ "proprietà."

#~ msgid "Images uploader"
#~ msgstr "Uploader di immagini"

#~ msgid "Enter video link/url. Supported format: YouTube, Vimeo, SWF and MOV"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci link / url del video. Formato supportato: YouTube, Vimeo, SWF e "
#~ "MOV"

#~ msgid ""
#~ "Upload an image that will be used as cover for the video. Image size have "
#~ "to be at least 810px x 430px."
#~ msgstr ""
#~ "Carica un'immagine che verrà utilizzata come copertina per il video. Le "
#~ "dimensioni dell'immagine devono essere almeno di 810 x 430 px."

#~ msgid "Enter virtual tour embeded code"
#~ msgstr "Inserisci il codice embeded del tour virtuale"

#~ msgid "Author data"
#~ msgstr "Dati dell'autore"

#~ msgid "Agent data (Choose agent from the list below)"
#~ msgstr "Dati dell'agente (scegli un agente dall'elenco seguente)"

#~ msgid "Do not display data container"
#~ msgstr "Non visualizzare il contenitore dei dati"

#~ msgid "Agent Responsible"
#~ msgstr "Agente responsabile"

#~ msgid "Upload an image below if you selected yes."
#~ msgstr "Carica un'immagine qui sotto se hai selezionato Sì."

#~ msgid "Suggested size 2000px x 700px"
#~ msgstr "Dimensione consigliata 2000 px x 700 px"

#~ msgid "Enter listing IDs with comma separater(eg: 4,5,6)"
#~ msgstr "Inserisci gli ID degli annunci separati da virgola (es. 4,5,6)"

#~ msgid "Enable/Disable floor plans"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita planimetrie"

#~ msgid ""
#~ "You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide "
#~ "further details related to property."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile allegare file PDF, immagini di mappe o altri documenti per "
#~ "fornire ulteriori dettagli relativi alla proprietà."

#~ msgid "Write private note for this property, it will not display for public"
#~ msgstr ""
#~ "Scrivi nota privata per questa proprietà, non verrà visualizzata per "
#~ "pubblico"

#~ msgid "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )"
#~ msgstr "Case di lusso (dalla v1.4.0)"

#~ msgid "Select Energy Class"
#~ msgstr "Seleziona la classe energetica"

#~ msgid "Eg: 92.42 kWh / m²a"
#~ msgstr "Es: 92.42 kWh / m²a"

#~ msgid "Eg: 0.00 kWh / m²a"
#~ msgstr "Es: 0.00 kWh / m²a"

#~ msgid "Enable/Disable Additional Features"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita funzionalità aggiuntive"

#~ msgid "ie: english, spanish, french "
#~ msgstr "cioè: inglese, spagnolo, francese"

#~ msgid "Unlimited listings ?"
#~ msgstr "Annunci illimitati?"

#~ msgid "Property Listing Advanced Options"
#~ msgstr "Opzioni avanzate annuncio di proprietà"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Visualizzazione predefinita"

#~ msgid "Grid View"
#~ msgstr "Vista a griglia"

#~ msgid ""
#~ "Grid View 3 col ( Only for \"Property listing full width template\" )"
#~ msgstr ""
#~ "Vista a griglia 3 colonne (Solo per \"Property listing full width template"
#~ "\")"

#~ msgid ""
#~ "Select default view for listing page( will not work for listing template "
#~ "style 3 )"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la visualizzazione predefinita per la pagina dell'annuncio (non "
#~ "funzionerà per lo stile modello di annuncio 3)"

#~ msgid "Show Featured on Top"
#~ msgstr "Mostra gli elementi in primo piano in cima"

#~ msgid "Show first (x) listings featured then non-featured"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra prima gli (x) annunci  in primo piano, poi le non in primo piano"

#~ msgid "Show first (x) listings featured randomly then non-featured"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra prima gli (x) annunci in primo piano con ordinamento casuale, poi "
#~ "le non in primo piano"

#~ msgid "Number of featured listings to show"
#~ msgstr "Numero di annunci in primo piano da mostrare"

#~ msgid "Enable/Disable listing tabs"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita tab di annuncio"

#~ msgid "Properties Google Map"
#~ msgstr "Proprietà su Google Map"

#~ msgid "Full Screen Type"
#~ msgstr "Tipo a schermo intero"

#~ msgid "Screen fix"
#~ msgstr "Correzione dello schermo"

#~ msgid "Auto fix"
#~ msgstr "Fix automatico"

#~ msgid "Image Height"
#~ msgstr "Altezza dell'immagine"

#~ msgid "Overlay Color"
#~ msgstr "Colore sovrapposizione"

#~ msgid "Video Overlay"
#~ msgstr "Sovrapposizione video"

#~ msgid "Overlay Image"
#~ msgstr "Immagine sovrapposta"

#~ msgid "Add video page url: "
#~ msgstr "Aggiungi l'URL della pagina video:"

#~ msgid "Testimonial Text"
#~ msgstr "Testo Testimonial"

#~ msgid "Write a testimonial into the textarea."
#~ msgstr "Scrivi una testimonianza nella textarea."

#~ msgid "By who?"
#~ msgstr "Da chi?"

#~ msgid "Name of the client who gave feedback"
#~ msgstr "Nome del cliente che ha fornito il feedback"

#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licenze"

#~ msgid "Provide website url."
#~ msgstr "Fornisci l'URL del sito web."

#~ msgid "Agency Location"
#~ msgstr "Posizione dell'agenzia"

#~ msgid "Agency Location at Google Map*"
#~ msgstr "Posizione dell'agenzia su Google Map *"

#~ msgid ""
#~ "Drag the google map marker to point your agency location. You can also "
#~ "use the address field above to search for your agency."
#~ msgstr ""
#~ "Trascina l'indicatore della mappa di google per indicare la posizione "
#~ "dell'agenzia. Puoi anche utilizzare il campo indirizzo sopra per cercare "
#~ "la tua agenzia."

#~ msgid "Billing For:"
#~ msgstr "Fatturazione per:"

#~ msgid "Billing Type:"
#~ msgstr "Tipo di fatturazione:"

#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metodo di pagamento:"

#~ msgid "Enable/Disable date info on grid/list view"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / Disabilita le informazioni sulla data sulla griglia / "
#~ "visualizzazione elenco"

#~ msgid "Photos Count"
#~ msgstr "Conteggio foto"

#~ msgid "Enable/Disable photo count info on grid/list view"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / Disabilita le informazioni sul conteggio delle foto sulla "
#~ "griglia / visualizzazione elenco"

#~ msgid "Enable/Disable property favorite"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita proprietà preferita"

#~ msgid "Advanced Search Measurement Unit"
#~ msgstr "Ricerca avanzata Unità di misura"

#~ msgid "Select the measurement unit for advanced searches"
#~ msgstr "Seleziona l'unità di misura per le ricerche avanzate"

#~ msgid "Video Loop"
#~ msgstr "Loop video"

#~ msgid "Enable/Disable video loop on splash page and video header"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita loop video su splash page e intestazione video"

#~ msgid "Video Audio"
#~ msgstr "Audio video"

#~ msgid "Enable/Disable video audio on splash page and video header"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / Disabilita audio video su splash page e intestazione video"

#~ msgid "Images overlay ?"
#~ msgstr "Sovrapposizione di immagini?"

#~ msgid "Remove dark gradient overlay over the images"
#~ msgstr "Rimuovi la sfumatura del gradiente scuro sulle immagini"

#~ msgid "Scroll To Top?"
#~ msgstr "Scorrere verso l'alto?"

#~ msgid "Enable/Disable Scroll to top"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita Scorrere verso l'alto"

#~ msgid "Choose which sidebars you want to be sticky?"
#~ msgstr "Scegli quali barre laterali vuoi che siano fisse?"

#~ msgid "Property listings"
#~ msgstr "Annunci immobiliari"

#~ msgid "Create listing Sidebar"
#~ msgstr "Crea barra laterale annuncio "

#~ msgid "Retina Logo"
#~ msgstr "Logo Retina"

#~ msgid "Upload your retina logo (optional)."
#~ msgstr "Carica il tuo logo retina (opzionale)."

#~ msgid "Mobile Retina Logo"
#~ msgstr "Logo Retina dispositivi mobili"

#~ msgid "Upload your retina logo for mobiles (optional)."
#~ msgstr "Carica il tuo logo retina per dispositivi mobili (opzionale)."

#~ msgid "Retina Logo Splash  & Transparent Header"
#~ msgstr "Retina Logo Splash & Intestazione trasparente"

#~ msgid "Mobile Logo Splash"
#~ msgstr "Logo Splash per dispositivi mobili"

#~ msgid "Mobile Retina Logo Splash"
#~ msgstr "Logo Retina Splash per dispositivi mobili"

#~ msgid "Desktop logo (Width/Height) Option"
#~ msgstr "Opzione logo desktop (larghezza / altezza)"

#~ msgid "Tablet & Mobile logo (Width/Height) Option"
#~ msgstr "Opzione Tablet & logo dispositivi mobili (larghezza / altezza)"

#~ msgid "Enter your standard logo height. Used for retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci l'altezza del logo standard. Utilizzato per il logo retina."

#~ msgid "Enter your standard logo width. Used for retina logo."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la larghezza del logo standard. Utilizzato per il logo retina."

#~ msgid "Six"
#~ msgstr "Sei"

#~ msgid "Sticky Menu"
#~ msgstr "Menu fisso"

#~ msgid "Enable/Disable sticky menu"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita il menu fisso"

#~ msgid "Mobile Sticky Menu"
#~ msgstr "Menu fisso per dispositivi mobili"

#~ msgid "Enable/Disable Contact Info"
#~ msgstr "Abilita / disabilita le informazioni di contatto"

#~ msgid "Contact Info Icon"
#~ msgstr "Icona informazioni di contatto"

#~ msgid "Style One"
#~ msgstr "Stile uno"

#~ msgid "Style Two"
#~ msgstr "Stile due"

#~ msgid "Search Width"
#~ msgstr "Cerca larghezza"

#~ msgid "Select search width"
#~ msgstr "Seleziona la larghezza di ricerca"

#~ msgid "Enable/Disable advnaced search sticky"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita la ricerca avanzata fissa"

#~ msgid "Sticky Mobile"
#~ msgstr "Fisso per dispositivi mobili"

#~ msgid "Note: will only work when mobile menu sticky disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: funzionerà solo se il menu dispositivi mobili fisso è disabilitato"

#~ msgid "Header create listing button required login or not"
#~ msgstr "Header bottone di creazione annuncio richiede accesso o meno"

#~ msgid "Contact Info + Social Icons"
#~ msgstr "Informazioni di contatto + Icone social"

#~ msgid "About WP Currencies"
#~ msgstr "Informazioni sulle valute WP"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Permetti il ​​login tramite Yahoo?"

#~ msgid "Roles on regsiter form"
#~ msgstr "Ruoli sul modulo di registrazione"

#~ msgid ""
#~ "Roles on user profile page which will account user to change his role"
#~ msgstr ""
#~ "Ruoli nella pagina del profilo utente che renderà conto all'utente di "
#~ "cambiare il suo ruolo"

#~ msgid "Name for agent role"
#~ msgstr "Nome per il ruolo dell'agente"

#~ msgid "Default: Agent"
#~ msgstr "Impostazione predefinita: agente"

#~ msgid "Name for agency role"
#~ msgstr "Nome per ruolo di agenzia"

#~ msgid "Default: Agency"
#~ msgstr "Impostazione predefinita: agenzia"

#~ msgid "Name for owner role"
#~ msgstr "Nome per il ruolo del proprietario"

#~ msgid "Default: Owner"
#~ msgstr "Predefinito: proprietario"

#~ msgid "Name for buyer role"
#~ msgstr "Nome per il ruolo di acquirente"

#~ msgid "Default: Buyer"
#~ msgstr "Predefinito: acquirente"

#~ msgid "Name for seller role"
#~ msgstr "Nome per il ruolo del venditore"

#~ msgid "Default: Seller"
#~ msgstr "Predefinito: venditore"

#~ msgid "Name for manager role"
#~ msgstr "Nome per il ruolo di manager"

#~ msgid "Default: Manager"
#~ msgstr "Predefinito: Manager"

#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Overlay"

#~ msgid "Enable/Disable splash page overlay"
#~ msgstr "Abilita / Disabilita la sovrapposizione della pagina iniziale"

#~ msgid "Overlay Image "
#~ msgstr "Immagine sovrapposta"

#~ msgid "You can find overlay images in images -> overlay directory"
#~ msgstr ""
#~ "Puoi trovare immagini sovrapposte nelle immagini -> directory "
#~ "sovrapposizione"

#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opacità"

#~ msgid "Overlay Opacity"
#~ msgstr "Sovrapposizione opacità"

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Ritardo"

#~ msgid "Default delay is 7000"
#~ msgstr "Il ritardo predefinito è 7000"

#~ msgid "Splash Page Title"
#~ msgstr "Splash Titolo della pagina"

#~ msgid "Enter title for splash page"
#~ msgstr "Inserisci il titolo per la pagina iniziale"

#~ msgid "Enter subtitle for splash page"
#~ msgstr "Inserisci i sottotitoli per la pagina iniziale"

#~ msgid "Choose default currency"
#~ msgstr "Scegli la valuta di default"

#~ msgid "Where to Show the currency?"
#~ msgstr "Dove mostrare la valuta?"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Prima"

#~ msgid "After"
#~ msgstr "Dopo"

#~ msgid "Select your custom font options for your main body font."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona le opzioni personalizzate per il carattere del tuo corpo "
#~ "principale."

#~ msgid "Select your custom font options for your headers."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona le opzioni di carattere personalizzate per le intestazioni."

#~ msgid "Select your custom font options for your mobile menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona le opzioni di carattere personalizzate per il tuo menu "
#~ "dispositivi mobili."

#~ msgid "Banner color"
#~ msgstr "Colore banner"

#~ msgid "Select Header Type"
#~ msgstr "Seleziona il tipo di intestazione"

#~ msgid "Links color"
#~ msgstr "Colore link"

#~ msgid "Links Hover color"
#~ msgstr "Link al passaggio del mouse"

#~ msgid "Links Hover Background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo dei link al passaggio del mouse"

#~ msgid "Choose Background Color For Top Area"
#~ msgstr "Scegli il colore di sfondo per l'area superiore"

#~ msgid "Choose Background Color For Menu Area"
#~ msgstr "Scegli il colore di sfondo per l'area del menu"

#~ msgid "Pick border for header version 3"
#~ msgstr "Seleziona il bordo per la versione 3 dell'intestazione"

#~ msgid "Pick style for header top area"
#~ msgstr "Scegli lo stile per l'area superiore dell'intestazione"

#~ msgid "Icons Color"
#~ msgstr "Colore icone"

#~ msgid "Pick header top area icons color"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore delle icone della parte superiore dell'intestazione"

#~ msgid "Pick create listing button style"
#~ msgstr "Scegli lo stile del pulsante per la creazione dell'annuncio"

#~ msgid "Button Text Hover color"
#~ msgstr "Colore del testo del pulsante al passaggio del mouse"

#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Colore pulsante"

#~ msgid "Button Hover Color"
#~ msgstr "Colore al passaggio del mouse"

#~ msgid "Pick button hover background color"
#~ msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante al passaggio."

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Colore del testo"

#~ msgid "Transparent Header"
#~ msgstr "Intestazione trasparente"

#~ msgid "Transparent Links color"
#~ msgstr "Colore collegamenti trasparenti"

#~ msgid "Transparent Links Hover color"
#~ msgstr "Collegamenti trasparenti Colore al passaggio del mouse"

#~ msgid "Bottom Border"
#~ msgstr "Bordo inferiore"

#~ msgid "Bottom Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo inferiore"

#~ msgid "Pick color for mobile menu button"
#~ msgstr "Scegli il colore per il pulsante del menu per dispositivi mobili"

#~ msgid "Menu Button Color for Splash"
#~ msgstr "Colore pulsante menu per Splash"

#~ msgid "Pick color for mobile menu button for splash page"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli il colore per il pulsante del menu per dispositivi mobili per la "
#~ "pagina splash"

#~ msgid "Links Color"
#~ msgstr "Colore link"

#~ msgid "Pick mobile menu links color"
#~ msgstr "Seleziona il colore dei link del menu per dispositivi mobili"

#~ msgid "Pick mobile menu links hover color"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore dei link del menu per dispositivi mobili al passaggio "
#~ "del mouse"

#~ msgid "Links Hover Background Color"
#~ msgstr "Colore di sfondo dei link al passaggio del mouse"

#~ msgid "Pick mobile menu links hover background color"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore di sfondo per i link del menu per dispositivi mobili "
#~ "al passaggio del mouse"

#~ msgid "Dropdown Links Color"
#~ msgstr "Dropdown Links Color"

#~ msgid "Pick mobile menu dropdown links color"
#~ msgstr "Scegli il colore del menu a discesa del menu per dispositivi mobili"

#~ msgid "Dropdown Links Background Color"
#~ msgstr "Dropdown Links Colore di sfondo"

#~ msgid "Pick mobile menu dropdown links background color"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore di sfondo dei link del menu a discesa per dispositivi "
#~ "mobili"

#~ msgid "User dropdown menu after logged In"
#~ msgstr "Menu a discesa utente dopo aver effettuato l'accesso"

#~ msgid "User dropdown sub menu after logged In"
#~ msgstr "Sottomenu a discesa utente dopo l'accesso"

#~ msgid "Links Hover background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo dei link al passaggio del mouse"

#~ msgid "Sub Menu Background"
#~ msgstr "Sottomenu Sfondo"

#~ msgid "Pick a background color for the advanced search (default: #ffffff)."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli un colore di sfondo per la ricerca avanzata (predefinito: #ffffff)."

#~ msgid "Choose Borders Color for Form Fields"
#~ msgstr "Scegli il colore dei bordi per i campi modulo"

#~ msgid "Advanced search over headers map, video etc background color"
#~ msgstr ""
#~ "Ricerca avanzata sulla mappa delle intestazioni, colore di sfondo del "
#~ "video ecc"

#~ msgid "Footer Border"
#~ msgstr "Bordo footer"

#~ msgid "Footer bottom border top"
#~ msgstr "Parte inferiore del bordo inferiore del footer"

#~ msgid "Pick footer color"
#~ msgstr "Scegli il colore del footer"

#~ msgid "Property detail page sticky navigation. only for Default layout"
#~ msgstr ""
#~ "Navigazione fissa della pagina dei dettagli della proprietà. solo per il "
#~ "layout predefinito"

#, fuzzy
#~| msgid "Terms & Conditions"
#~ msgid "GDPR / Terms & Conditions for forms"
#~ msgstr "Termini & Condizioni"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable/Disable view listings on agent form."
#~ msgid "Enable/Disable GDPR or terms & conditions checkbox for agent forms"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita/disabilita la visualizzazione degli annunci nella form agente."

#, fuzzy
#~| msgid "Terms & Conditions"
#~ msgid "Terms & Conditions Content"
#~ msgstr "Termini & Condizioni"

#, fuzzy
#~| msgid "Terms & Conditions"
#~ msgid "Terms & Conditions Validation Message"
#~ msgstr "Termini & Condizioni"

#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar ?"
#~ msgstr "Modulo di contatto agente nella barra laterale?"

#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar for Mobiles ?"
#~ msgstr ""
#~ "Modulo di contatto dell'agente nella barra laterale per i dispositivi "
#~ "mobili?"

#~ msgid "Dark gradient overlay ?"
#~ msgstr "Sovrapposizione sfumatura scura?"

#~ msgid "Remove dark gradient overlay over the featured image"
#~ msgstr "Rimuovi la sfumatura del gradiente scuro sull'immagine in evidenza"

#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Statistiche"

#~ msgid "Walk Score"
#~ msgstr "Punteggio a piedi"

#~ msgid "Stats Graph"
#~ msgstr "Grafico statistiche"

#~ msgid "Show Graph"
#~ msgstr "Mostra grafico"

#~ msgid "Enable/Disable the display of number of view by day graphic."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / disabilita la visualizzazione del numero di visualizzazioni per "
#~ "giorno."

#~ msgid "How many days data will show ? Default: 14"
#~ msgstr "Quanti giorni mostreranno i dati? Impostazione predefinita: 14"

#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Grafico a barre"

#~ msgid "Line Chart"
#~ msgstr "Grafico a linee"

#~ msgid "Graph Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo del grafico"

#~ msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
#~ msgstr ""
#~ "Le informazioni di Walkscore non vengono visualizzate se non si aggiunge "
#~ "l'API."

#~ msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the API Key."
#~ msgstr ""
#~ "Le info di Yelp non saranno mostrate finché non aggiungi le API Key."

#~ msgid "Select Term"
#~ msgstr "Seleziona Termine"

#~ msgid "Result Limit"
#~ msgstr "Limite risultato"

#~ msgid "Distance Unit"
#~ msgstr "Unità di distanza"

#~ msgid "Upload icon for property ID."
#~ msgstr "Carica icona per ID proprietà."

#~ msgid "Upload icon for bedrooms."
#~ msgstr "Carica icona per camere da letto."

#~ msgid "Upload icon for Rooms."
#~ msgstr "Carica icona per Camere."

#~ msgid "Upload icon for bathrooms."
#~ msgstr "Carica l'icona per i bagni."

#~ msgid "Upload icon for property size."
#~ msgstr "Carica icona per la dimensione della proprietà."

#~ msgid "Upload icon for property land size."
#~ msgstr "Carica icona per la dimensione del terreno della proprietà."

#~ msgid "Upload icon for garage size."
#~ msgstr "Carica l'icona per la dimensione del posto auto."

#~ msgid "Upload icon for garage."
#~ msgstr "Carica icona per posto auto."

#~ msgid "Upload icon for year built."
#~ msgstr "Carica icona per anno costruito."

#~ msgid "Similar Type"
#~ msgstr "Tipo proprietà simili"

#~ msgid "Similar View"
#~ msgstr "Vista proprietà simili"

#~ msgid "Properties Count"
#~ msgstr "Numero di proprietà"

#~ msgid "Review & Ratings"
#~ msgstr "Recensione e Valutazioni"

#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "Messaggi diretti"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable direct messages on property detail page, if it enable then "
#~ "logged in user will be able to  send direct messages"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / Disabilita i messaggi diretti nella pagina dei dettagli delle "
#~ "proprietà. Se abilitato, l'utente che ha effettuato l'accesso sarà in "
#~ "grado di inviare messaggi diretti"

#~ msgid "Enable/Disable next/prev properties."
#~ msgstr "Abilita / Disabilita prossima/precedente per le proprietà"

#~ msgid "Property Additional Details"
#~ msgstr "Dettagli aggiuntivi della proprietà"

#~ msgid "Add Property Options"
#~ msgstr "Aggiungi opzioni di proprietà"

#~ msgid "One Step"
#~ msgstr "Un passo"

#~ msgid "Property features"
#~ msgstr "Caratteristiche della proprietà"

#~ msgid "Property location"
#~ msgstr "Posizione della proprietà"

#~ msgid "Show Calender for Year Built Field ?"
#~ msgstr "Mostra il calendario per il campo anno?"

#~ msgid "Show dropdowns for Property Location ?"
#~ msgstr "Mostra i menu a discesa per Posizione immobile?"

#~ msgid ""
#~ "Show dropdowns for Property Location ( City, Neighborhood, County/state, "
#~ "country ) ?"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra i menu a discesa per la posizione della proprietà (città, "
#~ "quartiere, provincia, stato)?"

#~ msgid "Price Prefix (ex: Start From)"
#~ msgstr "Prezzo prefisso (es: inizio da)"

#~ msgid "Submit Form Fields"
#~ msgstr "Invia campi modulo"

#~ msgid "Make add property fields required."
#~ msgstr "Crea campi di proprietà aggiuntivi richiesti."

#~ msgid "Company Address"
#~ msgstr "indirizzo aziendale"

#~ msgid "Company Phone"
#~ msgstr "Telefono aziendale"

#~ msgid "Additional Info"
#~ msgstr "Informazioni addizionali"

#~ msgid "Thank You text"
#~ msgstr "Grazie testo"

#~ msgid "Agent Detail Form"
#~ msgstr "Modulo dettagli agente"

#~ msgid "Property Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox della proprietà"

#~ msgid "Show Agent Contact Form ?"
#~ msgstr "Mostra il modulo di contatto dell'agente?"

#~ msgid "Agent contact form on lightbox"
#~ msgstr "Modulo di contatto agente su lightbox"

#~ msgid "Payment & Membership"
#~ msgstr "Pagamento e iscrizione"

#~ msgid "Edit Listings Should be Approved by Admin?"
#~ msgstr ""
#~ "Modificare gli annunci dovrebbe essere approvato dall'amministratore?"

#~ msgid "Enable Auto Recurring"
#~ msgstr "Abilita ricorrenza automatica"

#~ msgid "Price Per Submission"
#~ msgstr "Prezzo per richiesta"

#~ msgid "Price To Make Listing Featured"
#~ msgstr "Prezzo per portare l'annuncio in primo piano"

#~ msgid "Paypal API Username"
#~ msgstr "Nome utente API Paypal"

#~ msgid "Paypal API Password"
#~ msgstr "Password API Paypal"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Firma dell'API Paypal"

#~ msgid "2Checkout(Beta)"
#~ msgstr "2Checkout(Beta)"

#~ msgid "Enable 2Checkout"
#~ msgstr "Abilita 2Checkout"

#~ msgid "Disble \"Stripe\" if you want to use 2Checkout"
#~ msgstr "Disabilitare \"Stripe\" se si desidera utilizzare 2Checkout"

#~ msgid "Seller ID / Account Number"
#~ msgstr "ID venditore / numero di conto"

#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "Chiave privata"

#~ msgid "Show Advanced Search ?."
#~ msgstr "Mostra ricerca avanzata?"

#~ msgid "Show Slider for Price?"
#~ msgstr "Mostra il cursore per il prezzo?"

#~ msgid "Will effect on all searches"
#~ msgstr "Avrà effetto su tutte le ricerche"

#~ msgid "If no, it will show price dropdowns"
#~ msgstr "Se no, mostrerà i menu a discesa dei prezzi"

#~ msgid "Use Save Search Feature."
#~ msgstr "Usa la funzione Salva ricerca."

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"font24\">Advanced Search Widget Area Size range.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class = \"font24\"> Intervallo dimensioni area di ricerca avanzata. "
#~ "</ span>"

#~ msgid "Minimum Area Size"
#~ msgstr "Superficie minima"

#~ msgid "Maximum Area Size"
#~ msgstr "Superficie massima"

#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Campi di ricerca"

#~ msgid "What keyword field should search from ?"
#~ msgstr "Da che campo di parole chiave dovrebbe cercare?"

#~ msgid "Choose default radius"
#~ msgstr "Scegli il raggio di default"

#~ msgid ""
#~ "What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown "
#~ "data ?"
#~ msgstr ""
#~ "Cosa vuoi mostrare tra Splash e Banner di ricerca tipo 1 come primo campo "
#~ "del menu a discesa?"

#~ msgid "Hide Advanced Search Fields"
#~ msgstr "Nascondi i campi di ricerca avanzata"

#~ msgid "Show/Hide advanced search fields"
#~ msgstr "Mostra / nascondi i campi di ricerca avanzati"

#~ msgid "Hide Half Map Search Fields"
#~ msgstr "Nascondi i campi di ricerca a metà mappa"

#~ msgid "Show/Hide Half map advanced search fields"
#~ msgstr "Mostra / nascondi campi di ricerca avanzati a metà mappa"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Normal Page:</strong> Create page using \"Advanced Search Result"
#~ "\" template.<br/><strong>Half Map:</strong> Create page using \"Property "
#~ "Listings Half Map\" template."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Pagina normale: </ strong> Crea pagina utilizzando il modello "
#~ "\"Risultati della ricerca avanzata\". <br/> <strong> Mappa parziale: </ "
#~ "strong> Crea pagina utilizzando il modello \"Annunci proprietà a mezza "
#~ "mappa\"."

#~ msgid "Show Featured Properties on Top"
#~ msgstr "Mostra le proprietà in primo piano in cima"

#~ msgid "Show featured properties on top of search result page."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra le proprietà in primo piano in cima nella pagina dei risultati di "
#~ "ricerca."

#~ msgid ""
#~ "Select result page properties default display order. Default order will "
#~ "not work if \"Show Featured Property on Top\" is Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'ordine di visualizzazione predefinito delle proprietà per la "
#~ "pagina dei risultati. L'ordine predefinito non funziona se \"Mostra "
#~ "proprietà in primo piano in primo piano\" è impostato su Sì"

#~ msgid "Google Map Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di Google Map"

#~ msgid "Google Maps SSL"
#~ msgstr "SSL di Google Maps"

#~ msgid "Use google maps with ssl"
#~ msgstr "Usa google maps con ssl"

#~ msgid "Map Fullscreen"
#~ msgstr "Mappa a schermo intero"

#~ msgid "Enable/Disable map fullscreen button on half map."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / Disabilita il pulsante a schermo intero sulla mezza mappa."

#~ msgid ""
#~ "Note: Google Geo location not work in chrome without SSL (https://), you "
#~ "can enable IPINFO location below for Google chrome if you don not have "
#~ "SSL. "
#~ msgstr ""
#~ "Nota: la posizione geografica di Google non funziona in chrome senza SSL "
#~ "(https: //), puoi abilitare la posizione IPINFO in basso per Google "
#~ "Chrome se non hai SSL."

#~ msgid "IPINFO Location"
#~ msgstr "Posizione IPINFO"

#~ msgid "Enable/Disable Ip info location, only work with chrome withour SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / Disabilita posizione info IP, funziona solo con chrome senza "
#~ "SSL."

#~ msgid "Default Map Zoom"
#~ msgstr "Zoom mappa predefinito"

#~ msgid "1 to 20"
#~ msgstr "1 a 20"

#~ msgid "Pin Cluster"
#~ msgstr "Pin Cluster"

#~ msgid "Use pin cluster on google map"
#~ msgstr "Utilizza il cluster di spilli su google map"

#~ msgid "Select Listings layout for half map."
#~ msgstr "Seleziona il layout degli annunci per mezza mappa."

#~ msgid "Agents & Agent Detail"
#~ msgstr "Agenti e dettagli agente"

#~ msgid "Phone Full"
#~ msgstr "Tutto il numero di telefono"

#~ msgid "Show agent phone etc full?"
#~ msgstr "Visualizzare l'intero numero di telefono dell'agente?"

#~ msgid "Number of Agents to Display"
#~ msgstr "Numero di agenti da visualizzare"

#~ msgid "Select status for agent detail tab one"
#~ msgstr "Seleziona lo stato per la tab 1 dei dettagli dell'agente"

#~ msgid "Select status for agent detail tab two"
#~ msgstr "Seleziona lo stato per la tab 2 dei dettagli dell'agente"

#~ msgid "Title Color Scheme"
#~ msgstr "Schema colori titolo"

#~ msgid "Choose grid style, default will be version 1"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli lo stile della griglia, l'impostazione predefinita sarà la "
#~ "versione 1"

#~ msgid "Enter -1 to show all"
#~ msgstr "Inserisci -1 per mostrare tutto"

#~ msgid "Package Decimal:"
#~ msgstr "Pacchetto decimale:"

#~ msgid "Enter price decimal, IE .99"
#~ msgstr "Inserire il prezzo decimale, es .99"

#~ msgid "IDX Sidebar"
#~ msgstr "Barra laterale IDX"

#~ msgid "Widgets in this area will be shown in idx template sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "I widget in quest'area verranno mostrati nella barra laterale dei "
#~ "template idx."

#~ msgid "Create Listing Sidebar"
#~ msgstr "Crea barra laterale annuncio "

#~ msgid "Widgets in this area will be shown in create listing sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "I widget in quest'area verranno visualizzati nella barra laterale della "
#~ "creazione annuncio."

#~ msgid "My Properties"
#~ msgstr "Le mie proprietà"

#~ msgid "Favourite properties"
#~ msgstr "Proprietà preferite"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messaggi"

#~ msgid "Sign In / Register"
#~ msgstr "Accedi / Registrati"

#~ msgid "Terrible"
#~ msgstr "terribile"

#~ msgid "Connecting to mollie, Please wait... "
#~ msgstr "Collegamento a mollie, attendere prego ..."

#~ msgid "Processing, please wait..."
#~ msgstr "In elaborazione, per favore aspetta ..."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercato"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "scuole"

#~ msgid "Libraries"
#~ msgstr "Biblioteche"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "farmacie"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "Ospedali"

#~ msgid "Updating, Please wait..."
#~ msgstr "Aggiornamento, attendere prego ..."

#~ msgid "Updating Currency, Please wait..."
#~ msgstr "Aggiornamento della valuta, attendere ..."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Essere pagato"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr "Grazie. Controlla la tua email per le istruzioni di pagamento."

#~ msgid "SEND ME THE INVOICE"
#~ msgstr "INVIAMI LA FATTURA"

#~ msgid "Sending info"
#~ msgstr "Invio di informazioni"

#~ msgid "Property Price"
#~ msgstr "Prezzo di proprietà"

#~ msgid "HOUZEZ: Facebook"
#~ msgstr "HOUZEZ: Facebook"

#~ msgid "Adds support for Facebook Like Box."
#~ msgstr "Aggiunge il supporto per Facebook Like Box."

#~ msgid "Facebook Page URL:"
#~ msgstr "URL della pagina di Facebook:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Larghezza:"

#~ msgid "Adapt to container width"
#~ msgstr "Adatta alla larghezza del contenitore"

#~ msgid "Use Small Header"
#~ msgstr "Usa piccola intestazione"

#~ msgid "Show Friend's faces"
#~ msgstr "Mostra i volti degli amici"

#~ msgid "Show Page Posts"
#~ msgstr "Mostra i post della pagina"

#~ msgid "Hide Widget Title"
#~ msgstr "Nascondi il titolo del widget"

#~ msgid "Amount Financed:"
#~ msgstr "Importo finanziato:"

#~ msgid "Mortgage Payments:"
#~ msgstr "Pagamenti del mutuo:"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Costo annuale del prestito:"

#~ msgid "Houzez: Twitter Feeds"
#~ msgstr "Houzez: Feed di Twitter"

#~ msgid "A widget that shows latest tweets from twitter profile"
#~ msgstr "Un widget che mostra gli ultimi tweet dal profilo di Twitter"

#~ msgid "Latest Tweets"
#~ msgstr "ultimi tweets"

#~ msgid "View my listings"
#~ msgstr "Visualizza i miei annunci"

#~ msgid "Hello, I am interested in"
#~ msgstr "Ciao, mi interessa"

#~ msgid "Request info"
#~ msgstr "Richiedi informazioni"

#~ msgid "Send Direct Message"
#~ msgstr "Invia un messaggio diretto"

#~ msgid "Near by"
#~ msgstr "Nelle vicinanze"

#~ msgid "Floor plans"
#~ msgstr "Planimetrie"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Stampa"

#~ msgid "Loading Slider..."
#~ msgstr "Caricamento Slider ..."

#~ msgid "View Photos"
#~ msgstr "Guarda le foto"

#~ msgid "PREVIOUS PROPERTY"
#~ msgstr "PROPRIETÀ PRECEDENTE"

#~ msgid "NEXT PROPERTY"
#~ msgstr "PROSSIMA PROPRIETA'"

#~ msgid "Neighborhood:"
#~ msgstr "Quartiere:"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Nazione:"

#~ msgid "DOWNLOAD"
#~ msgstr "SCARICARE"

#~ msgid "Land Area:"
#~ msgstr "Area terreno:"

#~ msgid "No Review"
#~ msgstr "Nessuna recensione"

#~ msgid "Waiting for approval."
#~ msgstr "In attesa di approvazione."

#~ msgid "Login for Review"
#~ msgstr "Accedi per la revisione"

#~ msgid "Enter a title for your review"
#~ msgstr "Inserisci un titolo per la tua recensione"

#~ msgid "Rate This Property"
#~ msgstr "Valuta questa proprietà"

#~ msgid "Your review"
#~ msgstr "Il tuo commento"

#~ msgid "Floor Plan"
#~ msgstr "Piano terra"

#~ msgid "WalkScore"
#~ msgstr "WalkScore"

#~ msgid "OVERVIEW"
#~ msgstr "PANORAMICA"

#~ msgid "AGENTS"
#~ msgstr "AGENTI"

#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TUTTI"

#~ msgid "Featured First"
#~ msgstr "In evidenza prima"

#~ msgid "This listing is expired!"
#~ msgstr "Questo annuncio è scaduto."

#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Raggio:"

#~ msgid "CONTACT"
#~ msgstr "CONTATTO"

#~ msgid "SEND MESSAGE"
#~ msgstr "INVIA MESSAGGIO"

#~ msgid "Update Agent"
#~ msgstr "Agente di aggiornamento"

#~ msgid "%s Select a %s Package"
#~ msgstr "%s Seleziona un pacchetto %s"

#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Pagamento"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fatto"

#~ msgid "Edit Property"
#~ msgstr "Modifica proprietà"

#~ msgid "Under Approved"
#~ msgstr "Sotto Approvato"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stato:"

#~ msgid "Enter property ID"
#~ msgstr "Inserisci l'ID della proprietà"

#~ msgid "Enter property area size"
#~ msgstr "Inserisci le dimensioni della superficie delle proprietà"

#~ msgid "Enter property land area size"
#~ msgstr "Inserisci la dimensione della superficie del terreno"

#~ msgid "Enter number of bathrooms"
#~ msgstr "Inserisci il numero di bagni"

#~ msgid "Enter garage size"
#~ msgstr "Inserisci la superficie del posto auto"

#~ msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported"
#~ msgstr "Sono supportati YouTube, Vimeo, file SWF e file MOV"

#~ msgid "Enter your property address"
#~ msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di proprietà"

#~ msgid "Enter your property city"
#~ msgstr "Inserisci la tua città di proprietà"

#~ msgid "Enter your property neighborhood"
#~ msgstr "Inserisci il quartiere della tua proprietà"

#~ msgid "Google Maps latitude"
#~ msgstr "Latitudine di Google Maps"

#~ msgid "Enter google maps latitude"
#~ msgstr "Inserisci la latitudine di google maps"

#~ msgid "Google Maps longitude"
#~ msgstr "Longitudine di Google Maps"

#~ msgid "Enter google maps longitude"
#~ msgstr "Inserisci la longitudine di google maps"

#~ msgid "Property media"
#~ msgstr "Proprietà multimediali"

#~ msgid "Drag and drop images here"
#~ msgstr "Trascina e rilascia le immagini qui"

#~ msgid ""
#~ "Write private note for this property, it will not display for public."
#~ msgstr ""
#~ "Scrivi nota privata per questa proprietà, non verrà visualizzata per "
#~ "pubblico."

#~ msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code"
#~ msgstr "Inserisci il codice iframe / embed del tour virtuale"

#~ msgid "login with yahoo"
#~ msgstr "accedi con yahoo"

#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "Seleziona Tipo"

#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Carta di credito"

#~ msgid ""
#~ "By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Cliccando su \"Completa iscrizione\" accetti i nostri <a target=\"_blank"
#~ "\" href=\"%s\"> Termini e condizioni </a>"

#~ msgid "Package Time:"
#~ msgstr "Tempo di imballaggio:"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "In linea"

#~ msgid "The message has been sent."
#~ msgstr "Il messaggio è stato inviato."

#~ msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!"
#~ msgstr "Se qualcosa va storto, per favore riprova!"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "stato"

#~ msgid "Reply Message"
#~ msgstr "Rispondi al messaggio"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Inviare"

#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Me"

#~ msgid "Last Message"
#~ msgstr "Ultimo messaggio"

#~ msgid "My location"
#~ msgstr "La mia posizione"

#~ msgid "Author Archive"
#~ msgstr "Archivio dell'autore"

#~ msgid "Total Fee:"
#~ msgstr "Tariffa totale:"

#~ msgid "Pay with PayPal"
#~ msgstr "Paga con Paypal"

#~ msgid "Pay with Wire Transfer"
#~ msgstr "Paga con Bonifico"

#~ msgid "Update Property"
#~ msgstr "Aggiorna proprietà"

#~ msgid "Login here"
#~ msgstr "Accedi qui"

#~ msgid "Register here"
#~ msgstr "Registrati qui"

#~ msgid "*minimum 270px x 270px"
#~ msgstr "* minimo 270px x 270px"

#~ msgid "GDPR Agreement *"
#~ msgstr "GDPR Agreement *"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sito"

#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "URL di Facebook"

#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "URL di Twitter"

#~ msgid "Linkedin URL"
#~ msgstr "URL di Linkedin"

#~ msgid "Instagram URL"
#~ msgstr "URL di Instagram"

#~ msgid "Google Plus Url"
#~ msgstr "URL di Google Plus"

#~ msgid "Youtube Url"
#~ msgstr "URL di YouTube"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Vimeo Url"
#~ msgstr "Vimeo Url"

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "vecchia password"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "nuova password"

#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Risultati"

#~ msgid "Email Address *"
#~ msgstr "Indirizzo email *"

#~ msgid "Search listing"
#~ msgstr "Cerca annuncio"

#~ msgid "This will be deprecate in near future."
#~ msgstr "Questo diventerà deprecato a breve."

#~ msgid "Agreement"
#~ msgstr "Accordo"

#~ msgid ""
#~ "I consent to having this website to store my submitted infomation, read "
#~ "more infomation below"
#~ msgstr ""
#~ "Do il consenso a questo sito di memorizzare le mie informazioni inviate, "
#~ "per maggiori informazioni guarda sotto"

Zerion Mini Shell 1.0